/ 
Стремление к бессмертному пути Глава 44
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Aspiring-to-the-Immortal-Path.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2043/7438279/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2045/7438281/

Стремление к бессмертному пути Глава 44

Каждую весну реки оттаивали. Это было время, когда торговые пути снова начинали течь, и это был самый оживленный период в префектуре Канглонг. Караваны со всей округи проходили через это место, перевозя всевозможные товары по всей стране.

Помимо торгового движения, в это время началось и другое движение: студенческое.

Хотя Академия Баскинг Мун открылась только летом, земля была огромной. Боясь задержек в пути, многие студенты начинали подготовку к путешествию заблаговременно.

В этом году Тан Цзе было шестнадцать, Ши Мэну - пятнадцать, а третьему молодому мастеру - пятнадцать с половиной. Некогда несмышленые и незрелые мальчишки выросли в красивых юношей, ростом почти не уступающих взрослым. Кроме того, они стали гораздо более зрелыми и тактичными.

Сегодня в доме Ву было очень оживленно.

Как только Тан Цзе вошел в дом, он увидел, что супруги Ву выносят из дома различные свертки: ватные одеяла, одежду и обувь.

Тан Цзе был поражен. "Папа, мама, что вы делаете?"

"Эй, разве ты не идешь завтра в школу? Мы должны подготовить твою зимнюю одежду", - ответила бабушка Ву, продолжая перекладывать вещи.

"Но ведь зима только что прошла, не так ли?".

"Но ведь тебе еще предстоит пережить зиму следующего года, верно? И в следующем году, да?" Бабушка Ву закатила глаза на своего сына.

Танг Цзе беспомощно сказал: "Мы можем поговорить об этом в следующем году. Если это действительно не поможет, я могу просто купить одежду".

"Ты думаешь, это сработает? В столице все дорого! Одежда в нашем доме вполне пригодна, и будет очень жаль, если ее некому будет носить", - сказала бабушка Ву, размахивая маленькой курткой с подкладкой в руке.

Старый Ву не мог больше смотреть. "Моя дорогая жена, Синъэр носил это, когда был маленьким, так что лучше не давать ему это. Молодые люди в наше время не носят старую одежду".

"Она еще совсем новая! Жаль, что никто не собирается ее носить", - пробормотала старушка. Но она все же положила куртку и достала еще несколько для Тан Цзе.

В ее руке появился небольшой пакет, и она вложила его в руку Тан Цзе. Держа руку Тан Цзе, она сказала: "Здесь 23 таэля серебра и четыре нитки денег. Положи их в хорошее место, чтобы у тебя было на что потратить деньги в столице".

Танг Цзе отдернул руку. "Мама, что ты делаешь? У меня нет недостатка в деньгах, а поместье Вэй платит ежемесячную стипендию".

После того, как Тан Цзе и Ши Мэн стали слугами, их статус изменился. Каждый месяц они получали по десять таэлей серебра, что равнялось десяти тысячам юаней в месяц - зарплата мелкого служащего. И это еще без учета того, что клан Вэй оплачивал все их основные школьные расходы.

"Айя, что толку от этой ежемесячной стипендии? Не думай, что твоя мать не знает, насколько дороги эти академии культиваторов! Все молодые отпрыски больших кланов жалуются на нехватку денег. Синь'эр даже прислала нам письмо об этом!"

"Брат Син прислал письмо о том, что ему не хватает денег?" Танг Цзе почувствовал, что что-то не так.

Лицо бабушки Ву застыло, а затем она сухо рассмеялась. "Он прислал письмо не так давно. Он сказал, что ему нужно купить Бессмертное лекарство, но у него нет денег..."

"Сколько он хотел?"

"Пятьсот таэлей, но у нас столько не было, поэтому мы дали ему сто".

"Сто таэлей? Вы дали ему много денег за последние несколько лет, так откуда у вас сто таэлей?" Танг Цзе был ошарашен, но потом вдруг понял и закричал: "Вы дали ему деньги, которые я давал вам последние несколько лет?".

Оба старейшины смущенно опустили головы.

Сердце Танг Цзе пылало от ярости. "Почему ты скрыл это от меня? На эти деньги ты должен был купить лекарства!"

В последние несколько лет, когда он проводил большую часть времени в поместье Вэй, Тан Цзе лишь изредка наведывался туда. Поэтому, хотя он иногда сам ходил за лекарствами, когда у него появлялись деньги, в основном он передавал серебро супругам, чтобы они могли сами купить себе лекарства.

Но теперь стало очевидно, что они не потратили на себя ни одной монеты из тех денег, что дал им Тан Цзе.

"Айя, ничего страшного". Старый Ву поспешно схватил Тан Цзе и сказал: "Мы уже прожили довольно долгое время, и прожить несколько дней больше или меньше не имеет большого значения. Кроме того, посмотрите на нас! У нас все хорошо".

Он несколько раз стукнул себя в грудь, но немного перестарался и разразился приступом кашля. Старик махнул рукой и сказал: "Я в порядке, в порядке. Я просто немного хрипел в последнее время...".

Бабушка Ву вышла вперед и вложила пакет в руку Тан Цзе, неловко сказав: "Это серебро было оставлено для вас двоих. Мы просто держали его в секрете и берегли, намереваясь отдать его вам, когда вы поступите в школу. Мы не ожидали, что Синъэр попросит денег, и в итоге отдали их ему. Поступая так, мы обидели тебя, поэтому мы собрали это..."

"Я злюсь не из-за этого!" Танг Цзе покачал головой. "У У Сина есть свои руки и ноги, поэтому он должен сам заработать эти деньги! Сто таэлей серебра бесполезны в школе, их не хватит, чтобы купить даже одно действительно подлинное лекарство духа, но этого будет достаточно, чтобы сохранить здоровье до старости. А ты..."

Он хотел разгневаться, но не смог разозлиться на пожилую пару. Топнув ногой, он мысленно проклял невежество Ву Сина.

Старейшины смущенно сказали: "Это должно немного помочь".

Танг Цзе увидел, что пара находится в затруднительном положении, и его гнев сразу же рассеялся, а глаза стали немного влажными.

Через некоторое время он сказал: "Забудьте об этом. Даже если бы ты не отдал их мне, я думаю, что ты не стал бы тратить их на лекарства. Дайте его здесь. Я просто надеюсь, что он не оправдает ваших ожиданий".

Услышав это, супруги вздохнули с облегчением. Бабушка Ву настояла на том, чтобы отдать серебро Тан Цзе, и Тан Цзе знал, что если он не возьмет его, то пожилой паре будет еще хуже. Он мог только взять деньги и попытаться раздобыть в школе лекарство от духа, чтобы послать его пожилой паре.

Танг Цзе не позволил пожилой паре продолжать работать сегодня. Он сам все собрал, а потом до самого сна присматривал за супругами.

Лежа в постели, Тан Цзе понял, что пройдет еще некоторое время, прежде чем он снова увидит пожилую пару.

За последние три года супруги стали относиться к нему как к родному сыну, и он не мог не относиться к ним как к своим родным родителям.

Теперь ему предстояло долгое путешествие за границу, и его сердце заколотилось в тоске.

На следующее утро Тан Цзе прибыл в поместье Вэй с большим пакетом одежды и других вещей. В Саду медитации было много народу, бесчисленные слуги упаковывали багаж третьего молодого господина. Казалось, он не собирался в школу, а скорее переезжал.

Хотя в школу поступали только три человека, в город Ваньцюань с ними отправлялись десять слуг, и даже Духовный Наставник шел с ними, чтобы обеспечить их безопасность. Даже когда они находились в городе Ваньцюань, за пределами Академии Баскинг Мун все еще оставалось несколько слуг. Ученики-слуги, поступившие в школу, были просто ответственны за школьную жизнь.

Танг Цзе обошел толпу и вернулся в свою собственную маленькую хижину в поместье Вэй, и обнаружил, что стюард Цинь ждет его там.

"Дядя Цинь!" крикнул Танг Цзе.

Стюард Цинь улыбнулся Тан Цзе. "Ты сегодня отправляешься в путь. Ты все собрал?"

"Мм, мне просто нужно собрать свои вещи в этой комнате, и все будет готово", - ответил Танг Цзе.

Они вошли в его комнату, и Танг Цзе собрал кисть, чернильный камень, бумагу и повседневную одежду. Он также взял два горшка с растениями, стоявшие на столе.

Стюард Цинь был удивлен. "Ты даже берешь эти два горшка с цветами?"

Танг Цзе улыбнулся. "После всего этого времени, проведенного в поместье Вэй, я научился только сажать цветы. Я ухаживаю за этими двумя цветами уже довольно долгое время, и когда я вижу их, я думаю о своем пребывании здесь. Поэтому я решил взять их с собой на память".

Стюард посмотрел на маленький белый цветок, толстый и грубый корень, а также на невзрачные горшки, которые Тан Цзе обжигал сам, и покачал головой. "Конечно, у талантливых людей есть свои странности. Забудь об этом. Это все твоя забота, так что все в порядке, если тебе это нравится". 

Сказав это, Стюард Цинь добавил: "Так, возьми это серебро, когда поступишь в школу".

Стюард Цинь достал мешочек с серебром и передал его Танг Цзе.

"Дядя Цинь!"

"Возьми." Стюард Цинь улыбнулся. "Я знаю, что супруги Ву дали тебе немного серебра, но у тебя никогда не будет достаточно денег. Академия Баскинг Мун - это не клан Вэй, и я не смогу помочь тебе, если тебе что-то понадобится. Тебе придется рассчитывать только на себя".

"Это не точно. На самом деле, есть кое-что, с чем Стюард Цинь может мне помочь".

"О? И чем же я могу тебе помочь?" спросил Стюард Цинь со смехом.

"Да ни в чем. Мне просто нужно, чтобы дядя Цинь написал для меня несколько писем..."

Когда он вернулся в Сад медитации с двумя горшками, все действительно прищелкнули языками от удивления.

Но Тан Цзе был знаменитостью в поместье Вэй. Госпожа не только благоволила к нему, но даже дала ему клановую дисциплинарную палку. Из-за его перспектив никто из слуг не смел его дразнить. 

Конвой, направлявшийся в школу, состоял из семи карет. Только багаж молодого господина занимал три повозки. Остальные четыре повозки были предназначены для еды и отдыха молодого господина, одна - для Духовного Наставника, одна - для слуг, и последняя - для Ши Мэна и Тан Цзе.

Поскольку молодому господину требовался прислужник, Ши Мэн и Тан Цзе ходили туда по очереди. Но Тан Цзе не часто присматривал за молодым господином, так что это была основная обязанность Ши Мэна. Основной обязанностью Танг Цзе было наблюдение за культивированием молодого мастера и сдерживание его действий, чтобы он не натворил бед.

Таким образом, в этом путешествии Танг Цзе было легче, чем Ши Мэну.

В полдень упаковка вещей была закончена. После обеда колонна отправилась в путь. Чжэн Шуфэн с неохотой наблюдала за отъездом сына, а после неоднократных уговоров Тан Цзе позаботиться о сыне, наконец, поддалась на увещевания остальных и покинула колонну со слезами на глазах.

Как только колонна тронулась в путь, Ши Мэн отправился к молодому господину, оставив Тан Цзе одного в карете. Через окно он мог видеть пейзаж снаружи.

Пейзаж снаружи медленно уменьшался, постепенно исчезая вдали. Толпа, собравшаяся проводить их, превратилась в маленькие черные точки, исчезающие в ничто. "Хехе!" Тихое хихиканье раздалось у него за спиной.

Маленькая Ии подползла к плечу Танг Цзе. Теперь в горшке оставался только странный корень, стоявший в одиночестве.

Иии была намного больше, чем когда Танг Цзе впервые встретил ее.

Рост маленькой девочки, которая была размером с большой палец, теперь составлял двадцать с небольшим сантиметров. Хотя она все еще была хрупкой, но уже не настолько, чтобы постоянно бояться случайно раздавить ее насмерть. 

Лежа на теле Танг Цзе, как белка, Ии с любопытством смотрела в окно. "Старший брат, мы наконец-то покидаем это место?"

"Да, мы уезжаем", - механически ответил Танг Цзе. Он вдруг вспомнил о том, как боялся уезжать из дома, о чем говорил с четвертой девушкой.

Да, всегда были люди, с которыми не хотелось расставаться!

В отличие от них, эта малышка была с ним практически с самого рождения, никогда не общаясь с другими людьми. Не испытывая никакой привязанности, она лишь чувствовала любопытство и свежесть путешествий.

Она хихикнула и спросила Танг Цзе: "А мир снаружи интересный?".

"Захватывающий".

"Красивый ли мир снаружи?"

"Красивый".

"Тогда могу ли я в будущем гулять и играть сама по себе?"

"Нет, по крайней мере, не сейчас".

Волнение маленькой Йийи тут же спало.

Она пробормотала: "Я ненавижу тебя! Ненавижу тебя! Ненавижу тебя!"

Ее детский голос несколько смягчил печаль Танг Цзе. Погладив ее по голове, он сказал: "Ладно, хватит дурачиться. О, небольшая награда. Этого достаточно?"

Танг Цзе протянул палец.

Но к его удивлению, она отвернулась и сказала "Не хочу!".

"Почему?"

"Потому что кровь старшего брата становится все труднее и труднее пить".

"Все труднее пить?" удивился Танг Цзе. "Этого не должно быть. Это все та же смесь и все тот же вкус".

"Я не об этом!" Она подпрыгнула и опустилась на плечо Танг Цзе. "Дело не в том, что вкус плохой. Это просто трудно... трудно... просто... пить его... очень трудно!"

Иии жестикулировала руками и ногами, пытаясь объяснить, что она имеет в виду.

Танг Цзе, наконец, понял. В последнее время маленькой Ии становилось все труднее и труднее пить его кровь, ей требовалось много времени, чтобы высосать совсем немного.

Танг Цзе в шоке посмотрел на свою руку. Кожа была как гладкий белый нефрит, совсем не похожая на руку рабочего, и, наконец, сияла духовным светом. Танг Цзе прикусил руку, но обнаружил, что не может прорвать кожу. Прикусив сильнее, он наконец смог вытянуть бусинку крови, но она сочилась по кончику пальца туда-сюда, отказываясь падать вниз.

"Моя кровь практически как паста!" удивленно вскрикнул Танг Цзе.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Стремление к бессмертному пути Глава 46
Стремление к бессмертному пути Глава 45
Стремление к бессмертному пути Глава 44
Стремление к бессмертному пути Глава 43
Стремление к бессмертному пути Глава 42
Стремление к бессмертному пути Глава 41
Стремление к бессмертному пути Глава 40
Стремление к бессмертному пути Глава 39
Стремление к бессмертному пути Глава 38
Стремление к бессмертному пути Глава 37
Стремление к бессмертному пути Глава 36
Стремление к бессмертному пути Глава 35
Стремление к бессмертному пути Глава 34
Стремление к бессмертному пути Глава 33
Стремление к бессмертному пути Глава 32
Стремление к бессмертному пути Глава 31
Стремление к бессмертному пути Глава 30
Стремление к бессмертному пути Глава 29
Стремление к бессмертному пути Глава 28
Стремление к бессмертному пути Глава 27
Стремление к бессмертному пути Глава 26
Стремление к бессмертному пути Глава 25
Стремление к бессмертному пути Глава 24
Стремление к бессмертному пути Глава 23
Стремление к бессмертному пути Глава 22
Стремление к бессмертному пути Глава 21
Стремление к бессмертному пути Глава 20
Стремление к бессмертному пути Глава 19
Стремление к бессмертному пути Глава 18
Стремление к бессмертному пути Глава 17
Стремление к бессмертному пути Глава 16
Стремление к бессмертному пути Глава 15
Стремление к бессмертному пути Глава 14
Стремление к бессмертному пути Глава 13
Стремление к бессмертному пути Глава 12
Стремление к бессмертному пути Глава 11
Стремление к бессмертному пути Глава 10
Стремление к бессмертному пути Глава 9
Стремление к бессмертному пути Глава 8
Стремление к бессмертному пути Глава 7
Стремление к бессмертному пути Глава 6
Стремление к бессмертному пути Глава 5
Стремление к бессмертному пути Глава 4
Глава 3. Убийство в ярости
Глава 2. Трагический поворот
Глава 1. Преследуя мечту
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.