/ 
О Причудах и Магии ✅ Глава 64– Больше не ученик, ч.5
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Of-Quirks-and-Magic.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%85%20%D0%B8%20%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8%20%E2%9C%85%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2063%E2%80%93%20%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B5%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA%2C%20%D1%87.4/6219107/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%85%20%D0%B8%20%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8%20%E2%9C%85%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2065%E2%80%93%20%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B5%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA%2C%20%D1%87.6/6219109/

О Причудах и Магии ✅ Глава 64– Больше не ученик, ч.5

"Ребята?" Идзуку окликнул от двери бесплодного офиса рядом с односторонним зеркалом, прервав ответ Питера, который собиралась дать Мэй, и выведя Вонга из состояния медитации. "Кажется, я что-то нашел".

Идзуку провел остальных троих в пустую, на первый взгляд, комнату. Все, что выделялось, это грязный стол - ничего необычного. Но вскоре Идзуку обратил их внимание на почерневший квадратный сейф, который лежал под столом, почти идеально сливаясь с тенью. В центре его лицевой стороны, слегка выступая, находился большой серебристый замок с комбинацией. Сейф не был огромным, поскольку находился под письменным столом, но он определенно был достаточно большим, чтобы вместить остальную часть Диакатоликона.

"Может ли это быть там?" Идзуку спросил то, о чем все, несомненно, думали вслух.

"Есть только один способ узнать это", - ответил Вонг, отводя Идзуку и двух других назад и обводя руками, закрывая портал вокруг сейфа почти так же быстро, как он его открыл.

Идзуку нервно сглотнул, когда пылающее отверстие зашипело и зашипело, закрываясь вокруг сейфа. Стрэндж уже рассказывал ему о потенциальных опасностях порталов, и поэтому ему было важно привыкнуть позволять своим порталам гаснуть, а не закрывать их - силовое закрытие элдритч-порталов может оказаться эффективным при разрезании попавших в них объектов на две части... и это могло касаться и других людей. Ужасные образы обезглавливания и отброшенных конечностей вызвали у Идзуку жуткую дрожь.

Однако сейф не был разрезан на две части, как ожидал Идзуку. Вонг, казалось, тоже был особенно удивлен; он хрюкал от напряжения, изо всех сил стараясь полностью закрыть портал вокруг верхней части сейфа, но металлическое хранилище просто отказывалось сдвинуться с места. Портал вскоре погас с легким стоном Вонга, который, очевидно, сдался. Немного отдышавшись, Вонг наклонился, чтобы осмотреть сейф поближе. Он осторожно провел по нему пальцами, изучая едва заметные следы ожогов, отпечатавшиеся на металле. В остальном сейф выглядел совершенно невредимым.

"Адамантий", - пробормотал Вонг, вставая на ноги и с презрением глядя на сейф. "Моя магия не сможет пробить такой материал".

Адамантий? Идзуку был озадачен этим новым открытием. Он читал о невероятно редком и, казалось бы, непроницаемом материале по ссылкам, найденным на различных форумах, посвященных героям и причудам. Он оказался благом для тех, кому удалось заполучить его образец, - как для героев, так и для злодеев. В результате он стал строго регламентироваться властями Щ.И.Т.. Это было не то, что могло попасть в руки обычного гражданина... но, опять же, Бриганд оказался не обычным и даже не простым гражданином. Мало того, он сумел сделать из адамантия, которым владел, сейф. Насколько глубоки его криминальные связи?

"Как же мы туда попадем?" - спросил Питер у Вонга, прежде чем повернуться к Ме. спросил Питер у Вонга, прежде чем повернуться к Мэй. "Думаешь, ты сможешь одолжить нам свой квирк, чтобы помочь пройти через это, как ты сделала это для клавиатуры?"

"Мой квирк действует на мои глаза, а не на уши!" ответила Мэй, скрестив руки.

"Похоже, нам придется применить другие методы, если мы хотим попасть в сейф Бриганда", - сказал Вонг, выходя из кабинета и глядя на дремлющего человека, связанного малиновыми лентами. Идзуку и остальные шли за ним по пятам, гадая, что же задумал мастер мистики. "Менее... пикантные методы".

"Мастер Вонг?" спросил Изуку, растерянно наблюдая, как Вонг начал подергивать пальцами в замысловатых, неразборчивых движениях перед телом Бриганда. Затем Вонг сделал круг руками, и на этот раз, к удивлению Изуку, на земле перед ними возник мерцающий зеленый портал.

"Куда ведет... этот портал?" спросил Идзуку, осторожно подойдя ближе и заглянув вниз, в клубящуюся, зеленеющую бездну.

"Конечно же, в разум этого разбойника", - ответил Вонг. "Мне нужно, чтобы вы двое оставались здесь, чтобы внимательно следить за телом Бриганда, а также если на склад прибудут другие люди", - обратился Вонг к Человеку-пауку и Мэй.

"А что насчет меня?" с некоторым трепетом спросил Идзуку.

"Вы присоединитесь ко мне в области сознания Бриганда", - ответил Вонг, подойдя ближе к краю портала. "В основном в качестве потенциальной поддержки, чтобы помочь вытащить меня, если эти загадочные ментальные блоки окажутся слишком сильными даже для меня".

Присоединиться к нему? В мысленную оболочку другого человека? Во время своего обучения у Доктора Стрэнджа Изуку узнал о многогранности магии, но даже он не думал о возможности физического проникновения в разум другого человека. Как бы это выглядело? Что бы он чувствовал? Что бы он увидел?

Это так и просится на следующую страницу его блокнота "Магический анализ будущего".

"Мы будем держать все под контролем с нашей стороны!" воскликнул Человек-паук. "Только не задерживайтесь там слишком долго! Нам еще нужно спасти доктора!"

"...Будь осторожен", - с опаской прошептала Мэй, не сводя глаз с Идзуку. Видно было, что она все еще была в некотором шоке от того, что Бриганд держал ее на мушке, а дополнительное воздействие еще большей магии, вероятно, не давало ей покоя.

Увидев, что Мэй выглядит так нехарактерно неуверенно и потрясенно, Идзуку сделал единственное, что пришло ему в голову: он широко улыбнулся и показал ей большой палец вверх.

"Все будет хорошо! Хацумэ!"

И с этими словами Идзуку и Вонг спустились через портал в сознание безжалостного, беспринципного вора и убийцы.

Идзуку инстинктивно закрыл глаза, проваливаясь в портал. Ощущение падения длилось недолго, и вскоре его ноги приземлились на что-то мягкое, но устойчивое. Он тут же попытался вздохнуть с облегчением, но обнаружил, что воздух стал невероятно плотным и тягучим. Он открыл глаза, потянулся к горлу, но тут же застыл и широко раскрыл глаза, увидев, что его окружает.

Вход в сознание Бриганда был подобен входу в совершенно новое царство: небо пульсировало яркими оттенками розового и фиолетового и, казалось, полностью окутывало Идзуку и Вонга, простираясь бесконечно сверху вниз, из стороны в сторону, без конца и начала. Идзуку опустил взгляд на свою нынешнюю точку опоры и чуть не вскрикнул от удивления, увидев под собой оболочку цвета фуксии.

Они с Вонгом стояли на гигантском нейроне - луковице клеточного тела, которая разветвлялась на множество отростков и аксонов, ведущих к еще большему количеству, казалось бы, подвешенных нейронов, которые мерцали в постоянном ритме. Море веретенообразных оболочек и усиков, казалось, простиралось так же далеко, как окружающее небо - бесконечно и за пределами видимости.

"Будь начеку, Мидория!" крикнул Вонг, выведя Идзуку из состояния недоумения и благоговения от того, что он впервые попал в такую обстановку. Вонг присел в оборонительную позицию и устремил свой взгляд на что-то над ними. Изуку тоже посмотрел вверх и сильно побледнел - над их головами на другом уровне соединенных аксонов и нейронов стоял Бриганд, дразняще глядя вниз на колдунов, прислонившись к мясистому бугру.

"Человек, о человек!" Бриганд насмешливо смотрел на них. "Вам, должно быть, очень нужны ответы, если вы зашли так далеко, чтобы проникнуть в мой собственный разум!"

"Ты оттягиваешь неизбежное, Бриганд!" прорычал Вонг, кулаки пылали от магии. "Мы разрушим эти ментальные блоки и вернем реликвию, которую ты украл!"

"Ну тогда..." Бриганд сделал паузу, чтобы зловеще усмехнуться. "Тогда давай посмотрим".

Идзуку напрягся, когда область сознания, казалось, задрожала и затрепетала. Гнетущая сила, казалось, опустилась на двух колдунов, когда они устояли на ногах. Хлюпающий, скребущий звук заставил Изуку навострить уши, и он нервно задвигался в сторону Вонга, наблюдая, как ужасающие хлюпающие звуки становятся все ближе и ближе. Когтистая рука вдруг потянулась вверх, схватив корпус клетки, на которой стояли двое. С кошмарным бульканьем существо поднялось на их уровень, втискивая свое отвратительное червеобразное тело на пульсирующую платформу.

"Мастер Вонг!" закричал Идзуку, когда еще несколько пестрых, гниющих конечностей протянулись из-под их опоры.

"Оставайся рядом со мной, Мидория!" крикнул Вонг, готовясь отразить атаку существ.

"Ч-что это!?" испуганно заикался Идзуку.

Вонг похлопал мальчика по плечу, словно пытаясь одним жестом подавить его осязаемый страх. "На первый взгляд, это Пожиратели Страха", - осторожно сказал Вонг, и Идзуку мог поклясться, что его сердце на мгновение перестало биться. "Демоны из Измерения Снов, питающиеся страхами людей..."

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 111– Зеркальное безумие, ч.2
Глава 110– Зеркальное безумие, ч.1
Глава 109– Идзуку против Икидзи, раунд 2, ч.3
Глава 108– Идзуку против Икидзи, раунд 2, ч.2
Глава 107– Идзуку против Икидзи, раунд 2, ч.1
Глава 106– Начало USJ, ч.3
Глава 105– Начало USJ, ч.2
Глава 104– Начало USJ, ч.1
Глава 103– Подготовка злодеев, ч.3
Глава 102– Подготовка злодеев, ч.2
Глава 101– Подготовка злодеев, ч.1
Глава 100– Представитель группы, ч.5
Глава 99– Представитель группы, ч.4
Глава 98– Представитель группы, ч.3
Глава 97– Представитель группы, ч.2
Глава 96– Представитель группы, ч.1
Глава 95– Наши собратья по несчастью, ч.5
Глава 94– Наши собратья по несчастью, ч.4
Глава 93– Наши собратья по несчастью, ч.3
Глава 92– Наши собратья по несчастью, ч.2
Глава 91– Наши собратья по несчастью, ч.1
Глава 90– Преемник Всемогущего, ч.3
Глава 89– Преемник Всемогущего, ч.2
Глава 88– Преемник Всемогущего, ч.1
Глава 87– Киришима Эйдзиро, ч.2
Глава 86– Киришима Эйдзиро, ч.1
Глава 85– Команда Фабула, ч.3
Глава 84– Команда Фабула, ч.2
Глава 83– Команда Фабула, ч.1
Глава 82– Боевые испытания, ч.3
Глава 81– Боевые испытания, ч.2
Глава 80– Боевые испытания, ч.1
Глава 79– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.4
Глава 78– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.3
Глава 77– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.2
Глава 76– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.1
Глава 75– Царствование энергии, ч.4
Глава 74– Царствование энергии, ч.3
Глава 73– Царствование энергии, ч.2
Глава 72– Царствование энергии, ч.1
Глава 71: Знакомые из 1–А, ч.2
Глава 70: Знакомые из 1–А, ч.1
Глава 69– Больше не ученик, ч.10
Глава 68– Больше не ученик, ч.9
Глава 67– Больше не ученик, ч.8
Глава 66– Больше не ученик, ч.7
Глава 65– Больше не ученик, ч.6
Глава 64– Больше не ученик, ч.5
Глава 63– Больше не ученик, ч.4
Глава 62– Больше не ученик, ч.3
Глава 61– Больше не ученик, ч.2
Глава 60– Больше не ученик, ч.1
Глава 59– Требуется сборка, ч.2
Глава 58– Требуется сборка, ч.1
Глава 57– Сражение с разбойником, ч.2
Глава 56– Сражение с разбойником, ч.1
Глава 55– Вступительный экзамен, ч.5
Глава 54– Вступительный экзамен, ч.4
Глава 53– Вступительный экзамен, ч.3
Глава 52– Вступительный экзамен, ч.2
Глава 51– Вступительный экзамен, ч.1
Глава 50– От Питера до Идзуку, ч.3
Глава 49– От Питера до Идзуку, ч.2
Глава 48– От Питера до Идзуку, ч.1
Глава 47– От Идзуку до Маркуса, ч.3
Глава 46– От Идзуку до Маркуса, ч.2
Глава 45– От Идзуку до Маркуса, ч.1
Глава 44– Начало затмения, ч.3
Глава 43– Начало затмения, ч.2
Глава 42– Начало затмения, ч.1
Глава 41– Эксельсиор!, ч.3
Глава 40– Эксельсиор!, ч.2
Глава 39– Эксельсиор!, ч.1
Глава 38– То, что развращает, ч.2
Глава 37– То, что развращает, ч.1
Глава 36– Предчувствие последствий, ч.3
Глава 35– Предчувствие последствий, ч.2
Глава 34– Предчувствие последствий, ч.1
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13 Перевод _Moonset_
Глава 12 Перевод _Moonset_
Глава 11 Перевод _Moonset_
Глава 10 Перевод _Moonset_
Глава 9 Перевод _Moonset_
Глава 8 Перевод _Moonset_
Глава 7.2 Перевод _Moonset_
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 1.2
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.