Глава 24. Истинное Я. Часть 4
– И эта рана на моей руке, есть ли в этом мире оружие, которое может вызвать такую рану? – Рана была тонкой, как крылья цикады, трудно различимой невооруженным глазом.
Группа говорила с такой уверенностью, что им удалось убедить некоторых присутствующих.
– ...ходили слухи, что дама страдала от внезапного учащенного сердцебиения, когда ей было три года. Императорский врач не смог найти ничего плохого, и это затянулось на месяц, но в конце концов это спасло Его Превосходительство, старшего великого секретаря!
– Правильно, как может обычный человек быть таким изысканным и красивым? Это слишком подозрительно!
Если вы бросите достаточно грязи, часть ее прилипнет; накопленная клевета может сломать кости.
– Ваше Императорское Высочество, когда зло придет в мир, небеса будут в хаосе!
– Ваше Императорское Высочество, пожалуйста, сожгите демонессу как жертву небесам!
Жун И резко встала, и группа джентльменов и дам также встала и упала на землю один за другим.
– Ваше Императорское Высочество! Не надо!
– Это просто банда беззаконных дегенератов, которые издеваются над мужчинами и женщинами круглый год, как можно доверять их словам?
– Боль колдовства предыдущей династии все еще ощущается, мы не можем создать этот прецедент!
– Ваше Императорское Высочество!
Глаза Чжэн Ван были полны легкого отчаяния; ее тело дрожало, как зимний жасмин в холодный весенний день, а тело подсознательно склонялось к Цуй Вану, словно ища защиты. Пронзительная острота его сознания, казалось, немного ослабла, и она воспользовалась случаем, чтобы схватиться за один из его широких рукавов.
Цуй Ван, казалось, смотрел на молодого оленя, преследуемого охотниками, который теперь жалко хватался за соломинку.
– Не бойся, – сказал он наконец.
Чжэн Ван почувствовала что-то в своем сердце; когда она подняла голову, две линии прозрачных слез упали, и она задохнулась:
– Почему... это... так жестоки сердца таких людей. – Ее глаза были грустными и скорбными.
Цуй Ван не ответил; он просто повернул голову и выглянул из мраморной лодки.
Увидев, что наследный принц молчит, пьяный дегенерат протянул к нему руку, но Цуй Ван щелкнул пальцами, и сильный взрыв Ци [5] отправил всю группу вместе с облаками пыли и дыма.
Бам-м-м-с-с!!!
Неповрежденная стена мраморной лодки была пробита сквозь многочисленные отверстия, и даже крыша была полностью разрушена. Остальные люди стояли застыв от изумления и тупо смотрели на все, что происходило вокруг них.
Они слышали только всплеск от людей, падающих в воду; одиозные денди, которые жаждали крови девушки всего несколько минут назад, упали, как пельмени, в... Озеро Ланпо, находившемся за большим садом.
Люди в мраморной лодке долго не могли прийти в себя.
Чжэн Ван также повернула голову, чтобы посмотреть на Цуй Вана.
Его маскировка исчезла.
Свет рассеивался в мраморной лодке через поврежденные части, привнося цвета неба и воды; молодой джентльмен стоял в полном одиночестве в светящемся снежном одеянии. Его черные волосы стекали вниз, как водопад, несколько прядей отнесло ветром. В его левой руке был длинный меч, в то время как нежная дама цеплялась за его правый рукав, придавая ему оттенок мягкости.
Но когда люди видели его глаза, они понимали, что мир для него просто одинокая пустыня, и все остальное несущественно.
И снова сердце Чжэн Ван сильно забилось в груди. Она никак не ожидала, что однажды она, Чжэн Ван, будет тронута красотой другого. Она гораздо меньше ожидала, что внешний вид, который был провозглашен в книге «любимым небесами и уникальным в мире», будет таким.
Для сравнения, она сейчас была просто обломками на обочине дороги, неясной и тусклой.
Наследный принц сказал осторожно: «Государств... Государственный Наставник?»
На его слова Чжэн Ван подняла глаза; ее рука подсознательно прижалась чуть крепче к его рукаву, словно опасаясь, что он уйдет, и она робко спросила:
– Ты... ты Государственный Наставник?
Лицо барышни было полно неверия; слезы на ее глазах, казалось, были готовы скатиться вниз в любой момент, как цветы груши под дождем.
Цуй Ван опустил глаза вниз, его лицо оставалось бесстрастным:
– Да.
В этот момент мраморная лодка сильно затряслась; красочные лучи света вырвались из хвоста феникса, ослепляя глаза всех присутствующих.
Чжэн Ван закричала в шоке, словно сильно испугавшись, и бросилась к Государственному Наставнику. «Великая возможность», которую она ждала, пришла. Именно ради этой «великой возможности» она кропотливо создавала возможность приобрести кровавый дзан. Дзан дал ей шанс завоевать его благосклонность – в тайном царстве он не оставит ее.
В любом случае...
Но, прежде чем она смогла приблизиться, она была заблокирована холодной и суровой Ци.
Чжэн Ван непроизвольно посмотрела вверх, но, прежде чем ей удалось задать вопрос, внезапно появился водоворот, унесший их двоих, оставляя всех прочих позади, и не отрывая взглядов друг от друга.
«Разве государственный наставник заключил мир с семьей Чжэн?»
*****
Сноски:
[5] Ци: 气; В традиционной китайской культуре ци (также пишется как «ки» или «ци») считается жизненной силой, являющейся частью любого живого существа. Ци переводится буквально как «воздух» и образно как «материальная энергия», «жизненная сила» или «поток энергии». Ци является центральным основополагающим принципом в китайской традиционной медицине и в китайских боевых искусствах. Культивирование Ци является основной темой в боевых искусствах и древних фантастических китайских романах.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|