Глава 37. Преходящее царство. Окончание. Часть 1
Оказалось, что Третья Леди Лю также была привезена сюда, когда они оба исчезли. Однако вместо того, чтобы оказаться на том же месте, она появилась прямо в этом лесу и пробыла в этом доме целый день.
– Твое лицо...
Под озадаченным взглядом Чжэн Ван Третья Леди Лю провела рукойпо лицу. — Странно, не правда ли?
– Когда я оказалась здесь, красная сыпь на моем лице исчезла... Если бы так было и в реальности.
Третья леди Лю заставила себя улыбнуться и достала аккуратно завернутый носовой платок из своего ароматного мешочка: «Кстати, леди Чжэн, я нашла кое-что до того, как оказалась здесь... это твое?»
Сердце Чжэн Вань бешено забилось, но было слишком поздно, чтобы остановить ее. Третья Леди Лю уже развернула носовой платок: «Этот дзан такой же, как тот, который я заложила три дня назад. На этой шпильке также была надпись «Цуй», она была подарена мне маленьким мальчиком...»
Чжэн Ван рефлекторно взглянула на Цуй Вана; его выражение лица было спокойным и темным, как глубокие воды, но взгляд, который он послал ей, был леденящим до костей.
– Я всегда уважала тебя, леди Чжэн, за твой благородный и возвышенный характер, но я не ожидала, что ты опустишься так низко, чтобы выдать себя за меня... Ты когда-нибудь задумывалась о том, как я одинока, и как тяжела моя жизнь с репутацией уродливой женщины?..
– Я...
Столкнувшись со своей жертвой, Чжэн Ван не имела ни аргументов, ни способов для защиты.
***
– Чжэн Ван! Просыпайся!
Как только Чжэн Ван услышала бесконечную тираду из оскорблений, до ее ушей донесся четкий свисток – прохладное и освежающее ощущение влилось в нее из ее акупунктурной точки Байхуэй [1], и она быстро пришла в себя.
Когда она открыла глаза, перед ней не было ничего, кроме полуразрушенной соломенной хижины — не было ни Лю И, ни дзана.
– Что случилось... со мной?
– Ты попала в иллюзию. – Цуй Ван отвел руку. – Те, кто думает слишком много, легко попадают в ловушку.
К счастью, это было нереально. Чжэн Ван улыбнулась: «Я видела, как вы, мистер Цуй, уходите с другой женщиной. Мне было так грустно.
Цуй Ван поджал губы и не ответил. Через долгое время он произнес: «О...»
– Собираемся ли мы исследовать соломенную хижину?
– Мы не должны оставаться здесь слишком долго. – Цуй Ван долго смотрел на соломенную хижину и отвернулся. – Долгая ночь чревата снами [2]; будет лучше быстро найти выход.
– Но я... у меня болят ноги.
Чжэн Ван подняла подол своих юбок, чтобы показать ему свои совершенно разбитые жемчужные туфли. В носке ее обуви было отверстие, через которое был виден обнаженный небольшой пальчик. Цуй Ван мог смутно видеть волдыри и кровь, которая сочилась из сбитого пальца.
– Здесь тоже течёт кровь.
Она сняла обувь и осталась стоять босиком на зеленой траве. Ее нежные белые и блестящие ноги больше не были прекрасными; пятки ее ног покрывали серьезные ссадины, и на всех ее десяти пальцах ног образовалось много кровяных волдырей. Некоторые из них лопнули, и кожа свободно свисала с пальцев ее ног, выглядя ужасно и жалко.
Чжэн Ван дернула за рукав Цуй Вана и попросила: «Мистер Цуй, как насчет того, чтобы... вы снова понесли меня?»
Цуй Ван долго хранил молчание. Как раз тогда, когда Чжэн Ван подумала, что он будет вяло подчиняться, как и раньше, он покачал рукавом и протянул ей нефритовую бутылку из своего мешочка Цянькунь.
– Применяй эго наружно; раны заживут через полминуты.
– Тогда не поможет ли господин Цуй мне войти в хижину?
Чжэн Ван потупилась и попросила о новом одолжении. Она неловко продолжила: «Я... я сильно подвернула ногу».
– Леди Чжэн, ты переходишь границы.
Цуй Ван взмахнул рукавами и отвернулся.
Свистел горный ветер; зеленые деревья и пустынная хижина делали очертания его спины похожими на картину тушью. Чжэн Ван мог сказать по его позе, что он полон решимости больше не прикасаться к ней.
Да, она перегнула. Пройдя через несколько встреч вместе, она подумала, что может умышленно вести себя избалованно, как раньше, если то, что он делал для нее до сих пор, можно считать баловством.
Чжэн Ван прихрамывая отправилась к хижине, чтобы применить лекарство. Когда она сняла белые хлопчатобумажные носки, большой кусок кожи оторвался вместе с тканью. Сильная боль мгновенно вызвала жгучие слезы, и она прокляла себя за то, что ни на что не годится, даже не утирая слёзы.
К тому времени, когда ее слезы прекратились, лекарство также было применено.
Чжэн Ван изо всех сил старалась пригладить грязное облако парчового платья и выпрямилась, увидев своё отражение в кукольном зеркале. Когда она вышла, прошло четверть часа.
— Готова?
– Готова. – Чжэн Ван улыбнулась и сделала реверанс. – Спасибо за лекарство.
Цуй Ван кивнул и повернулся, чтобы уйти, но он остановился на полпути. Внезапно он снова покачал рукавами, и передал какой-то черный предмет Чжэн Ван.
Сноски:
[1] акупунктурная точка Байхуэй: 百会穴; Байхуэй является самой верхней точкой на теле человека, расположенной в центре верхней части головы, и обычно используется для «очищения чувств» и «успокоения Духа».
[2] Долгая ночь чревата снами: 夜长梦多 ye chang meng duo; Китайская идиома, означающая «Длительная задержка может привести ко многим заминкам».
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|