Глава 3. Пробуждение от сна. Часть 3
– Отец, поскольку Его Величество наказал семью Чжэн, разве Ваньвань, как дочь семьи Чжэн, может избежать этого?
Клубящаяся пыль болезненно ужалила глаза Чжэн Чжая.
– Луодай, поторопись, помоги своей хозяйке встать!
Его драгоценная дочь жила в нефритовых залах и золотых дворцах; как можно позволить ей находиться в таком отвратительном позорном состоянии?
– Отец, не расстраивайся. – Чжэн Ван повернула голову и улыбнулась ему. – Когда мы закончим стоять на коленях, Ваньвань вернется домой вместе с отцом.
Глаза Чжэн Чжая внезапно покраснели, а горло набухло от эмоций. Ему потребовалось некоторое время, прежде чем он смог ответить, покачав головой: «Ваньвань»
Фраза осталась незаконченной; он проглотил свои слова и посмотрел прямо вперед. Смесь обиды и сложных эмоций всплыла одновременно на его изможденном лице.
– Отец?
Чжэн Ван подсознательно последовала за его взглядом и посмотрела прямо вперед.
По другую сторону больших, покрытых красным лаком ворот Андзю – среди мечей, копий и алебард – стоял джентльмен, державший расписанный чернилами зонтик. Следуя по длинной дорожке с нефритовыми ступенями сквозь облака снега, он медленно направился к ним.
Чернильно-черные волосы, эбеновые глаза, широкие одежды с широкими рукавами... он почти не походил на реального человека.
Императорские гвардейцы один за другим опустили свои благородные головы; Чжэн Ван пристально смотрела на приближающуюся фигуру – он был достаточно близко, чтобы она могла видеть узор дыма и тумана, обвивающийся вокруг ручки зонта; достаточно близко, чтобы увидеть их.
В то время как все остальные были завернуты в меховые одежды и тепло обуты, он носил только тонкий, необлицованный халат; материал нельзя было различить, но можно было сказать, что одежды были тонкими, как крылья цикады, легкими, как плавающий дым, Суша Даньи [6].
Свет просачивался сквозь летящий снег на одежды, создавая мягкий, мерцающий эффект. При тусклом свете она могла видеть только подбородок, который казался высеченным из нефрита, и красивую линию челюсти.
– Ты Чжэн Ван?
Голос джентльмена был очень приятным для ушей, как ветерок, проносящийся по бамбуковому лесу, или нефритовые куранты журчащего ручья.
– А кто ты?
Чжэн Ван открыла слезящиеся глаза и посмотрела вверх. Прежде чем она смогла ясно видеть, она почувствовала, как будто ее глаза были ужалены иглами, и слезы потекли по щекам.
Чжэн Чжай заставил себя встать и прикрыл свою дочь, встав перед ней.
– Цуй Ван! Все, что произошло, не имеет ничего общего с моей девочкой. Если у вас есть какая-либо обида, просто подойдите к этому старику одному.
– Обида? – Джентльмена казался озадаченным, но даже эта эмоция была чрезвычайно легкой – точно в соответствии с его холодным и ледяным поведением. – Хорошо.
Неглубокий вздох взлетел от порыва ветра и почти сразу рассеялся в снежном одеяле.
Чжэн Ван рефлекторно прищурила глаза, но в мгновение ока холодный джентльмен уже прошел далеко вперед. Издалека она могла видеть только край его одежды, легко развевающийся от порывов ветра. С его длинными черными волосами, свободно струящимися по спине, силуэт его удаляющейся фигуры делал его похожим на бессмертного, который был изгнан в человеческое царство.
– Отец, это Цуй Ван?
***
При упоминании о Цуй Ване Чжэн Ван подсознательно подумала о молодом юноше, который еще не стал взрослым.
Фигура в зеленых одеждах, которые были покрыты слоями пыли; его лицо было размытым в ее воспоминаниях, но она все еще могла помнить эти глаза – горящие ненавистью и презрением, кристально чистые и красивые – как черные шарики оникса, с которыми она любила играть.
Если она правильно помнила, маленького нищего, который осмелился остановить ее карету много лет назад, держащего в руке нефритовый кулон на потрепанном шнурке и предлагающего его дочери уважаемого рода Чжэн Синъяна, звали Цуй Ван. Она наградила его пощечиной и сказала: «Не нужно выдавать желаемое за действительное».
Чжэн Чжай кивнул, подтвердив её догадку.
– Этот молодой Цуй Ван теперь удостоен титула государственного наставника Его Величеством и является уважаемым гостем двора Лян.
Чжэн Ван открыла рот от удивления, но снова закрыла его.
Стенокардия, которая только что ослабла не так давно, теперь повторилась с такой интенсивностью, как никогда раньше. Она схватилась за грудь и успела только крикнуть: «Отец, больно», а затем мягко опустилась на землю.
Чжэн Чжай издал крик и в панике бросился к ней, пытаясь поймать ее в свои объятия. Однако, поскольку оба его колена уже давно потеряли гибкость от коленопреклонения, он также упал рядом с ней.
В испуге Луодай закричала: «Моя леди! Моя леди! Мой господин! Кто-нибудь, помогите!..»
Чжэн Чжай махнул рукой: «Не беспокойся за меня, беги за императорским врачом, поторопись!»
Имперские гвардейцы также бросились к нему, увидев пепельное лицо леди Чжэн и поверхностное дыхание, они немедленно бросились верхом на лошадях, чтобы привезти императорского врача. Менее чем за половину времени, затраченного на то, чтобы выпить чашку чая [7], они вернулись с императорским врачом.
К этому времени Чжэн Ван уже села в карету. Императорский врач поднял ее веки, осмотрел ее язык, внимательно изучил ее пульс, прежде чем сложить руки в салюте, и сказал с беспокойным выражением: «У молодой леди нет никаких признаков болезни».
– Как такое может быть?! Моя дочь кричала от боли...
– Этот старик некомпетентен и не в состоянии определить, какая болезнь беспокоит молодую леди. Могу ли я предложить ей вернуться в резиденцию для отдыха, а я приду снова завтра?
Чжэн Чжай задумчиво посмотрел на императорского врача, который обильно потел. Он поручил Луодай отправить дочь обратно в резиденцию Чжэна вместе с императорским врачом.
В ту ночь бушевала буря; выпавший плотным слоем снег согнул сосны во дворе. Со звуками ветра и дождя на заднем плане Чжэн Ван всю ночь снились кошмары.
Ей приснилось, что она является персонажем книги, которая называется «Владыка Меча».
Имя Владыка Меча также означало, по совпадению, Цуй Ван.
У Цуй Вана в книге также была невеста: единственный потомок семьи Чжэн Синъяна, Чжэн Ван, чье любезное имя [8] было Цинву.
__________
Сноски:
[6] Суша Даньи: 素纱单衣; Danyi - тонкие платья без подкладки. В 1972 году в гробнице Синь Чжуй, маркизы Дай, которая была похоронена примерно в 148 году до нашей эры во времена династии Хань, были обнаружены три даньи. Самым изысканным является susha danyi (буквально: простое марлевое платье «Тонкое, как крыло цикады, легкое, как плавающий дым»), этот китайский шелковый халат был особенно ценен, потому что он был длиной 128 см, с рукавами 190 см, но весил всего 49 граммов и мог даже поместиться в спичечный коробок в сложенном виде. Археологи приветствовали его как веху в истории западно-ханьского текстиля. Специалисты пытались воспроизвести Susha Danyi с использованием современных технологий, но после бесчисленных неудачных попыток реплика могла весить минимум 49,5 грамма, на производство которых ушло 13 лет.
7 Время, необходимое для питья чая: одно из древних китайских измерений времени. Чаепитие настолько укоренилось в китайской культуре, что стало мерой времени. «Искусство» пить чай было медленным, преднамеренным процессом, и он предназначен для того, чтобы медленно потягивать его и наслаждаться вкусом – время, необходимое для того, чтобы выпить чашку чая, считается около 10 минут, поэтому охранники вернулись с императорским врачом менее чем за 5 минут.
8 Любезное имя: 字 zi; «Имя вежливости», имя, которое будет использоваться позже в жизни вместо имени, как символ взрослой жизни/брака. Эта практика больше не распространена в современном китайском обществе.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|