/ 
Владыка волшебных стрел и девы войны Глава 2, Часть 3 – Урз
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Madan-no-Ou-to-Vanadis.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BB%20%D0%B8%20%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D1%8B%20%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202%2C%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%202%20%E2%80%93%20%D0%A3%D1%80%D0%B7/6184976/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BB%20%D0%B8%20%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D1%8B%20%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202%2C%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%204%20%E2%80%93%20%D0%A3%D1%80%D0%B7/6184978/

Владыка волшебных стрел и девы войны Глава 2, Часть 3 – Урз

В одной комнате будет жить Массас, в другой - Лим и Титта. Они решили собираться в комнате Массаса, если надо будет что-то обсудить.

Комната Титты и Лим была поуже, и лампа, свисавшая с потолка, была грязновата. Там было только маленькое окошко, а занавеска была слишком длинной, и ее нижний край загибался по полу. Там не было ни стола, ни стула.

Но зато там были две кровати, стена была толстой, и на каждой кровати было по три теплых одеяла.

- Отлично, мы не должны спать одетыми из-за холода! - Титта проверила состояние одеял и с облегчением улыбнулась.

Хотя толстое пальто защищало тело от холода, это была все-таки тяжелая верхняя одежда. Лим и Массасу, имевшим опыт ношения доспехов, было не привыкать, но Титте, похоже, было просто тяжело.

Кроме того, если носить толстую теплую одежду в течение многих дней, голова и шея будут чесаться. Лим и Титта, кроме всего прочего, беспокоились о состоянии своих волос.

Лим опустила поклажу рядом с кроватью и повернулась к Титте:

- Титта, ты ведь устала от долгого путешествия? Пожалуйста, отдохни.

- Но ведь вы пойдете говорить с лордом Массасом, верно? Я тоже... - напряженно сказала Титта, старательно скрывая усталость в своих карих глазах.

Однако Лим покачала головой и мягко ответила ей тоном старшей сестры, увещевающей младшую:

- Я понимаю твои чувства. Мы уже заехали так далеко. Но именно поэтому ты не должна переусердствовать. Твоя задача сейчас — полностью отдохнуть и снять усталость.

Не сдаваясь, Титта крепко сжала свои маленькие ручки и умоляюще посмотрела на Лим, которой ничего не оставалось, как вытащить свой козырь:

- Ты ведь не хочешь обеспокоить лорда Тигревурмуда, когда встретишься с ним, не так ли?

Эффект был мгновенным. Титта ответила "Да" невероятно тихим голосом, сняла свою верхнюю одежду и развязала волосы. Затем она забралась в постель.

Лим опустился на колени рядом с кроватью и нежно погладил каштановые волосы девушки.

- Я буду присматривать за тобой, пока ты не уснешь. Лорд Массас, по крайней мере, будет спокоен.

Титта поблагодарила ее тихим голосом с улыбкой и закрыла глаза. Вскоре она сонно задышала.

- Действительно, она выглядит изрядно уставшей. - Лим тихо встала, чтобы не разбудить Титту. Она осторожно, чтобы не издать ни звука, вышла из комнаты.

Когда она вошла в комнату Массаса, старый седобородый граф, сняв верхнюю одежду, сидел на кровати, завернувшись в тройной слой одеял.

- А вот и вы. Присядьте тут, пол все-таки холодный. - Массас говорил совершенно спокойно, но Лим не знала, как реагировать. Его закутанное тело было похоже на фигуру круглой феи из сказки. Конечно, Лим не могла сказать ничего подобного и, сдерживая смешок, присела на край кровати.

- Как я раньше говорила, я хотела бы собрать информацию о лорде Тигревурмуде... нет, о том человеке, которого тут зовут Урз, прежде чем отправиться в Императорский Замок. - конечно, существовала вероятность, что человек по имени Урз вовсе не Тигре. Именно поэтому Лим специально поправила себя. Массас кивнул, соглашаясь:

- Собирать информацию - это хорошо, но что конкретно вы планируете сделать?

- Я поищу кого-нибудь, кто работает в Императорском Замке, и расспрошу об этом, притворяясь путешественником.

Наверняка будут чиновники и рыцари, которые на сегодня закончили свою работу и отправятся вместе с друзьями в кабак, ну или служанки и придворные дамы, которые отправятся за покупками в замковый город, а также те, кто будет просто прогуливаться.

Лим планировала постоять возле Императорского дворца, ожидая, когда такой человек выйдет, и потом в подходящем месте пристать к нему с расспросами об Урзе.

Объясняя все это, Лим не могла подавить охватившее ее беспокойство. Словно прочитав это по легкому изменению выражения ее лица, старый граф подождал, пока золотоволосая девушка закончит свои объяснения, и спросил:

- Госпожа Лимлиша, а вы не устали больше, чем думаете?

- ... Разве это видно по мне? - обычное безмятежное спокойствие исчезло из голоса Лим. Хотя Массас кивнул с теплой улыбкой, но ему явно не хватило достоинства, так все его тело было укутано одеялом. Лим еще раз окинула взглядом фигуру Массаса и, наконец, рассмеялась. Но это был несколько нездоровый смешок.

- Как и сказал лорд Массас, я, наверное, устала. Почему-то мне не приходят в голову хорошие идеи…

До вчерашнего дня они держались за одну мысль — добраться до города, и этого было достаточно. Однако, когда они уже вошли в призамковый город, она стала беспокоиться о предстоящих событиях.

Если бы этот человек не был Тигре, что она сделает? Более того, если предположить, что это совершенно точно Тигре, но он скажет, что ничего не помнит, сможет ли она сохранить хладнокровие?

Она слышала, что он потерял память, но разве они могли справиться с этим сами? Если бы Елизавета узнала об их прибытии, разве она не сделала бы что-нибудь?

Лим подумала, что всё это хлопотно. Эллен доверяла ей и оставила все на ее усмотрение, поэтому она должна была оправдать ее ожидания любыми средствами.

Но даже если она так думала, Лим не могла избавиться от своего мрачного воображения.

Видя, что Лим подавлена, Массас потер руки под одеялом и улыбнулся:

- Тогда давайте все же отдохнем сегодня и подумаем, как с этим справиться, готовясь к тому, что может случиться.

- Как с этим справиться?

Старый граф кивнул Лим, в голубых глазах которой отразилось замешательство.

- Предположим, что тот, кого зовут Урз, не Тигре. В таком случае, как госпожа Лимлиша расскажет об этом госпоже Элеоноре? При ее отношении она, вероятно, не позволит истории просто закончиться тем, что мы скажем: "мы проверили и это был другой человек".

- Тогда.. Эээ... Мы должны сделать все возможное, чтобы убедить ее словами…

Только произнеся это, Лим поняла, что было не так. Эллен, вероятно, не усомнится в ее словах. Но Лим волновалась, думая о том, как сильно Эллен будет подавлена и как же ее утешить. Это снова было беспокойство - но отличное от того, которое она испытывала до недавнего времени.

Глядя, как меняется выражение лица Лим, Массас продолжил:

- Что касается госпожи Элеоноры, то мне вряд ли удастся ее успокоить. Пока вы рядом с ней, она, вероятно, восстановится сама. Однако госпожа Элеонора будет не единственной, с кем нам придется объясняться. Я вот не могу представить, как доложу об этом Ее Высочеству принцессе.

Хотя Массас сказал это с кривой улыбкой, Лим сочувствовала ему от всего сердца. Если бы она была на его месте, то вообще не смогла бы доложить об этом принцессе Регине. Она бы, наверное, сдалась от одной мысли о докладе. Массас сделал серьезное лицо и продолжил:

- Вы не можете позволить себе не отчитываться. Мы также не можем найти кого-то, кто заменит вас. Если вы доложите слишком поздно, потому что вы слишком много думали о том, как и что сказать, это будет худший вариант. А с другой стороны, также будет плохо, если доклад будет сделан формальными общими словами. Что-то подобное будет немедленно замечено, и это тоже будет достойно сожаления.

- Благодарю Вас, Лорд Массас.

Лим вежливо склонила голову. Конечно, если бы она продолжала думать о подобных вещах, ее бы раздавило беспокойство. А ей было вполне хорошо здесь и сейчас.

- Я приму ваши рекомендации и отдохну сегодня. Завтра мы возьмем Титту и поедем втроем.

- Да, давайте так и сделаем. Я тоже буду отдыхать. Похоже, я устал от долгого путешествия больше, чем ожидалось. - Массас сильно вздрогнул своим телом, укрытым одеялом. Лим усмехнулась, встала с кровати и поклонилась старому графу. Затем она вышла из комнаты.

Когда она вернулась к себе, было слышно лишь энергичное дыхание спящей Титты. Лим увидела, что одеяло слегка соскользнуло с нее. Лим подошла к кровати девушки и тихонько его поправила. Потом она сама забралась в постель.

Она заснула, думая о самых разных вещах.

Примерно через четверть коку после того, как Лим покинула его комнату, Массас сбросил одеяло. Он надел свое толстое пальто, повесил меч на пояс и вышел.

Он вышел из гостиницы и некоторое время бродил вокруг. Ему нужно было знать, какие магазины находятся поблизости и как далеко тянется улица. Он хотел проверить как можно больше мест, которые могли бы пригодиться в случае чего.

- Значит, Елизавета Фомина... Мне еще предстоит понять ее личность.

Массас подумал о том, что в худшем случае Елизавета заточит их Императорском Замке.

Если предположить, что человек по имени Урз — это Тигре и что Елизавета пытается скрыть это от окружающих, существование Массаса и его спутников будет более чем опасным.

Массасу доверили двух важных девушек, Титту и Лим, и он должен был действовать осторожно и для их безопасности.

- Пойду ка я, найду магазинчик, где продаются вкусности.

Под солнцем, плывущим по тусклому небу, Массас вышел на улицу, где выстроились в ряд ларьки, для того, чтобы порадовать вкусной едой девушек, которые скоро проснутся.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 5, часть 9 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 8 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 7 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 6 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 5 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 4 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 3 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 2 – Леонхард Блиц
Глава 5, часть 1 – Леонхард Блиц
Глава 5, Часть 11 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 10 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 9 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 8 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 7 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 6 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 5 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 4 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 3 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 2 – "Баба–Яга"
Глава 5, Часть 1 – "Баба–Яга"
Глава 4, часть 18 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 17 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 16 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 15 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 14 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 13 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 12 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 11 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 10 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 9 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 8 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 7 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 6 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 5 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 4 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 3 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 2 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 1 – Битва в Монтуре
Глава 4, часть 5 – Решимость
Глава 4, часть 4 – Решимость
Глава 4, часть 3 – Решимость
Глава 4, часть 2 – Решимость
Глава 4, часть 1 – Решимость
Глава 4, часть 7 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 6 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 5 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 4 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 3 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 2 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 1 – Иллюзорная принцесса
Глава 4, часть 12 – Конец зимы
Глава 4, часть 11 – Конец зимы
Глава 4, часть 10 – Конец зимы
Глава 4, часть 9 – Конец зимы
Глава 4, часть 8 – Конец зимы
Глава 4, часть 7 – Конец зимы
Глава 4, часть 6 – Конец зимы
Глава 4, часть 5 – Конец зимы
Глава 4, Часть 4 – Конец зимы
Глава 4, Часть 3 – Конец зимы
Глава 4, Часть 2 – Конец зимы
Глава 4, Часть 1 – Конец зимы
Глава 4, Часть 9 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 8 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 7 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 6 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 5 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 4 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 3 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 2 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 1 – "Повседневная жизнь в Лебусе"
Глава 4, Часть 8 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 7 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 6 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 5 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 4 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 3 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 2 – "За кулисами"
Глава 4, Часть 1 – "За кулисами"
Глава 3, Часть 2 – Ведьма
Глава 3, часть 6 – Север, юг, север
Глава 3, часть 5 – Север, юг, север
Глава 3, часть 4 – Север, юг, север
Глава 3, часть 3 – Север, юг, север
Глава 3, часть 2 – Север, юг, север
Глава 3, часть 1 – Север, юг, север
Глава 3, часть 8 – Восстание
Глава 3, часть 7 – Восстание
Глава 3, часть 6 – Восстание
Глава 3, часть 5 – Восстание
Глава 3, часть 4 – Восстание
Глава 3, часть 3 – Восстание
Глава 3, часть 2 – Восстание
Глава 3, часть 1 – Восстание
Глава 3, часть 5 – Захватчики
Глава 3, часть 4 – Захватчики
Глава 3, часть 3 – Захватчики
Глава 3, часть 2 – Захватчики
Глава 3, часть 1 – Захватчики
Глава 3, Часть 5 – Ведьма
Глава 3, Часть 4 – Ведьма
Глава 3, Часть 3 – Ведьма
Глава 3, Часть 1 – Ведьма
Глава 3, Часть 9 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 8 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 7 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 6 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 5 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 4 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 3 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 2 – "Отбытие"
Глава 3, Часть 1 – "Отбытие"
Глава 2, часть 10 – Что значит верить
Глава 2, часть 9 – Что значит верить
Глава 2, часть 8 – Что значит верить
Глава 2, часть 7 – Что значит верить
Глава 2, часть 6 – Что значит верить
Глава 2, часть 5 – Что значит верить
Глава 2, часть 4 – Что значит верить
Глава 2, часть 3 – Что значит верить
Глава 2, часть 2 – Что значит верить
Глава 2, часть 1 – Что значит верить
Глава 2, часть 9 – Шалость
Глава 2, часть 8 – Шалость
Глава 2, часть 7 – Шалость
Глава 2, часть 6 – Шалость
Глава 2, часть 5 – Шалость
Глава 2, часть 4 – Шалость
Глава 2, часть 3 – Шалость
Глава 2, часть 2 – Шалость
Глава 2, часть 1 – Шалость
Глава 2, часть 10 – Возвращение домой
Глава 2, часть 9 – Возвращение домой
Глава 2, часть 8 – Возвращение домой
Глава 2, часть 7 – Возвращение домой
Глава 2, часть 6 – Возвращение домой
Глава 2, часть 5 – Возвращение домой
Глава 2, часть 4 – Возвращение домой
Глава 2, часть 3 – Возвращение домой
Глава 2, часть 2 – Вовзращение домой
Глава 2, часть 1 – Возвращение домой
Глава 2, Часть 10 – Урз
Глава 2, Часть 9 – Урз
Глава 2, Часть 8 – Урз
Глава 2, Часть 7 – Урз
Глава 2, Часть 6 – Урз
Глава 2, Часть 5 – Урз
Глава 2, Часть 4 – Урз
Глава 2, Часть 3 – Урз
Глава 2, Часть 2 – Урз
Глава 2, Часть 1 – Урз
Глава 2, Часть 7 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 6 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 5 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 4 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 3 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 2 – "Ночь перед рассветом"
Глава 2, Часть 1 – "Ночь перед рассветом"
Глава 1, часть 7 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 6 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 5 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 4 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 3 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 2 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 1 Тучи войны сгущаются
Глава 1, часть 8 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 7 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 6 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 5 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 4 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 3 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 2 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 1 – Поражение Армии Рыцарей Лунного света
Глава 1, часть 5 – Аудиенция
Глава 1, часть 4 – Аудиенция
Глава 1, часть 3 – Аудиенция
Глава 1, часть 2 – Аудиенция
Глава 1, часть 1 – Аудиенция
Глава 1, часть 10 – Масленица
Глава 1, часть 9 – Масленица
Глава 1, часть 8 – Масленица
Глава 1, часть 7 – Масленица
Глава 1, часть 6 – Масленица
Глава 1, часть 5 – Масленица
Глава 1, часть 4 – Масленица
Глава 1, часть 3 – Масленица
Глава 1, часть 2 – Масленица
Глава 1, часть 1 – Масленица
Глава 1, Часть 13 – Возвращение
Глава 1, Часть 12 – Возвращение
Глава 1, Часть 11 – Возвращение
Глава 1, Часть 10 – Возвращение
Глава 1, Часть 9 – Возвращение
Глава 1, Часть 8 – Возвращение
Глава 1, Часть 7 – Возвращение
Глава 1, Часть 6 – Возвращение
Глава 1, Часть 5 – Возвращение
Глава 1, Часть 4 – Возвращение
Глава 1, Часть 3 – "Возвращение"
Глава 1, Часть 2 – "Возвращение"
Глава 1, Часть 1 – "Возвращение"
Глава 1, Часть 8 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 7 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 6 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 5 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 4 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 3 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 2 – "Узы прошлого"
Глава 1, Часть 1 – "Узы прошлого"
Эпилог
Пролог
Пролог
Эпилог
Пролог
Пролог
Эпилог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.