/ 
Супер Городской Мастер Глава 97
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Super-Urban-Master.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%83%D0%BF%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2096/6173083/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%83%D0%BF%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2098/6173085/

Супер Городской Мастер Глава 97

Глава 97 Отплытие

Согласно правилам корабля, им было все равно, для чего на борт корабля приводят женщину, но у них должен быть контракт. Иначе, вход будет категорически запрещен.

Поэтому, Эту оставалось только встать на страже, и не отступать.

"Что тут происходит?" В это время, как только обе стороны находились в конфронтации и собирались открыть огонь, раздался чей-то пронзительный голос.

Услышав голос, все немедленно обратили свое внимание на этого человека, и тут же увидели довольно странного человека.

Он был одновременно похож и на жителя Запада, и на азиата. Должно быть он был смешанной национальности, и во время этого процесса что-то пошло не так. Его голова сильно отличалась от головы обычного человека и походила на заточенный карандаш.

Нельзя судить о человеке по его внешности. Хотя, у него была странная внешность, на борту Хава он был второй рукой капитана.

Увидев его, Эт тут же опустил пистолет. Он подошел с лицом собаки, просящей у хозяина еды, и почтительно сказал: "Лидер Тан Сан, у этих троих на борту только два контракта, мы попросили их предоставить нам все, но они тут же направили против нас оружие, ничего не сказав. Они очень высокомерны и отказываются соблюдать наши правила.

Услышав такую новость, длинное лицо Тан Санга сразу же стало зловещим, и скомандовал неприятным тоном, "Как они только смеют так себя вести, прикончите их." По его словам, его команда прозвучала так, словно это были не люди, а настоящие дикие звери. Отдав приказания, он повернулся и вышел, даже не потрудившись взглянуть на людей, с которыми ему предстояло иметь дело.

"Лидер Тан Санг, так вот как вы обслуживаете своих гостей?" Вдруг заговорил один из мужчин.

Тан Санг сразу обернулся. Он уставился на двух мужчин, стоявших напротив Эта.

"Вы не ...?" Увидев этих двоих, Тан Санг был немного удивлен.

"Ты больше не узнаешь своих старых друзей?" На грубоватом и слегка черном лице высокого мужчины промелькнула тень улыбки.

"О, это братья Али." Тан Санг узнал их обоих, и улыбнулся, словно встретил своих давних друзей, которых не видел целую вечность. Он подошел к ним и сердито крикнул людям Эта, чтобы они сложили оружие и послушно позволили им подняться на борт.

Эт был подавлен таким результатом ситуации, но он не посмел произнести ни слова. Ему все еще приходилось кланяться, чтобы извиниться перед братьями Али. Внутри он содрогался от злости: "Черт побери! Я здесь только для того, чтобы поддерживать правила на корабле, и я даже не знаю, что этот раздражающий брат Али на самом деле друг капитана. Почему я должен извиняться? Хм, когда я получу Траву, то постараюсь сделать все возможное, что убить его! А я, тем временем, буду безжалостно топтать тебя ногами."

Вот так Эт мечтал об уничтожении Цинь Хао. Почему он еще не здесь, корабль вот-вот уйдет. Как только он запаниковал, то увидел Цинь Хао и большого лысого парня в толпе и сразу же закричал в волнении, энергично размахивая руками: "Эй, эй, Цинь, лысый, сюда, сюда!"

Как только Цинь Хао и лысый на территорию порта, они сразу же услышали Эта. Они увидели, как он стоит на огромном корабле, и немедленно направились в его сторону.

"Эт, это что, твой корабль?" Цинь Хао оказался впервые на корабле, отчего он ощущал легкое волнение и радость.

Его голос был немного громким, и кто-то услышал его. Для этого человека этот звук, несомненно, был подобен проблеску света в темном аду, заставляя сердце биться сильнее от радости.

Это была девушка в сопровождении двух мужчин. Как только они вошли в корабль, голос Цинь Хао прозвучал так, словно молния разорвала темноту в сердце девушки. Она держала себя в руках, но теперь внезапно развернулась и бросилась наружу.

Для обычного человека она, возможно, преуспела бы в этом неожиданном внезапном движении, но братья Али не были обычными людьми, и в тот момент, когда девушка вышла из каюты, они отреагировали довольно быстро, каждый из них схватил девушку за руку и с силой втянул ее внутрь. Как бы девушка ни сопротивлялась, продолжать борьбу было бесполезно. Она смотрела на Цинь Хао, и слезы катились по ее лицу. Ей хотелось закричать, но когда она открыла рот, то смогла только хрипло каркнуть.

В этот момент, она искренне надеялась, что Цинь Хао сможет осмотреться, она верила, что пока Цинь Хао смотрит, он узнает ее, как только увидит ее взгляд. К сожалению, Цинь Хао не заметил ее, и когда он исчез из ее поля зрения, девушка лишь заплакала от расстройства, слезы лились вниз, затуманив ее красивые глаза и намочили ее вуаль.

Тем временем, внимание Цинь Хао было полностью приковано к океану. Он стоял на борту лодки, направленной прямо на выход в море. Впервые он смотрел на море с такого близкого расстояния. Необъятность и величие моря, глубоко потрясли его. Глядя на отдаленные ревущие волны, он чувствовал себя таким маленьким.

Лысый рядом с ним вел себя чуть спокойнее. Он уже не впервые наблюдал за такими пейзажами.

Тем не менее, Цинь Хао все еще чувствовал, что что-то было не так, как будто позади него что то происходило. Внезапно, он обернулся и посмотрел на дверь каюты.

Когда он обернулся, остальные уже вошли. Он видел только развевающийся на ветру край халата и тень незнакомца, входящего в комнату. Это была спина одного из братьев Али.

Странно, что со мной не так? Я думаю, что за мной ничего не должно быть? Разум Цинь Хао был полон сомнений, которые он не мог отпустить, заставляя его неудержимо гнаться за ними. Он хотел подняться и посмотреть. Тем временем, Эт подошел к нему, преградив путь, и отвлек его.

"Цинь, почему я не могу найти двух прекрасных дам, Сюэ и Сию?" "Хава" уже собиралась отчалить, когда Эт закончил свои дела и направился к выходу.

"Я боюсь, что они могут быть в опасности в океане и решил позволить им остаться в Дингле." Цинь Хао повернулся к морскому ветру и небрежно ответил:

"Боже! Твоя идея неплохая. Однако, для них более опасно оставаться в Дингле." Эт проявил исключительную теплоту и заботу к красавицам.

"Об этом можешь не беспокоиться. Я уже все устроил. С ними все будет в порядке." Цинь Хао был слишком ленив, чтобы слушать глупости Эта, и сказал с суровым лицом:: "Где наши комнаты? Отведи нас туда."

Увидев лицо Цинь Хао, Эт вспомнил, насколько тот опасен, поэтому ему оставалось лишь закрыть рот, и перестать говорить о Су Сюэ и Е Сию. Он пожал плечами, и сказал: "Хорошо, я надеюсь, что леди будут в порядке. Ваши комнаты готовы. Пожалуйста, пойдем со мной. Капитан организовал для вас VIP-комнату. "

Цинь Хао усмехнулся, вы что, черт возьми, заслуживаете столько уважения? Но он не хотел раскрывать правду, поэтому они с лысым последовали за Этом в каюту.

В капитанской каюте старый и сгорбленный капитан Хава сидел в кожаном кресле, его глаза смотрели на экран, наблюдая за уходом Цинь Хао, после чего он странно улыбнулся. Ухмыляясь, он костлявыми пальцами нажал на красную кнопку рядом с кожаным креслом.

Через некоторое время, Тан Санг вошел в комнату капитана, встал рядом с Хавой и почтительно сказал: "Капитан, у вас есть какие-нибудь инструкции?"

Хава пошевелил мускулами и костями, продолжая странно улыбаться, "Цинь Хао и лысый поднялись на борт, а две женщины остались в Дингле."

Произнеся только одно предложение Хава, Тан Санг уже понял, что имел в виду Хава. Неудивительно, что он мог быть первым прихвостнем на корабле.

"Капитан, почему бы вам не оставить это дело мне?" Предположил Тан Санг.

Хава выдохнул и сказал: "Если бы не эта важная сделка, я бы хотел остаться. Я могу послать тебя только для этого, потому что я не доверяю никому другому. Помни, что женщина по имени Е Сию-не обычный человек. Веди себя осторожно. Надеюсь, что в тот день, когда я вернулся, эти две женщины уже подготовились ко встрече со мной. Ххахаха...." Старик непристойно усмехнулся.

На лице Тан Санга появилась злая улыбка: "Не беспокойтесь, капитан. В тот день, когда ты вернулся на празднование, эти девушки стали самым лучшим подарком для тебя."

"Хахаха." Хава засмеялся и похлопал Тан Санга по плечу, "Тан Санг, что и следует ожидать от такого человека, как ты. Старайся изо всех сил! Однажды ты станешь преемником моей Хавы."

"Спасибо, капитан." Тан Санг рассмеялся, да так сильно, в результате чего его длинное лицо стало круглым, "Капитан, корабль уже приплывает, мне пора. На этот раз я не останусь с тобой. Пожалуйста, уделяй больше внимания своему здоровью."

"Не переживай. Я все еще огого."

"Принято."

Тан Санг вышел из капитанской каюты и тихонько высадил Хава.

Корабль издал долгий гудок и поплыл к глубинам океана.

"Грохот..."

Внезапно, под темным, мрачным небом раздались раскаты грома. Грозы и молнии не были в этих территориях редкостью.

После грома,, раздались еще какие т громкие звуки. Начался сильный дождь, капли которого мгновенно скрыли горизонт и затопили бедный и слаборазвитый город Дингла.

В дождливом городе Дингла было мало людей, но некоторые женщины и дети бежали в поисках убежища. Кроме этого, все вокруг было тихо. Единственным звуком, который можно было услышать, был шум дождя.

В ресторанах и барах, где раньше было шумно, теперь стало гораздо тише, потому что многие люди вышли в море. Каждый раз, когда это происходило, это было самое тихое и самое пустынное время в этом городе.

В старом ресторане в центре города, босс увидел, что посетителей немного, и собирался уже было закрыть дверь, чтобы перейти к своим развлечениям. К этому времени, уже все ушли в море. Ему нужно было всего несколько дешевых билетов, чтобы заставить этих женщин потрудиться, чтобы что-то с ним сделать.

Когда он думал о женщинах, он думал о двух красавицах, которых как то видел вчера. Хотя, он видел их впервые, они казались ему самыми прекрасными созданиями на свете. Если бы только две женщины разделись догола и легли к нему в кровать...

Когда он думал об этом, его тело уже отреагировало. Ему не суждено было иметь дело с ними. Ему оставалось найти им замену. В своем нетерпении найти женщину, он ускорил шаг, закрывая дверь.

"Ху!"

Прежде чем босс успел убрать последний кусок деревянной тарелки на своей руке, он почувствовал порыв ветра, как будто что-то ворвалось внутрь. Однако он не мог понять, что это было. Ему показалось, что существо уже позади. Может, это призрак? Босс замерз, и все его тело дрожало.

"Босс, дайте мне комнату, две тарелки и кувшин вашего лучшего вина." Сказал кто то позади него. Это был мужской голос. Он не говорил на местном языке. Владелец ресторана принимал гостей со всего мира, поэтому он понимал языки некоторых стран, а этот человек говорил по-китайски, так что он, должно быть, приехал из обширной и богатой страны на севере, о которой они когда-то мечтали. Но как этот человек попал сюда?

Босс тут же обернулся и увидел привлекательного мужчину восточного вида. Мужчина стоял, заложив руки за спину, и смотрел на него. Ветер дул снаружи, обдувая его волосы и одежду, делая его таким красивым и необыкновенным.

Этот человек был молодым мастером Древней Боевой Секты, Юн Ифэй, который следовал за Цинь Хао и другими в ту ночь. Наконец, Юн Ифэй все-таки сумел добраться сюда.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.