/ 
Владыка волшебных стрел и девы войны Глава 4, Часть 1 – "За кулисами"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Madan-no-Ou-to-Vanadis.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BB%20%D0%B8%20%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D1%8B%20%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203%2C%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%202%20%E2%80%93%20%D0%92%D0%B5%D0%B4%D1%8C%D0%BC%D0%B0/6335367/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BB%20%D0%B8%20%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D1%8B%20%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204%2C%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%202%20%E2%80%93%20%22%D0%97%D0%B0%20%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%22/6184911/

Владыка волшебных стрел и девы войны Глава 4, Часть 1 – "За кулисами"

В холодный томный вечер посол королевства Дзктед пришел в Брюн, чтобы получить аудиенцию у принцессы Регин.

"Тигревурмуд Ворн пропал без вести в открытом море".

Когда Регин услышала эту новость, она не могла поверить своим ушам - и попросила посла повторить еще раз свои слова. Наверное, если бы она не сидела за троном, то точно упала бы в обморок. Премьер-министр Бодуин, находящийся в тот момент рядом, даже на мгновение хотел прервать проходящую встречу.

"Что это значит?"

После того, как посол Дзктеда произнес переданные слова своего короля, милое лицо Регин побледнело от гнева, а голос едва не задрожал. Ее мягкие светлые короткие волосы слегка затряслись. Посол же, словно не замечая изменений в поведении Регин, вновь ответил.

"Как я и сказал, его величество граф Ворн был атакован морским драконом по пути возвращения из Асварре и упал в море. Мне прискорбно заявлять о столь ужасном стечении обстоятельств..."

"Я впервые слышу, что он отправился в Асварре. "

"Поскольку это была секретная миссия, его величество Виктор и сам лорд Тигревурмуд заранее выразили свои извинения в том, что не смогли сразу уведомить ее величество принцессу Регин."

Посол, не меняясь в голосе, говорил так, будто лично все это слышал - хотя последняя часть его слов была ложью. Но если бы он не мог так естественно лгать, то и не работал бы на своем посту. Регин вцепилась ногтями в свой трон, пытаясь сдержать бурлящий в ней гнев. Иначе она бы уже давно повысила свой голос на посла. И поскольку на данный момент день уже подходил к концу, тень, падающая на трон, полностью скрыла реакцию Регин от глаз посла.

"Посол, знаете, что?"

Конечно, обуревавшие ее чувства не позволяли ей улыбнуться, но она старалась сохранять спокойствие.

"Лорд Тигревурмуд не только был героем, вырвавшим Брюн из лап негодяев. Он также спас и мою жизнь."

"Мне это известно."

Посол по-прежнему не показывал признаков страха. Этот человек знал, насколько важна его роль. Все-таки, король Виктор лично приказал ему отправиться в Брюн - пообещав, что члены его семьи, находящиеся в столице, будут в безопасности. И, покидая королевский дворец, он уже мысленно был готов к смерти. Именно поэтому он смело выдерживал тяжелый взгляд Регин. Правда, по спине посла рекой шел пот. Брюн и Дзктед были в равных отношениях. Конечно, Брюн заручился поддержкой королевства Дзктед во время гражданской войны, но это не сделало его зависимым. А Тигре был передан, как гость, лишь на ограниченное время. Поэтому данная ситуация уже была достаточно конфликтной - даже не учитывая личные чувства Регин. На мгновение в ее голубых глазах сверкнула жестокость. Все-таки, прошел почти год, как она жила здесь, как принцесса. Конечно, ей во многом помогал премьер-министр Бодуин и Массас, но она и сама заимела опыт в разных делах.

"Во имя дружбы между своим государством и королевством Дзктед я просто обязана передать свою благодарность королю Виктору за использование лорда Тигревурмуда."

Регин продолжала говорить, улыбаясь самой что ни на есть милой улыбкой.

"Однако было бы грубо ограничиться лишь словами благодарности, не правда ли? Поэтому, пока я не решу, что именно стоит сказать, вам придется остаться в королевском дворце. Понятно?"

Несмотря на то, что голос Регин не излучал негатива, посол почувствовал страх. Бессознательно поглаживая живот своей рукой, он низко склонил свою голову.

"Я благодарен ее величество принцессе за приглашение. А когда я смогу узнать ваши слова?"

"Поскольку это требует времени, я вызову вас, когда буду готова это сделать."

"...Когда вы будете готовы?"

"Верно, когда я буду готова. Поэтому, пожалуйста, не беспокойтесь. Я назначу посла и отправлю его к королю Виктору."

Если ей нужен будет человек, которые передаст слова, не стоил ли это передать пришедшему послу? Мысленно задумавшись над тем, что сказала принцесса Регин, посол не заметил, как королевская стража подхватила его с двух сторон и вывела из зала. Когда посол пропал, Регин посмотрела на Бодуина.

"Я передохну четверть коку. Следующая аудиенция будет после. И пусть остальные тоже передохнут."

Бодуин поклонился и приказал чиновникам со стражей покинуть зал. Регин поднялась с трона и направилась к балкону, находящему позади. Впереди, под красным небом, виднелся ров, окружавший столицу, и луга, простирающиеся до самого горизонта. Смотря в небо, Регин вздрогнула - отчаянно борясь с желанием пуститься в слезы. Бодуин появился рядом.

"Вы прекрасно справились."

Это все, что он сказал. Старый премьер-министр с кошачьим лицом уже заметил чувства Регин по отношению к Тигре. Правда, произошло это не так давно. С развивающимися по ветру золотыми волосами Регин посмотрела на Бодуина. В этот раз она смогла даже выдавить какое-то подобие улыбки.

"Благодарю вас, премьер-министр."

Вежливое отношение к своим подчиненным было одним из достоинств Регин - даже не учитывая того, что перед ней стоял более опытный пожилой человек. Бодуин пытался подобрать слова поддержки, но тут же похоронил их в своей голове. Он не годился для подобной роли. Это должен был делать тот, кто был намного ближе к Регин. Поэтому сейчас Бодуин мог лишь отвлечь ее насущими проблемами.

"Ваш ответ послу Дзктед был вполне достоин. Но нам нужно будет расспросить о том, что на самом деле случилось. Похоже, что от нас скрыли некоторые детали."

Регин кивнула в ответ Бодуину и попыталась сосредоточиться.

"Как, вы думаете, нам лучше поступить?"

"Следует понять ситуации как можно яснее. Мы должны отправить послов в Дзктед и Асварре, чтобы собрать больше информации. Особенно я бы хотел узнать, что происходило в тот момент, когда лорд Тигревурмуд упал в море."

Несмотря на то, что Дзктед мог выдать ложную информацию, они все еще не могли понять правду. Поэтому все детали произошедшего им нужно было выяснить самим.

"А также нужно внимательно следить за ситуацией в нашей стране."

Регин удивленно посмотрела на Бодуина.

"Хотите сказать, что могут появиться люди, которые бы захотели использовать произошедшее в своих целях?"

"Кто-то может посчитать, что с исчезновением лодра Тигревурмуда поддержка со стороны Дзктеда пропадет. К тому же, некоторые могут обвинить в происходящем ее величество - вне зависимости от вашей реакции."

"Я понимаю. Тогда оставлю это на тебя. А как нам передать это графу Роданту?"

Внимательно слушающая Бодуина Регин внезапно почувствовала дискомфорт. Все-таки, Массас Родант был лучшим другом покойного отца Тигре Урза. Он не только заботился о его сыне, но открыто помогал ему во время гражданской войны в Брюне. На данный момент ему было 56 лет. Несмотря на свою активность, он, возможно, уже подумывал о том, чтобы отойти от дел. И поэтому, когда Регин пригласила его в имперский совет, Массас не был особо доволен этим. Регин лично посетила Массаса, находящегося в своем столичном особняке, уговорив его тем, что это будет его последняя деятельность во благо королевства.

"Я сам ему скажу. Все-таки, мне понадобится его помощь."

Массас любил Тигре - как своего родного сына. Поэтому, вне сомнения, он будет больше всех стараться, чтобы выяснить правду. Уж в этом Бодуин не сомневался. Регин кивнула премьер-министру и с улыбкой махнула подолом своего платья.

"Пусть четверть коку еще не прошла, но я думаю, что нам стоит вернуться к работе."

"Есть!"

Внезапно Регин засмеялась.

"Премьер-министр, может быть, это прозвучит странно, но я не верю, что он погиб."

Бодуин замер, услышав эти слова. Регин выглядела успокоившейся.

"Будучи захваченным в плен Дзктедом, он вернулся, приведя с собой подкрепление. Он отразил превосходящую армию Муодзинела. Даже находясь погребенным в Сангроэле, он выжил. Может, это прозвучит слишком преувеличено, но он как никто умеет творить чудеса. Вот что я думаю."

"Хм, творить чудеса..."

Бодуин сказал лишь это. Чудеса... Премьер-министр давно уже перестал верить в чудо. Ведь не это помогло ему показать себя и стать вторым человеком в королевстве. И все это было вполне естественно - вряд ли человек, вовлеченные в политические игры, поверил бы в чудеса. Однако Бодуин не стал спорить с Регин. Если принцессе хочется в это верить, то пусть будет так. К тому же, достижения Тигре, и правда, можно было назвать не иначе, как чудесами.

"Давайте же сделаем то, что нам по плечу."

Сказав это, Регин посмотрел на солнце, почти заходящееся на западе. Мысленно она взмолилась богам.

"Умоляю, защитите лорда Тигревурмуда."

После этого принцесса вместе премьер-министром вновь вернулась к своим должностным обязанностям.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 5, часть 9 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 8 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 7 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 6 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 5 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 4 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 3 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 2 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 1 – Леонхард Блиц
Глава 5, Часть 11 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 10 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 9 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 8 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 7 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 6 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 5 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 4 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 3 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 2 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 1 – "Баба–Яга"
Глава 4, часть 18 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 17 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 16 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 15 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 14 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 13 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 12 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 11 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 10 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 9 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 8 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 7 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 6 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 5 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 4 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 3 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 2 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 1 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 5 – Решимость
Глава 4, часть 4 – Решимость
Глава 4, часть 3 – Решимость
Глава 4, часть 2 – Решимость
Глава 4, часть 1 – Решимость
Глава 4, часть 7 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 6 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 5 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 4 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 3 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 2 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 1 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 12 – Конец зимы
Глава 4, часть 11 – Конец зимы
Глава 4, часть 10 – Конец зимы
Глава 4, часть 9 – Конец зимы
Глава 4, часть 8 – Конец зимы
Глава 4, часть 7 – Конец зимы
Глава 4, часть 6 – Конец зимы
Глава 4, часть 5 – Конец зимы
Глава 4, Часть 4 – Конец зимы
Глава 4, Часть 3 – Конец зимы
Глава 4, Часть 2 – Конец зимы
Глава 4, Часть 1 – Конец зимы
Глава 4, Часть 9 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 8 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 7 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 6 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 5 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 4 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 3 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 2 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 1 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 8 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 7 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 6 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 5 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 4 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 3 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 2 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 1 – "За кулисами"
Глава 3, Часть 2 – Ведьма
Глава 3, часть 6 – Север, юг, север
Глава 3, часть 5 – Север, юг, север
Глава 3, часть 4 – Север, юг, север
Глава 3, часть 3 – Север, юг, север
Глава 3, часть 2 – Север, юг, север
Глава 3, часть 1 – Север, юг, север
Глава 3, часть 8 – Восстание
Глава 3, часть 7 – Восстание
Глава 3, часть 6 – Восстание
Глава 3, часть 5 – Восстание
Глава 3, часть 4 – Восстание
Глава 3, часть 3 – Восстание
Глава 3, часть 2 – Восстание
Глава 3, часть 1 – Восстание
Глава 3, часть 5 – Захватчики
Глава 3, часть 4 – Захватчики
Глава 3, часть 3 – Захватчики
Глава 3, часть 2 – Захватчики
Глава 3, часть 1 – Захватчики
Глава 3, Часть 5 – Ведьма
Глава 3, Часть 4 – Ведьма
Глава 3, Часть 3 – Ведьма
Глава 3, Часть 1 – Ведьма
Глава 3, Часть 9 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 8 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 7 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 6 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 5 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 4 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 3 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 2 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 1 – "Отбытие"
Глава 2, часть 10 – Что значит верить
Глава 2, часть 9 – Что значит верить
Глава 2, часть 8 – Что значит верить
Глава 2, часть 7 – Что значит верить
Глава 2, часть 6 – Что значит верить
Глава 2, часть 5 – Что значит верить
Глава 2, часть 4 – Что значит верить
Глава 2, часть 3 – Что значит верить
Глава 2, часть 2 – Что значит верить
Глава 2, часть 1 – Что значит верить
Глава 2, часть 9 – Шалость
Глава 2, часть 8 – Шалость
Глава 2, часть 7 – Шалость
Глава 2, часть 6 – Шалость
Глава 2, часть 5 – Шалость
Глава 2, часть 4 – Шалость
Глава 2, часть 3 – Шалость
Глава 2, часть 2 – Шалость
Глава 2, часть 1 – Шалость
Глава 2, часть 10 – Возвращение домой
Глава 2, часть 9 – Возвращение домой
Глава 2, часть 8 – Возвращение домой
Глава 2, часть 7 – Возвращение домой
Глава 2, часть 6 – Возвращение домой
Глава 2, часть 5 – Возвращение домой
Глава 2, часть 4 – Возвращение домой
Глава 2, часть 3 – Возвращение домой
Глава 2, часть 2 – Вовзращение домой
Глава 2, часть 1 – Возвращение домой
Глава 2, Часть 10 – Урз
Глава 2, Часть 9 – Урз
Глава 2, Часть 8 – Урз
Глава 2, Часть 7 – Урз
Глава 2, Часть 6 – Урз
Глава 2, Часть 5 – Урз
Глава 2, Часть 4 – Урз
Глава 2, Часть 3 – Урз
Глава 2, Часть 2 – Урз
Глава 2, Часть 1 – Урз
Глава 2, Часть 7 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 6 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 5 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 4 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 3 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 2 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 1 – "Ночь перед рассветом"
Глава 1, часть 7 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 6 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 5 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 4 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 3 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 2 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 1 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 8 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 7 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 6 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 5 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 4 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 3 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 2 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 1 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 5 – Аудиенция
Глава 1, часть 4 – Аудиенция
Глава 1, часть 3 – Аудиенция
Глава 1, часть 2 – Аудиенция
Глава 1, часть 1 – Аудиенция
Глава 1, часть 10 – Масленица
Глава 1, часть 9 – Масленица
Глава 1, часть 8 – Масленица
Глава 1, часть 7 – Масленица
Глава 1, часть 6 – Масленица
Глава 1, часть 5 – Масленица
Глава 1, часть 4 – Масленица
Глава 1, часть 3 – Масленица
Глава 1, часть 2 – Масленица
Глава 1, часть 1 – Масленица
Глава 1, Часть 13 – Возвращение
Глава 1, Часть 12 – Возвращение
Глава 1, Часть 11 – Возвращение
Глава 1, Часть 10 – Возвращение
Глава 1, Часть 9 – Возвращение
Глава 1, Часть 8 – Возвращение
Глава 1, Часть 7 – Возвращение
Глава 1, Часть 6 – Возвращение
Глава 1, Часть 5 – Возвращение
Глава 1, Часть 4 – Возвращение
Глава 1, Часть 3 – "Возвращение"
Глава 1, Часть 2 – "Возвращение"
Глава 1, Часть 1 – "Возвращение"
Глава 1, Часть 8 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 7 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 6 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 5 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 4 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 3 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 2 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 1 – "Узы прошлого"
Эпилог
Пролог
Пролог
Эпилог
Пролог
Пролог
Эпилог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.