/ 
О Причудах и Магии ✅ Глава 48– От Питера до Идзуку, ч.1
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Of-Quirks-and-Magic.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%85%20%D0%B8%20%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8%20%E2%9C%85%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2047%E2%80%93%20%D0%9E%D1%82%20%D0%98%D0%B4%D0%B7%D1%83%D0%BA%D1%83%20%D0%B4%D0%BE%20%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%B0%2C%20%D1%87.3/6219091/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%85%20%D0%B8%20%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8%20%E2%9C%85%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2049%E2%80%93%20%D0%9E%D1%82%20%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%20%D0%B4%D0%BE%20%D0%98%D0%B4%D0%B7%D1%83%D0%BA%D1%83%2C%20%D1%87.2/6219093/

О Причудах и Магии ✅ Глава 48– От Питера до Идзуку, ч.1

Сначала экспозиция, потом лаборатории проекта "Пегас", а теперь вот это, мрачно подумал Старк, осматривая то, что осталось от парка Вашингтон-сквер. То, что было видно, освещалось мерцающим, угасающим пламенем. То, что не было видно, скрывала темнота надвигающейся ночи и клубы дыма. Даже мерцание звезд не было видно сквозь дымку; не то чтобы Манхэттен был прекрасным местом для наблюдения за звездами. Этот вечер был одним сплошным катаклизмом от начала и до конца.

А тут еще эти двое, - Старк покосился на мальчика и девочку, которых он разрешил Питеру сдерживать. Поскольку они были единственными, кого можно было увидеть в парке, можно было, по крайней мере, рассмотреть возможность того, что они как-то причастны к этому нападению, хотя сейчас... глядя на ошарашенное лицо девочки и потрясенное лицо мальчика, он начал думать, что сделал свое суждение немного преждевременно.

"О, Боже мой!" сказал Идзуку, точно ошеломленный. "Это же Железный человек, герой номер два в Соединенных Штатах! И его протеже, Человек-паук номер десять! Не могу поверить, что я встречаюсь с ними лицом к лицу!"

"Но я не так хотела встретиться с мистером Старком..." тихо пробормотала Мэй, слабо потягиваясь за паутину, прикрепленную к ее спине и реактивному ранцу.

Отлично, - мысленно вздохнул Старк. Я просил преступника, а судьба подбрасывает мне фанбоя...

"Человек-паук использовал на мне свою особую паутину!" яростно пробормотал Изуку. "Тончайшая формула длинноцепочечного полимера с консистенцией, намного более жесткой, чем у нейлона!"

Ага. Фанбой.

"Надеюсь, мне больше никогда не придется стирать спину этого плаща!" прошептал Изуку, с обожанием разглядывая свой плащ с паутиной. Нижние кончики плаща собрались в волокнистые кулаки и быстро ударили мальчика по голове. "Эй!"

"Ладно, пора разобраться с этим", - вздохнул Старк. Он взглянул на Питера, который выглядел таким же растерянным, как и он. "Ладно, парень, подними их на ноги, чтобы мы могли задать несколько вопросов до прибытия властей".

"Немедленно, мистер Старк, Железный человек!" поправил себя Питер. Было трудно придерживаться псевдонимов героев, когда знаешь многих из них по именам. Он первым подошел к Идзуку, чтобы поднять мальчика на ноги.

"Прекратите, джентльмены", - произнес Стрэндж, подойдя к двум героям. "Эти двое не являются причиной разрушений, которые вы видите перед собой".

"Доктор Стрэндж?" спросил Питер с расширенными глазами после того, как три героя на мгновение молча уставились друг на друга.

"Стрэндж?" Козырек Старка скрывал его лицо, но удивление было заметно в его голосе. "Ну, будь я проклят, это должно быть серьезно, если сам Стивен Стрэндж выполз из пещеры, которую вы называете бурым камнем".

"Почему ты так долго, Старк?" сурово сказал Стивен, протискиваясь сквозь ехидство.

"Ну и ну, ты ворчливее, чем обычно", - ответил Старк, приподняв козырек и открыв под ним свое лицо. "Ты опять смотрел повторы Хауса?"

"Такое ребячество..."

"Расслабься, Чанду!" ответил Старк, заслужив хмурый взгляд Стрэнджа. "Я уже разбирался с другим инцидентом, прежде чем меня вызвали в лаборатории проекта "Пегас"!"

"Другой инцидент?" Лицо Стрэнджа значительно побледнело, он задавался вопросом, не совершил ли Икидзи еще более злонамеренное злодеяние, чем он думал ранее. "Это было связано с тем, что произошло здесь?"

"Мы здесь для того, чтобы это выяснить", - сказал Старк. "И учитывая серьезность сложившейся здесь ситуации, я склонен сказать, что да".

"О какой серьезности идет речь?" спросил Стрендж, шагая вперед. "Старк?"

"...Несколько Железных легионов были украдены из Башни Мстителей", - мрачно ответил Старк. "Никаких следов преступника в службе безопасности тоже нет".

Стрэндж задумчиво крутился вокруг, а Идзуку и Мэй молча наблюдали за разворачивающейся сценой. Железный легион. Группа дроидов Старка, бронированных по его подобию, которые выполняли функции охраны и поддержки всегда и везде, где Мстители нуждались в них. Увести несколько дронов в ночь прямо из-под носа Старка, да еще в Башне Мстителей, было серьезным нарушением безопасности.

Но виноват ли в этом Икидзи? подумал Стрэндж. Он узнал работу своего павшего ученика по всему инциденту с проектом "Пегас" и даже мог предположить, каковы были его мотивы, но неужели он тоже нацелился на дроны Старка и сумел уйти, не попавшись на глаза охране? Это казалось маловероятным. Вероятно, за кражу имущества Старка ответственна другая сторона, но кто?

Вопросы для другого раза, размышлял Стрэндж, поворачиваясь к Старку и Питеру. "Нет, учитывая то, что я знаю, я не думаю, что эти инциденты напрямую связаны", - наконец сказал Стрэндж. "Злодей, ответственный за кражи, является отдельным субъектом, нежели злодей, который совершил это бессмысленное разрушение".

"И где же тогда злодей, ответственный за все это?" спросил Старк. "Вы же не позволили ему уйти только потому, что технически вы не являетесь профессиональным героем?"

"О, он здесь... и там... и там..." Мэй захихикала, вызвав изумленный взгляд Идзуку.

"Мэй!" крикнул Идзуку, потрясенный выбором слов своего нового знакомого. "Слишком рано!"

"Простите?" спросил Старк, повернувшись к двум подросткам, которых забрал Питер, и посмотрев на расстроенного зеленоволосого мальчика, а затем на розоволосую девочку. "Не хочешь рассказать мне о своей шутке, Инклинг?"

"Мой протеже - мальчик и его знакомая - девочка - победили злодея, ответственного за нападения в лабораториях и здесь", - сообщил им Стрэндж.

Простите, что? Старк моргнул, глядя на молчавшего Идзуку, и в его взгляде, устремленном в землю, появилось неприятное беспокойство. Воодушевление, которое было в его глазах, голосе и движениях тела, практически исчезло, сведясь к нулю. Мальчику явно было от чего-то не по себе, и Старк мог догадаться, от чего именно.

"Протеже, да?" спросил Старк, подойдя ближе к Идзуку. "Я полагаю, ты объяснил ему опасность использования магии вместе с деятельностью линчевателя, верно, Стрэндж?"

"Как бы мне ни хотелось, чтобы мой ученик не был вовлечен в подобные конфликты, то, что здесь произошло, наверняка было самообороной, Тони, - заверил Стрэндж.

Магия? удивилась Мэй, глядя на Стрэнджа, Старка и внезапно расстроенного Идзуку. О чем вообще говорил мистер Старк? Неужели он хотел сказать "причуда"? Было довольно неприятно слышать, как ее кумир, обладающий научными знаниями, вот так запросто бросается таким нелепым словом и нелепым понятием.

"Ты победил злодея?" спросил Старк у Идзуку, получив от мальчика кивок. "Где он сейчас?"

"Он... мертв, сэр", - кротко ответил Идзуку.

А, вот в чем дело, подумал Старк. Он понял намек громко и ясно. Какой бы злодей ни нападал на этот парк и людей в нем, он погиб от рук этого мальчика - рук ученика Доктора Стрэнджа. Это была тяжелая пилюля, которую многим начинающим героям было трудно проглотить, - неизбежность смерти - от собственных рук или от рук злодеев, - которая сопутствует профессии. Колдуны, знал Старк, ничем не отличались от других. Стрэндж не чуждался смерти и не гнушался убивать врагов, когда считал это необходимым.

Лучше сейчас, чем потом, сказал себе Старк, подходя к Идзуку и Мэй. Если мальчик собирался стать колдуном по стопам Стрэнджа, то, как считал Старк, ему нужно смириться с этой реальностью, пока он не оказался против таких мистических или космических противников, с которыми, как он знал, был знаком Стрэндж.

"Не двигайтесь, малыши", - вздохнул Старк, поднимая руки в их сторону. Из его бронированных перчаток начал расползаться тонкий ледяной туман, заставляя двух потенциальных студентов U.A. дрожать, когда он каскадом опускался на их головы и плечи. Клейкость паутины Человека-паука почти сразу же начала ослабевать, и она обвисшей кучей сползала с их спин.

Как только он полностью освободился от паутины, Идзуку поднялся на ноги и бодро зашагал прочь от места происшествия, низко опустив голову и обернув плащ вокруг тела, словно пытаясь утешить его, хотя это, к сожалению, казалось неэффективным.

"Эй, Мидория, где ты...!" Мэй крикнула Идзуку, шагнув вперед, чтобы последовать за ним, но рука на ее плече остановила ее, не дав сделать и шага. Повернувшись, Мэй увидела Доктора Стрэнджа, смотревшего на нее с лицом, на котором, казалось, было поровну строгости и сочувствия.

"Отпусти его", - мягко сказал Стрэндж, когда все присутствующие медленно перевели взгляд на мальчика, который перешагивал через обломки и руины, прежде чем сесть на участок стены фонтана, не разрушенный беспорядочной ударной волной Маркуса.

Ну и дела... подумал Старк и взглянул на Питера. В его голове внезапно возникла идея, которая могла бы убить двух зайцев одним выстрелом. "Человек-паук", - сказал Старк, подталкивая своего протеже к вниманию. "Присмотри за ним, ладно?"

"Что? Я?" недоверчиво спросил Питер, глаза его костюма комично расширились в сочетании с глазами под ним. "Но я не очень хорош в таких вещах..." Но лицо Старка не оставляло никаких компромиссов или альтернатив. Покорно кивнув, Человек-паук медленно подошел к Идзуку и сел рядом с ним, их разговор происходил вдали от посторонних ушей.

"Итак, - сказал Старк, переключив свое внимание с мальчиков на единственную девушку. "Думаю, я могу задать тебе несколько вопросов, а? Ты в порядке, малыш?"

Мей тоже смотрела на землю, как бы стыдясь, держа в руках останки какого-то гаджета. Он выглядел обгоревшим и не подлежащим восстановлению, а штыри и металлические части жалко болтались на всего лишь горстке жилистых нитей.

"Я не так хотела с вами познакомиться, мистер Старк", - сказала Мэй, не поднимая глаз на своего кумира. "Мне кажется, я даже не должна просить у вас автограф или что-то в этом роде".

"Вы были на выставке юниоров", - сказал Старк с ноткой узнавания в голосе. "Реактивный ранец, занявший первое место на научной выставке в младшей школе, если я правильно помню. Рудиментарный дизайн и функциональность, но совсем не впечатляющий".

"Но я не хочу быть просто невыразительной!" неожиданно возразила Мэй. "Создавать вещи - быть изобретателем гаджетов поддержки - это моя страсть! Я получила часть этой страсти от тебя, который самый лучший! Я не могу вынести такой встречи с тобой... невозможность показать тебе все лучшее, что есть в моих детях, и только "не впечатляет"! Но все, что я могу показать сегодня, - это рудиментарная конструкция... а теперь еще и моя поломка".

Старк молча смотрел, как Мэй раскаивается и сокрушается. Он смотрел на остатки ионного факела в ее руках, живо вспоминая критический отказ устройства, когда она представляла его проходящей мимо судейской коллегии, что заставило ее выключить его, пока он не взорвался, и фактически решило ее судьбу в плане начисления баллов. Но даже несмотря на это... она все равно привлекла его внимание, пусть и ненадолго.

А все, что привлекло внимание Тони Старка, как минимум, заслуживало второго взгляда.

"Сломанная поломка, да?" спросил Старк, опустившись на одно колено, чтобы получше рассмотреть факел Мэй. "В последний раз, когда я видел эту штуку, она была еще цела. Что с ним случилось?"

"Я включила его и бросила в злодея", - жалобно ответила Мэй. "Он взорвался и дал Мидории и человеку, который был с ним, достаточно времени, чтобы вырваться из его хватки".

Человек, который был с ним? Старк бросил вопросительный взгляд на Стрэнджа, который бесстрастно стоял в стороне и смотрел на своего ученика, хотя было ясно, что колдун тоже подслушивает его разговор. Старк мысленно вздохнул - еще один вопрос на потом.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 111– Зеркальное безумие, ч.2
Глава 110– Зеркальное безумие, ч.1
Глава 109– Идзуку против Икидзи, раунд 2, ч.3
Глава 108– Идзуку против Икидзи, раунд 2, ч.2
Глава 107– Идзуку против Икидзи, раунд 2, ч.1
Глава 106– Начало USJ, ч.3
Глава 105– Начало USJ, ч.2
Глава 104– Начало USJ, ч.1
Глава 103– Подготовка злодеев, ч.3
Глава 102– Подготовка злодеев, ч.2
Глава 101– Подготовка злодеев, ч.1
Глава 100– Представитель группы, ч.5
Глава 99– Представитель группы, ч.4
Глава 98– Представитель группы, ч.3
Глава 97– Представитель группы, ч.2
Глава 96– Представитель группы, ч.1
Глава 95– Наши собратья по несчастью, ч.5
Глава 94– Наши собратья по несчастью, ч.4
Глава 93– Наши собратья по несчастью, ч.3
Глава 92– Наши собратья по несчастью, ч.2
Глава 91– Наши собратья по несчастью, ч.1
Глава 90– Преемник Всемогущего, ч.3
Глава 89– Преемник Всемогущего, ч.2
Глава 88– Преемник Всемогущего, ч.1
Глава 87– Киришима Эйдзиро, ч.2
Глава 86– Киришима Эйдзиро, ч.1
Глава 85– Команда Фабула, ч.3
Глава 84– Команда Фабула, ч.2
Глава 83– Команда Фабула, ч.1
Глава 82– Боевые испытания, ч.3
Глава 81– Боевые испытания, ч.2
Глава 80– Боевые испытания, ч.1
Глава 79– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.4
Глава 78– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.3
Глава 77– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.2
Глава 76– Аизава, познакомься с Доктором Стрэнджем, ч.1
Глава 75– Царствование энергии, ч.4
Глава 74– Царствование энергии, ч.3
Глава 73– Царствование энергии, ч.2
Глава 72– Царствование энергии, ч.1
Глава 71: Знакомые из 1–А, ч.2
Глава 70: Знакомые из 1–А, ч.1
Глава 69– Больше не ученик, ч.10
Глава 68– Больше не ученик, ч.9
Глава 67– Больше не ученик, ч.8
Глава 66– Больше не ученик, ч.7
Глава 65– Больше не ученик, ч.6
Глава 64– Больше не ученик, ч.5
Глава 63– Больше не ученик, ч.4
Глава 62– Больше не ученик, ч.3
Глава 61– Больше не ученик, ч.2
Глава 60– Больше не ученик, ч.1
Глава 59– Требуется сборка, ч.2
Глава 58– Требуется сборка, ч.1
Глава 57– Сражение с разбойником, ч.2
Глава 56– Сражение с разбойником, ч.1
Глава 55– Вступительный экзамен, ч.5
Глава 54– Вступительный экзамен, ч.4
Глава 53– Вступительный экзамен, ч.3
Глава 52– Вступительный экзамен, ч.2
Глава 51– Вступительный экзамен, ч.1
Глава 50– От Питера до Идзуку, ч.3
Глава 49– От Питера до Идзуку, ч.2
Глава 48– От Питера до Идзуку, ч.1
Глава 47– От Идзуку до Маркуса, ч.3
Глава 46– От Идзуку до Маркуса, ч.2
Глава 45– От Идзуку до Маркуса, ч.1
Глава 44– Начало затмения, ч.3
Глава 43– Начало затмения, ч.2
Глава 42– Начало затмения, ч.1
Глава 41– Эксельсиор!, ч.3
Глава 40– Эксельсиор!, ч.2
Глава 39– Эксельсиор!, ч.1
Глава 38– То, что развращает, ч.2
Глава 37– То, что развращает, ч.1
Глава 36– Предчувствие последствий, ч.3
Глава 35– Предчувствие последствий, ч.2
Глава 34– Предчувствие последствий, ч.1
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13 Перевод _Moonset_
Глава 12 Перевод _Moonset_
Глава 11 Перевод _Moonset_
Глава 10 Перевод _Moonset_
Глава 9 Перевод _Moonset_
Глава 8 Перевод _Moonset_
Глава 7.2 Перевод _Moonset_
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 1.2
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.