/ 
Супер Городской Мастер Глава 251
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Super-Urban-Master.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%83%D0%BF%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20250/6173237/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%83%D0%BF%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20252/6173239/

Супер Городской Мастер Глава 251

Глава 251 Бой Ожесточился Убийства Участились

Здесь находилось хорошо охраняемое здание. В мультимедийном конференц-зале сидела дюжина особых персон. Все эти люди были старше 50 лет. Казалось, что они должны выглядеть старыми, но они выглядели довольно молодыми, с очень большим величием и высокомерием начальника.

Если бы имена этих людей были названы, то любой из них принадлежал бы тем могущественным людям в той или иной области или высшему обществу, где преобладала власть. Одно их предложение могло бы перевернуть всю страну с ног на голову. Они стояли у руля гигантского корабля, управлявшего страной. Это были пилоты, которые управляли судьбой и отвечали за направление гигантского корабля.

Там был человек, с которым Ли Чжаньу был лучше всех знаком: Директор Ван, который всегда был самым сильным сторонником и покровителем Ли Чжаньу.

Он был высокопоставленным, достойным восхищения существом, но перед всеми этими десятками людей, он мог только сидеть в самом дальнем конце и осторожно ждать.

На экране в передней части конференц-зала он показывал сцену противостояния между Цинь Хао, Лун Тайбаем и Тенью.

Эти десятки великих людей являлись высшими должностными лицами, которые планировали отправиться на место сражения, чтобы понаблюдать за сражением. Из-за временного решения прошлой ночью, они решили быть здесь и наблюдать за всем в прямом эфире все вместе.

Они сосредоточились на экране, глядя на трех человек на арене.

Конечно, хаос и ужасные звуки слышались довольно отчетливо, но это не имело никакого влияния на них вообще, они были сосредоточены только на людях на арене, и на том, что происходило вокруг них, что казалось, не могло привлечь их интерес.

"Эй, ты говоришь, может ли Цинь Хао победить?" Спросил сидевший в первом ряду в центре старик в желтом пальто.

Кто-то сзади начал перешептываться. После обсуждения, кто то вдруг ответил, "Я думаю, что это немного трудно предсказать. Только сейчас мы поняли, насколько этот парень хорош, но он, в конце концов, еще так молод. Лун Тайбай известен каждому давно, не говоря уже о том, что у него есть очень сильный помощник.

"Да, да." Остальные также разделяли эту точку зрения.

Кто-то просто предположил, "Цинь Хао действительно талантлив. Можем ли мы найти способ помочь ему? В будущем, Небесная Группа все еще сможет рассчитывать на него. Если его не хватит для борьбы против Лун Тайбая, то мы потеряем истинный талант."

"Вот именно. Я думаю, что мы должны помочь ему. Благодаря своему таланту, победить Лун Тайбая ему не составит труда, и он перестанет быть для нас проблемой. В конце концов, он так молод, и у него есть все возможности превзойти соперников."

"Ну, я думаю, что должен помочь ему и остановить их бой. Но, как? Все они-сильные боевые культиваторы. И нет никакого способа помочь. Обычное оружие тут бесполезно. Использование ракет и других видов оружия массового уничтожения может нанести ущерб нашему собственному народу."

Глядя на них, человек в желтом засмеялся, "ха-ха-ха, похоже, что вы все еще не доверяете этому парню, но зато я доверяю ему. Давайте сыграем. Держу пари, он победит. Кто осмелится поставить на него?"

"О..." Все переглянулись друг на друга и не понимали, почему старик в желтом так уверен в Цинь Хао.

"Вождь, откуда вы знаете что этот парень может победить?" Тихо спросил кто-то с любопытством.

"Хехе...." Старик гордо улыбнулся, "посмотрите на его глаза и выражение лица, спокойное равнодушие, без паники и робости. Что же это значит? Это означает, что он способен и осмеливается бороться со своим противником. Даже если он не сможет победить, он точно не проиграет."

Высказавшись, каждый поразмыслил над его словами, найдя в них смысл,

"Вождь, ваш анализ понятен, но сила Лун Тайбая намного сильнее. Но сможет ли его одолеть Цинь Хао, если у него будет помощник? Сейчас он спокоен, но, когда это действительно начнется, он может оказаться в полной беспомощности. Так что я оставлю свое мнение при себе.”

"Хе-хе, если это так, то давайте посмотрим."

"Хорошо, давайте посмотрим...Смотрите, уже началось."

Это была чистая правда. Лун Тайбай первым бросился в атаку и нанес сокрушительный удар в сторону Цинь Хао.

Люди, наблюдавшие за ним, нервничали, глядя на огромный кулак, который разлетелся вдребезги, и как раз в этот критический момент экран закачался, а затем, изображение исказилось. После нескольких шорохов, экран окончательно превратился в белую доску, на которой ничего не было видно.

"Что тут происходит? Это был ключевой момент. Маленький Ван, поторопись и разберись с этим." Какой-то мужчина постарше встал и, разозлившись, крикнул вслед директору Вану с сильным местным акцентом.

"Ладно, минутку." Директор Ван не посмел пренебречь просьбой и сразу же вышел из конференц-зала и вызвал технический персонал.

Когда пришел техник, они выяснили причину. "Камера на поле боя была уничтожена благодаря удару, поэтому сигнал и был прерван."

"Какого черта? Какую камеру ты использовал? Скорей, используй спутник для трансляции. Быстрее", поторопил его старик, который только что встал. У него оказался вспыльчивый характер.

"Да, конечно." Директор Ван и техник быстро последовали инструкциям.

Во время преобразования прямого спутникового вещания люди внутри свободно перешептывались и что то обсуждали, а старик в желтом вышел из конференц-зала и помахал директору Вану, тем самым показывая ему, чтобы тот вышел вместе с ним.

Снаружи, старик в желтом был серьезен, с интонацией не сердитой, а скорее пугающей, "как обстоят дела в Районе Заката?”

"Вождь, наш удар придется по графику, а потери очень велики. Я послал несколько специальных команд для поддержки."

Услышав эти новости, на лице старика появилось выражение жалости и сожаления, “все они-наша элита.”

"Вождь, цена, которую мы заплатили, тоже того стоит. Проблему Группы Драконов уже пора решать. У нас нет выбора. Стоит пожертвовать этим временем, чтобы удалить злокачественную опухоль и убрать опасность из страны." Директор Ван успокоился.

Старик в желтом кивнул. "Я знаю это, но..... Увы, забудь об этом. Давайте остановимся здесь. Ну, а как обстоят дела в штаб-квартире Группы Драконов?"

"Пожалуйста, расслабьтесь. Все идет гладко, по плану. Элиты Группы Драконов все были освобождены. Это самое пустое место. И нам не трудно это принять. Я верю, что скоро появятся хорошие новости."

"Ладно."

Старик в желтом наконец - то немного успокоился.

...

В районе Заката уже наступил полдень. Убийства не только не прекратились, но и, казалось, становились все более изощренными. Выстрелы, естественно, становились все чаще и звонче. Число отправленных вооруженных вертолетов превысило пять, они парили над центральной площадью района Заката и на прилегающей территории, время от времени изрыгая огненные языки или стреляя ракетой с огненным хвостом.

Однако, ввиду того, что вертолет, летевший слишком низко, был сбит, все остальные не решались лететь слишком низко.

Многие люди собрались в несколько толп и с любопытством заглядывали внутрь. Особенно те, кого только что выгнали отсюда, кто отчаянно теснился внутри. Они хотели лично за всем наблюдать. Правда ли, что они упражнялись?

Когда они столпились в передней части и посмотрели на него, они обнаружили, что это действительно была практика, которая казалась очень жестокой.

Не только жестокая, но и очень реалистичная, потому что в оцеплении было много врачей и медсестер, которые спешили и кричали, и даже машины скорой помощи стояли рядом. Раненых вывозили на карете скорой помощи или во временную палату.

"Боже мой, эта практика действительно реалистична. Они используют настоящее оружие." кое-кто был поражен.

Некоторые папарацци, узнавшие эту новость, были еще более возбуждены. Многие сочли, что подобная тренировка была отличной новостью.

Итак, крупные телевизионные станции и папарацци новостных сайтов бросились вперед и даже в оцепление, чтобы стрелять.

Не имея выбора, солдатов становилось все больше, и кричали, предупреждая, что фотосъемка запрещена, и что им нужно покинуть это место как можно скорее.

Но те, кто был в восторге от этого, продолжали бешено метаться и уже устремились к кордону.

"Что вы делаете. Немедленно вернитесь!"

В этот момент, рядом остановился военный Хаммер, и из машины выскочил офицер со шрамами на лице. Он просто закричал на толпу, приближающуюся к фронту, как самый настоящий гром.

Командир группы бросился вперед, чтобы отдать честь, "шеф, ХХХХ выполняет миссию!"

"Вы же ничего не делаете. Зачем все эти люди пришли сюда? Если шальные пули вылетают, чтобы поразить их, в результате чего люди гибнут или получают ранения, кто за это несет ответственность? Можете ли вы взять на себя ответственность? Уведите тех, кто не повинуется." Каждое слово офицера со шрамами на лице было подобно грому, и уши скрипели.

Было несколько смелых людей, которые думали, что он должно быть, является высокопоставленным чиновником и что он должен знать больше о ситуации внутри страны. Поэтому, они подняли микрофон и закричали на офицера. "Сэр, я журналист из " ХХХ " и хочу задать вам несколько вопросов: эти тренировки..."

"Кто, черт возьми, сказал тебе, что это была тренировка??" Вопль офицера заглушил вопрос репортера. "Они сражаются, истекают кровью и приносят жертвы. А вы, ребята, не воспринимаете это всерьез. Вам жить надоело?"

"Что? Борьба, кровь и жертвы?" Все были поражены, и некоторые не могли поверить, что это правда.

Теперь это была эпоха мира, и здесь была столица. Как такое возможно...?

"Что вы здесь делаете? Уведите их отсюда. Офицер нетерпеливо зарычал.

"Да, конечно. Но, сэр, здесь слишком много людей. Нам не хватает персонала, и мы нуждаемся в поддержке."

"Я дам тебе целый батальон. Я даю тебе десять минут, но если кто пострадает, ты за это ответишь!"

"Я гарантирую, что выполню задание!"

Командир группы громко ответил ему.

Офицер со шрамами на лице не был многословен. Он крикнул новой команде солдат, выстроившихся в шеренгу. "Первый батальон остается здесь, чтобы разобраться с толпой, а второй батальон и третий батальон идут на помощь!" Продолжая кричать, он прыгнул в машину. Хаммер тут же взревел и ринулся в самый центр сражения на центральной площади Заката.

Внутри клубился дым, а битва была ожесточенной. Убийства учащались.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.