/ 
Мир Скрытых Фениксов Глава 140
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Feng-Yin-Tian-Xia-World-of-Hidden-Phoenixes.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D1%80%20%D0%A1%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%82%D1%8B%D1%85%20%D0%A4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%81%D0%BE%D0%B2%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20139/6659153/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D1%80%20%D0%A1%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%82%D1%8B%D1%85%20%D0%A4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%81%D0%BE%D0%B2%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20141/6659155/

Мир Скрытых Фениксов Глава 140

Глава 140

Когда Цзи Фэн Ли отдавал приказ, Лань Бин выполнял задачу идеально и без возражений. Этот раз не стал исключением. Пять дней спустя, после тщательного отбора, он остановил свой взгляд на женщине из тех, кто работал в публичных домах города Юй. Лань Бин был уверен, что лорд-канцлер ненавидит безответственных мужчин, поэтому прежде даже не задумывался над тем, чтобы завести себе наложницу в резиденции Цзи. Канцлер Цзи был из тех мужчин, которые испытывают физическое влечение только к той особе, которая действительно могла его заинтересовать. Но при этом его стандарты были чрезвычайно высоки. Даже талантливая госпожа Вэнь Вань и третья принцесса Хуанфу Янь не смогли привлечь его внимание.

Поэтому Лань Бин из кожи вон лез, выбирая женщину для лорда-канцлера. Хотя дама, которую он в итоге избрал, не могла считаться исключительной красавицей, способной повергнуть весь мир в войну, она все же была прекрасна.

Ночная тишина была прохладной, словно проточная вода в горном ручье. Луна, изогнутая как очертания манящего бедра красивой женщины, опиралась на черное полотно ночного неба, инкрустированное звездами, сияющими, как ясные глаза очаровательной дамы.

Цзи Фэн Ли сидел за своим столом в изысканной, но просто оформленной комнате, и читал книгу. За дверь послышался голос Лань Бина:

- Лорд-канцлер, она здесь. Хотите взглянуть?

Цзи Фэн Ли поднял голову и велел войти.

С напряженной улыбкой Лань Бин отступил в сторону, и внутрь вошла женщина с пипой в руках. Она была одета в светло-желтое вышитое платье, которое отлично оттеняло ее нежную кожу, заставляя выглядеть нежной и изящной. Женщина обладала спокойным характером и красивой внешностью, ее тонкие брови напоминали произведение искусства. Поистине редкая красота.

Едва успев войти, мягким голосом она быстро поблагодарила Цзи Фэн Ли за приглашение. А затем произнесла:

- Покорная слуга Жуй приветствует лорда-канцлера. Лорд-канцлер пожелает послушать песню или предпочтет посмотреть мой танец?

Отложив книгу на стол, Цзи Фэн Ли медленно поднял бокал с вином и неспешно отпил. Его темные глаза изучающее прошлись по силуэту женщины.

- Это не обязательно.

Отставив и бокал, он встал и направился к кровати.

Женщина выглядела несколько испуганной. Сначала она не знала, кто будет ее клиентом. Мадам сообщила лишь то, что от клиента поступила огромная сумма денег, причем уплаченная исключительно лишь за одну ночь. Увлеченная таким неожиданным предложением, она приготовила несколько различных мелодий, чтобы наверняка угодить своему покупателю. Но даже представить не могла, что ее клиент окажется господином Левым канцлером.

В столице огромное количество чиновников и придворных пыталось отправить в резиденцию канцлера женщин, и далеко не единожды. А сколько молодых девушек из знатных семей столицы согласны были даже на то, чтобы просто стать его наложницей? Даже в публичных домах многие мечтали хотя бы на ночь попасть в его постель. Но сегодня вечером одной из них наконец-то выпала столь редкая, даже невероятная возможность. Канцлер на самом деле вызвал ее! Если бы эта новость дошла до жительниц города Юй, скольких из них горе поразило бы в самое сердце?

Она была искренне счастлива. Хоть и не ожидала, что он не захочет даже выслушать песню или понаблюдать за танцем, что отправится прямо к постели, намереваясь обойтись без прелюдии.

После долгого пребывания в борделе она хорошо знала, что происходит между мужчиной и женщиной. И пусть в первую очередь продавала свои таланты, и лишь потом тело, она прекрасно понимала, чего жаждет от нее лорд-канцлер. Просто он был настолько быстрым, что сумел ее ошарашить.

Женщина не отрывала взгляда от Цзи Фэн Ли, сидевшего на кровати у окна, и ощущала насколько красив этот мужчина. Он был словно экзотический цветок, расцветающий в темноте ночи. За свою жизнь она встречала огромное количество людей, многие из которых могли бы называться красивыми, однако ей никогда не доводилось встречаться с кем-то, кто с первого взгляда лишал покоя и сна.

Она отставила пипу в сторону и шаг за шагом грациозно приблизилась к кровати. Подняв голову, она смело смотрела в лицо мужчины перед ней, лицо настолько красивое, что очаровало даже ее душу.

- Почему ты все еще стоишь там? - довольно строго поинтересовался Цзи Фэн Ли. Его тон был мягким, словно весенний бриз, но холодным, без намека чувства или страсть. - Раздевайся!

Она вскинула руки, едва заметно стерев бисеринки пота со лба, и начала раздеваться. Сначала на пол осела ее желтая юбка, затем белоснежное нижнее платье и, наконец, на теле осталось лишь красное нижнее белье. Женщина молча замерла перед Цзи Фэн Ли.

Мягкий свет сиял на ее светлой нежной коже, играл бликами на тонкой талии, высокой груди и очаровательных окружностях бедер. Ее тело, несомненно, было красивым и женственным.

Взгляд Цзи Фэн Ли скользнул по ее силуэту, однако в темных глазах не возникло и следа эмоций или возбуждения.

Босиком, она медленно двинулась вперед, склонившись к телу канцлера. Чувственно приоткрыв губы, она потянулась к поясу на его талии. Хотя женщина и нервничала, она продолжала использовать привычные кокетливые и соблазнительные движения. Довольно ловко она избавила его от одежды.

В глазах феникса возникла и тут же пропала странная вспышка. Мужчина откинулся на спинку кровати. Словно тень следуя за ним, женщина склонилась вниз и скользнула пальцами по обнаженному телу. Начиная с лодыжек, она стала очерчивать его кожу своими пылкими поцелуями, постепенно поднимаясь вверх.

Он ощутил горячие губы, достигшие его бедер. Теплота и мягкость этих губ заставили его вспомнить уста другого человека. Его губы были более мягкими и горячими, чем рот этой женщины, они напоминали весенние лепестки, дарящие волшебные и невесомые прикосновения… и они наполняли его рот кровью.

Сначала он думал, что это новое лекарство. Но потом неосторожно подслушал разговор этого человека и какой-то женщины. Он велел кормить ребенка своей кровью, и тогда канцлер понял, что произошло на самом деле. Таинственный запах, пропитавший комнату той ночью, был на самом деле запахом крови, точнее, крови именно этого человека.

Он воспользовался собственной кровью, чтобы спасти канцлера!

Женщина, ласкавшая своего неожиданного клиента, вдруг поняла, что Цзи Фэн Ли никак не реагирует на ее движения. Она вскинула голову, чтобы посмотреть на него. И осознала, что хотя его глаза были обращены к ней, взгляд на самом деле блуждал где-то вдалеке. Его мысли были не здесь. Глаза женщины покраснели, губы печально изогнулись вниз. Вытянув бледную ногу, она прижалась к безучастному мужчине, и сладким голоском позвала его:

- Лорд-канцлер!

Он посмотрел на женщину перед ним, но разум его все еще был занят образом совсем иного человека. Он вспоминал ночь, когда они голые сражались в озере. В этот момент женщина склонилась и начала ласкать языком его грудь.

В глазах канцлера возникло непостижимое выражение, чувственные губы зло сжались. В мягком свете свечи казалось, что он пытался изобразить вялую улыбку. Его тонкие пальцы прикоснулись к щеке женщины, затем скользнули по лицу вниз, к шее. Обнаружив ремешки нижнего белья, он развязал их и оно, словно тонкие красные лепестки, медленно опало на пол.

Хотя ее высокая, упругая грудь находилась прямо перед его глазами, единственный образ, который он сейчас видел – тот человек, в озере, той ночью. Когда канцлер появился у озера, тот человек быстро отступил назад, в воду. Ах, если бы только у него была бы такая же пышная грудь, как у этой женщины на кровати… но, к сожалению, грудь того человека оказалась плоской.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221 (152)
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207 (138)
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198 (131)
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 12
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1
A serene lotus 2 Отправление
A serene lotus 2 Главные героини 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.