/ 
О Причудах и Магии ✅ Глава 56– Сражение с разбойником, ч.1
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Of-Quirks-and-Magic.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%85%20%D0%B8%20%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8%20%E2%9C%85%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2055%E2%80%93%20%D0%92%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%8D%D0%BA%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%2C%20%D1%87.5/6219099/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%85%20%D0%B8%20%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8%20%E2%9C%85%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2057%E2%80%93%20%D0%A1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC%2C%20%D1%87.2/6219101/

О Причудах и Магии ✅ Глава 56– Сражение с разбойником, ч.1

Даже когда Бриганд сунул руку в свой подозрительный ранец, руки Идзуку уже двигались, создавая перед ним магический экран для защиты от любой атаки вора. Идзуку напрягся, но устоял на ногах, когда мужчина быстро выхватил пистолет, уверенный, что его мистический щит способен блокировать обычную, искусственную пулю. Мужчина нажал на курок, выстрел разорвал воздух, и Идзуку инстинктивно закрыл глаза, когда звук ворвался в его уши и зазвенел в голове, поскольку он уже планировал свою контратаку.

Чего Идзуку не ожидал, так это внезапного порыва ветра, который, казалось, настиг его прямо перед тем, как он закрыл глаза, отбросив его на несколько футов назад, пока он не остановился. Он открыл глаза, когда над Санктумом воцарилась тишина, и почувствовал прилив радости, когда его взору предстал красный плащ его сенсея.

"Сэнсэй!" воскликнул Идзуку; Доктор Стрэндж пронесся перед Идзуку со своим превосходным Плащом Левитации и создал собственный барьер, гораздо больший по размеру и плотности, чем у его ученика.

"Ты в порядке, Идзуку?" спросил Стрэндж слегка напряженным голосом, сбивая своего ученика с толку.

"Я в порядке!" ответил Идзуку, слегка нахмурившись. Что-то было не так. Почему его голос был напряжен? Почему Бриганд ухмылялся, выглядел таким уверенным, хотя Верховный Колдун тоже был здесь, в своем собственном Санктуме? Почему Стрэндж дрожал?

Капля.

Идзуку сделал несколько осторожных шагов в сторону, медленно опустив свои полные ужаса глаза к полу, чтобы убедиться в том, чего он начал бояться.

Прямо перед животом Стрэнджа в возведенном им щите виднелась едва заметная дыра, окруженная множеством хрупких трещин. В центре его синей туники было темное пятно, кровь медленно сочилась сквозь ткань и капала на пол.

"С-сенсей..." Идзуку заикался, цвет его лица значительно потускнел.

"Я вышел на бодрую прогулку и вернулся, чтобы снова найти тебя в беде", - с болезненной усмешкой сказал Стрендж. "У тебя определенно есть склонность к неприятностям, не так ли, Изуку...?"

Стрэндж издал последний вздох боли, после чего рухнул на землю, плащ и все остальное, в постоянно растущую лужу собственной крови. Когда его тело, казалось, безжизненно упало, Изуку увидел в центре багровой лужи один серебряный, смятый кусок металла - все, что осталось от пули, которая каким-то образом пробила барьер Стрэнджа и его тело, пройдя насквозь, прежде чем ее остановил плащ.

"НЕТ!" закричал Идзуку, бросаясь к Стрэнджу и отчаянно хватаясь за тело хозяина трясущимися руками, а Бриганд злобно смеялся со своего места.

"Что ты с ним сделал!" закричал Идзуку, его разум превратился в панический водоворот переменчивых эмоций. Отчаяние и страх бурлили в его теле, а также эмоции, которых он никогда раньше не испытывал в большом количестве: гнев... и ярость.

"Какая ирония!" ухмыльнулся Бриганд. "Мне всегда нравится видеть, как врач пробует на вкус свое собственное лекарство!"

С нехарактерным для него ревом Идзуку взлетел в воздух, его руки бешено трещали от энергии, и он выпустил впечатляющий залп молний в сторону Бриганда.

"Вау!" Бриганд вздрогнул, когда первая молния пролетела мимо его головы, пропоров его балахон и обнажив короткие светлые волосы, скрывавшиеся под ним. Чтобы увернуться от остальных молний Идзуку, мужчина совершил странный маневр: Бриганд словно обмяк, согнувшись и схватившись за пальцы ног, всем телом образовав О-образную форму, он оттолкнулся и покатился вверх по лестнице, перепрыгивая и зигзагообразно поднимаясь по ступеням, умело уворачиваясь от каждой молнии, которую Идзуку посылал в его сторону. Каждая молния ударяла в лестницу, разлетаясь на куски деревянных щепок и выжженного ковра по стенам и полу вестибюля Санктума.

Странность движений Бриганда заставила Изуку остановиться, прежде чем он успел разразиться еще одной тирадой магии в его сторону. Его ярость и паника медленно улеглись, позволяя его обычному аналитическому уму оценить ситуацию.

"Блин, как же я ненавижу магию", - ворчал Бриганд, катясь к вершине лестницы. Его тело само собой развернулось, он медленно и спокойно потянулся, не обращая внимания на гнев Изуку, суставы безболезненно встали на место. "Есть ли вообще какие-нибудь правила?"

"Твое тело..." пробормотал Изуку, анализируя то, как конечности Бриганда закончили фиксироваться на своих стандартных местах. "Причуда эмиттерного типа, когда твое тело может быть гибким, как резина..."

"Бинго!" Бриганд с усмешкой посмотрел на Идзуку. "Это работа моей Причуды: Искажение! Моя гибкость настолько велика, что я могу безболезненно вывихнуть и переместить любой сустав и конечность, растянуть любую мышцу и ткань, чтобы совершать маневры, подобные тому, что ты только что видел! Не самая яркая причуда в этом квартале, но в крайнем случае сойдет".

"Говоря о щепотке, ты чуть не снес мне голову взрывом молнии! Ловкий хитрец!" продолжал Бриганд, насмешливо аплодируя неудачной атаке Идзуку. "Должен был догадаться, что ты колдун-стажер, внезапно появившийся в Санктуме и все такое. Полагаю, это делает тебя учеником хорошего... э-э, не очень хорошего доктора?"

Идзуку сжал кулак, изо всех сил пытаясь сдержать непостижимый гнев, о котором он даже не подозревал. "Что тебе за дело!?"

"Короче говоря, меня нанял один очень сомнительный человек, чтобы украсть некий особый "наркотик" из этого самого Санктума", - объяснил Бриганд. "Что-то под названием Диакатоликон, и я не могу найти его! Я обыскал все этажи этого места и даже заглянул в ваш мрачный подвал!"

В Санктуме есть подвал? Это была первая мысль Идзуку. Он впервые услышал о существовании подвала; Стрэндж даже не заикнулся об этом, когда проводил экскурсию по Санктуму для Инко и него, хотя, зная Стрэнджа, у него всегда была причина делать или не делать что-то.

"Так что поздравляю!" Бриганд отвлек Идзуку от его мыслей. "Не многие места и люди могут похвастаться тем, что поставили в тупик всемогущего Бриганда! План такой, парень: ты должен найти эту Диа, как бы она ни называлась, и принести ее мне".

"Я даже не слышал об этом "Диакатоликоне" до сегодняшнего дня!" Идзуку ответил с некоторым вызовом. "Я не могу помочь тебе найти его, потому что я даже не знаю, где он находится!"

Снисходительное самодовольство на лице Бриганда медленно спадало, как и раньше, быстро сменяясь тонко завуалированным раздражением и нетерпением. "Так вот на каком холме ты хочешь умереть, а?" Он снова сверкнул своим пистолетом перед Идзуку, лениво направив его в сторону тела Стрэнджа. "Может быть, еще несколько выстрелов в старика заставят тебя сотрудничать?" Затем он повернул пистолет в сторону мальчика, когда тот закричал в знак протеста. "Или, может быть, я просто покончу со своими потерями и закончу этот фарс здесь и сейчас?"

"С-стоп...!" Идзуку и Бриганд напряглись, когда Стрэндж слабо позвал их. Повернувшись, они увидели, что колдун перевернулся на бок, одной рукой зажимая рану под туникой, а другой умоляюще протягивая руку к Бриганду. Лицо Стренджа исказилось от боли, агонии и, что хуже всего, страха. "Пожалуйста...! Пощадите мальчика, и я отдам вам Диакатоликон!"

Бриганд молчал всего мгновение, видимо, ему не требовалось много времени на обдумывание. Он опустил пистолет и посмотрел на Изуку и Стренджа с заметно более спокойным выражением лица. "Нет чести среди воров, но никогда не говори того же о разбойнике", - сказал вор, то есть, разбойник. "Я поражен, что вы еще живы, доктор. Это не обычный пистолет, который я использую, хотя я уверен, что вы это уже знаете. Пули, которыми он стреляет, наполнены такой темной энергией, что для борьбы с ней потребовалась бы дюжина ваших барьеров".

Я догадался, что здесь действует какая-то темная магия, подумал Идзуку. Обычная пуля не смогла бы пробить его защиту! Честно говоря, Идзуку был рад, что его сенсей остался жив.

"Как такой негодяй, как ты, приобрел такую реликвию?" потребовал Стрэндж сквозь скрежет зубов.

"Взял ее у другого колдуна, похожего на колдуна", - с ухмылкой ответил Бриганд. "По имени... Мордо, я полагаю?"

"Только не говори мне, что ты...!"

"Расслабься, я его не убивал", - вмешался Бриганд, угрожающе подняв пистолет на Изуку. "А теперь хватит тянуть время. Наркотик, если можно, доктор".

Стрэндж смотрел между Бригандом и Изуку, его покорные глаза встретились с изумрудными, полными слез глазами, и он, наконец, сдался, соединив пальцы вытянутой руки вместе, сконцентрировав всю магию, на которую был способен, чтобы вызвать нужную реликвию. Вестибюль на короткое время озарился мерцающим светом, а затем померк, и в воздухе появилась длинная, струящаяся золотая цепь. К цепи были прикреплены три великолепных шара, каждый из которых был размером с теннисный мяч. Сферы излучали энергию нефритового цвета, которая завораживающе кружилась в их пределах.

Стрэндж сделал короткое движение рукой, направляя украшенную шарами цепь - Диакатоликон - в руки Бриганда. Краснокожий громила с жадностью схватил его за цепочку и поднял в воздух, чтобы осмотреть реликвию - перед его глазами висели огромные шары. Его глаза сузились, когда он озорно захихикал, похоже, довольный, и он начал запихивать огромную цепь в ранец, лежащий у его бедра.

"Что ж, не могу сказать, что это было невесело, ребята", - бесстрастно проговорил Бриганд, весело поглядывая на окровавленного колдуна и его испуганного ученика. "Но я не хочу заставлять своих работодателей ждать! Профессиональные стандарты и все такое! Та-ак!"

При этом Бриганд отдал издевательский салют, а его малиновый ранец широко распахнулся, и из его неведомых глубин хлынул мощный всасывающий поток. Неожиданный вихрь втянул человека и его приз внутрь, а затем, похоже, втянул и сам ранец, закрутив его в сингулярность, после чего он исчез со звучным "хлоп".

Идзуку лишь секунду смотрел на то место, где находился Бриганд, а затем полетел к Стрэнджу, который подавлял какофонию болезненных стонов, сжимая живот. "Сэнсэй!" закричал Изуку, помогая перевернуть Стрэнджа на спину и слегка приподнять его, осматривая раны. Туника значительно сдерживала кровь, но Стрэндж уже потерял больше, чем Идзуку устраивало. "Мне так жаль, сенсей".

"Ты в безопасности, Идзуку?" Стрэндж прервал мальчика, прижав руку к груди и животу Идзуку, как бы подтверждая, что его ученик не был ранен Бригандом. Поняв, что Идзуку невредим, на страдальческом лице Стрэнджа появилась слабая, искренняя улыбка. "Ты в безопасности..."

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 111– Зеркальное безумие, ч.2
Глава 110– Зеркальное безумие, ч.1
Глава 109– Идзуку против Икидзи, раунд 2, ч.3
Глава 108– Идзуку против Икидзи, раунд 2, ч.2
Глава 107– Идзуку против Икидзи, раунд 2, ч.1
Глава 106– Начало USJ, ч.3
Глава 105– Начало USJ, ч.2
Глава 104– Начало USJ, ч.1
Глава 103– Подготовка злодеев, ч.3
Глава 102– Подготовка злодеев, ч.2
Глава 101– Подготовка злодеев, ч.1
Глава 100– Представитель группы, ч.5
Глава 99– Представитель группы, ч.4
Глава 98– Представитель группы, ч.3
Глава 97– Представитель группы, ч.2
Глава 96– Представитель группы, ч.1
Глава 95– Наши собратья по несчастью, ч.5
Глава 94– Наши собратья по несчастью, ч.4
Глава 93– Наши собратья по несчастью, ч.3
Глава 92– Наши собратья по несчастью, ч.2
Глава 91– Наши собратья по несчастью, ч.1
Глава 90– Преемник Всемогущего, ч.3
Глава 89– Преемник Всемогущего, ч.2
Глава 88– Преемник Всемогущего, ч.1
Глава 87– Киришима Эйдзиро, ч.2
Глава 86– Киришима Эйдзиро, ч.1
Глава 85– Команда Фабула, ч.3
Глава 84– Команда Фабула, ч.2
Глава 83– Команда Фабула, ч.1
Глава 82– Боевые испытания, ч.3
Глава 81– Боевые испытания, ч.2
Глава 80– Боевые испытания, ч.1
Глава 79– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.4
Глава 78– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.3
Глава 77– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.2
Глава 76– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.1
Глава 75– Царствование энергии, ч.4
Глава 74– Царствование энергии, ч.3
Глава 73– Царствование энергии, ч.2
Глава 72– Царствование энергии, ч.1
Глава 71: Знакомые из 1–А, ч.2
Глава 70: Знакомые из 1–А, ч.1
Глава 69– Больше не ученик, ч.10
Глава 68– Больше не ученик, ч.9
Глава 67– Больше не ученик, ч.8
Глава 66– Больше не ученик, ч.7
Глава 65– Больше не ученик, ч.6
Глава 64– Больше не ученик, ч.5
Глава 63– Больше не ученик, ч.4
Глава 62– Больше не ученик, ч.3
Глава 61– Больше не ученик, ч.2
Глава 60– Больше не ученик, ч.1
Глава 59– Требуется сборка, ч.2
Глава 58– Требуется сборка, ч.1
Глава 57– Сражение с разбойником, ч.2
Глава 56– Сражение с разбойником, ч.1
Глава 55– Вступительный экзамен, ч.5
Глава 54– Вступительный экзамен, ч.4
Глава 53– Вступительный экзамен, ч.3
Глава 52– Вступительный экзамен, ч.2
Глава 51– Вступительный экзамен, ч.1
Глава 50– От Питера до Идзуку, ч.3
Глава 49– От Питера до Идзуку, ч.2
Глава 48– От Питера до Идзуку, ч.1
Глава 47– От Идзуку до Маркуса, ч.3
Глава 46– От Идзуку до Маркуса, ч.2
Глава 45– От Идзуку до Маркуса, ч.1
Глава 44– Начало затмения, ч.3
Глава 43– Начало затмения, ч.2
Глава 42– Начало затмения, ч.1
Глава 41– Эксельсиор!, ч.3
Глава 40– Эксельсиор!, ч.2
Глава 39– Эксельсиор!, ч.1
Глава 38– То, что развращает, ч.2
Глава 37– То, что развращает, ч.1
Глава 36– Предчувствие последствий, ч.3
Глава 35– Предчувствие последствий, ч.2
Глава 34– Предчувствие последствий, ч.1
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13 Перевод _Moonset_
Глава 12 Перевод _Moonset_
Глава 11 Перевод _Moonset_
Глава 10 Перевод _Moonset_
Глава 9 Перевод _Moonset_
Глава 8 Перевод _Moonset_
Глава 7.2 Перевод _Moonset_
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 1.2
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.