/ 
Стремление к бессмертному пути Глава 21
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Aspiring-to-the-Immortal-Path.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2020/7384210/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2022/7384212/

Стремление к бессмертному пути Глава 21

"Хахахаха!" раздался наглый и бесстрашный смех.

Танг Цзе медленно встал и увидел, что от выпада и броска клумба пришла в плачевное состояние.

Ши Мо высокомерно сказал: "На будущее запомни, что когда молодой мастер произносит заклинание, ты делаешь то, что он говорит. Не заставляй меня напоминать тебе об этом снова".

Он вышел из сада, не забывая топтать тщательно подстриженные цветы, чтобы лепестки и стебли были раздавлены до основания.

Другой мальчик-слуга, Ши Мэн, тоже закричал: "Поторопись и приведи в порядок клумбы! Ты хочешь испортить хорошее настроение молодого господина своей ленью? Бесполезная вещь!"

Молодому господину Вэй Тяньчжуну, казалось, было все равно. Когда он оглядел разбросанные цветы, его глаза вспыхнули. "А? Эти разлетевшиеся цветы выглядят очень красиво".

"Если это то, что хочет увидеть молодой господин, мы можем заставить все цветы летать", - быстро сказал Ши Мо.

Молодой господин сразу же поддался искушению, но, к счастью, раздался голос: "Что ты тут шутишь? Ши Мо, не подавай молодому господину плохих идей. Если госпожа узнает, она получит твою шкуру!"

К ним подошел юноша немного постарше. Это был глава мальчиков-слуг Вэнь Цин. Он был явно разгневан состоянием клумбы.

Не боясь Вэнь Цина, Ши Мо фыркнул и проигнорировал его.

Но когда молодой господин услышал, что упомянута госпожа, мысль о плетке его матери вызвала страх в его сердце, и он прогнал эту мысль. Он крикнул: "Идемте, идемте!".

Группа пошла прочь.

Вэнь Цин внутренне злился, что Ши Мо проигнорировал его, зная, что у него есть шанс поступить в академию в будущем, и ему не нужно беспокоиться о такой фигуре. Но он ничего не мог поделать со своей яростью. Посмотрев на Танг Цзе, который все еще стоял на клумбе, он грубо спросил: "Быстрее убирайся! Чего ты тут стоишь?"

Тан Цзе улыбнулся. "Я должен сначала пойти в кладовую и отчитаться, иначе это станет моей ошибкой".

Вэнь Цин была шокирована, увидев его улыбку. "Твоя тяжелая работа была испорчена кем-то другим, а ты все еще улыбаешься?"

Танг Цзе равнодушно ответил: "Испорчены были цветы клана Вэй, а не моя работа. Если молодой господин не беспокоится об этом, то почему я должен беспокоиться?"

Вэнь Цин увидел это и был недоволен. "Разве ты не знаешь, что они намеренно нацелились на тебя? Я слышал, что госпожа была очень довольна твоей работой и планировала перевести тебя на сторону молодого мастера. Это Яньчжи сказал мне об этом".

Танг Цзе просто посмотрел на него и ничего не ответил, продолжая заниматься своими делами.

Вэнь Цин увидел, что его игнорируют, и сердито сказал: "Ты мне не веришь?".

"Верю, но что с того?"

"Ты должен ударить первым!"

Танг Цзе странно посмотрел на Вэнь Цина.

Он знал, что Вэнь Цин хотел занять его руку, чтобы отомстить Ши Мо и Ши Мэну за их неуважение, но в его глазах эти методы были такими же низменными, как и у Ши Мо.

Нанося удар, нужно было быть уверенным в своей цели.

Если бы он был на месте Ши Мо, то никогда бы не стал открыто уничтожать плоды своих трудов. Скорее, он бы тайно работал, чтобы подорвать его, делая такие вещи, как полив цветов, которые не следовало поливать, или приходя посреди ночи, чтобы уничтожить сад, за который он отвечал, после чего его обвинили бы в некомпетентности и изгнали из поместья.

Цветы были помяты, и хотя это порадовало Ши Мо, это не было ошибкой Тан Цзе, а лишь умышленным действием молодого господина. Они уничтожили работу Тан Цзе, но не причинили никакого вреда самому Тан Цзе.

Подстрекательство Вэнь Цина и провокация Ши Мо были подобными действиями. Они не достигли конечной цели "подавления".

Хотя эти мальчики-слуги знали, как подавить своих врагов, но когда дело доходило до методов, они все еще полагались на "выплеск гнева", развлекаясь местью, а не работая над своими целями.

Танг Цзе мог только усмехаться, чувствуя, что иметь дело с этими непослушными детьми - значит опускать себя.

Увы, ему нужно было выделиться, поэтому он должен был сокрушить всех противников, как слабых, так и сильных. Но от него зависело, как именно их сокрушить. Он не собирался поддаваться на подстрекательства Вэнь Цина, как дурак, и служить его орудием.

Услышав слова Вэнь Цина, Танг Цзе ответил: "Мне это не интересно".

"Ты..." Вэнь Цин внутренне зарычал, указывая на него и ругаясь: "Воистину бесхребетный трус!".

"Если я бесхребетный трус, то, наверное, так оно и есть. Слуги... Если слуги не те, кого обижают, то кто же?" ответил Танг Цзе.

Проработав столько лет в бюрократии, Тан Цзе уже давно понял принцип, что нельзя слишком сильно зацикливаться на всем.

Неважно, сколько у него было причин и насколько он был оправдан, если он ссорился со всеми по любому поводу, то у окружающих он оставлял впечатление человека, который любит создавать проблемы.

А это было не самое лучшее впечатление!

А что касается того, что Ши Мо задирал его однажды?

Пусть продолжает издеваться.

Разве есть в жизни человек, который бы не страдал от несправедливости?

Те, кто не мог терпеть несправедливость, имели мало терпения и не могли нести большой груз.

Что касается тайного убийства Ши Мо, Танг Цзе даже не думал об этом.

Поместье Вэй не было полем боя, и оно не могло терпеть такую "решительную смертоносность". Домен Розовых Облаков также не был первобытным лесом, где сильные нагло поедали слабых. А Танг Цзе, конечно же, не был Сыном Неба, который при малейшей провокации мог убить всю семью.

Поэтому Танг Цзе не собирался мстить по этому поводу. Это было бессмысленно и ненужно.

Вэнь Цин видел, что ему не удалось убедить Тан Цзе. "Оставайся смиренным, если хочешь!" - сказал он, надувшись, и пошел прочь. Танг Цзе мог только покачать головой и улыбнуться.

Но слова Вэнь Цина заставили Тан Цзе насторожиться. Теперь он знал, что между слугами было много сложных отношений, и все они помогали друг другу.

Сегодня Яньчжи лишь тайно передал слова госпожи, но в следующий раз они могут еще больше воодушевиться и попытаться подставить его или что-то в этом роде, и это действительно будет проблемой.

Хотя леди была мудрым человеком, верить только в мудрость другого человека было ненадежной стратегией.

Ладно... похоже, сначала ему нужно наладить хорошие отношения с другими слугами, а денег, возможно, будет достаточно, чтобы сгладить ситуацию. К тому же, раз уж Ши Мо сегодня доставил ему проблемы, то он наверняка попытается сделать это снова. Если так пойдет и дальше, клумба придет в негодность, и даже если он не будет виноват, госпожа сочтет его некомпетентным.

Эта мысль заставила Танг Цзе понять, что прежде всего ему нужно найти способ остановить дальнейшее разрушение клумбы.

Но как лучше всего это сделать?

Этот вопрос зависел от молодого мастера. Он должен был не захотеть совершить этот поступок.

Увы, молодой господин не ценил... Подождите! Танг Цзе вдруг вспомнил выражение лица Вэй Тяньчуна, когда тот увидел разбросанные цветы.

Точно!

Кто сказал, что мужчины не ценят красоту?

На самом деле, просто человек не придавал большого значения тому, что всегда было рядом с ним.

Вэй Тяньчун был еще ребенком, и, естественно, окружающие его вещи не представляли для него особого интереса. Свежее и интересное казалось ему гораздо более привлекательным.

Танг Цзе знал, что ему делать.

В тот вечер Тан Цзе решил не возвращаться в свою маленькую хижину, чтобы изучать Дао формаций, и провел всю ночь, работая на клумбе.

Мальчики-слуги думали, что он все еще убирает клумбу, и посмеивались про себя.

Ши Мо и Ши Мэн решили, что завтра преподнесут ему еще один урок, чтобы этот ублюдок понял, как бесполезно пытаться украсть их позиции.

На следующее утро, когда Вэй Тяньчжун встал, Ши Мо и Ши Мэн снова привели молодого господина в сад.

Как раз когда они собирались повторить вчерашний сценарий, все были ошеломлены.

Цветы на клумбе были расположены совершенно по-другому.

В центре клумбы стояло большое улыбающееся лицо. Глаза были сделаны из цветов черного каштана и белых хризантем, губы - из цветов красной кровавой вишни, а лицо составляли большие листья и нити бамбука. Розовые гидронии составляли уши, голубые ирисы - нос, а пурпурные горные азалии - волосы. Это было реалистичное улыбающееся лицо, очень похожее на молодого мастера.

"Это... это..." Мальчики-слуги были ошеломлены.

Только молодой хозяин выглядел очень любопытным. "А? Это весело! Это... это я?"

Танг Цзе почтительно ответил: "Да. Этот малыш работал всю ночь, чтобы исправить повреждения на клумбе. Во время работы я случайно заметил, что поврежденная клумба чем-то похожа на лицо молодого мастера. Я вдруг понял, что будет забавно, если эти цветы будут похожи на лицо молодого господина, поэтому я смело сделал попытку. Нравится ли это молодому господину?"

Аналогично, вот это да! Ши Мо и остальные мысленно зарычали. Как может композиция быть похожей на кого-то, если ты просто катаешься в ней?

Но молодой господин закричал: "Нравится! Мне нравится! Совсем неплохо!"

Он сказал, что это не плохо, и клумба даже была оформлена так, чтобы походить на него, поэтому даже если бы Ши Мо и остальным было дано сто раз больше смелости, они бы не осмелились все испортить. Они могли только беспомощно смотреть на Танг Цзе.

Молодой господин спросил: "Во что еще можно разложить цветы?".

Эти слова заставили всех мальчиков-слуг мысленно выругаться.

Конечно, Тан Цзе ответил: "Тан Цзе может сделать все, что попросит молодой господин".

Аранжировка цветов в различные формы, объединяющая садоводство и искусство, была обычным явлением на Земле. Даже какая-нибудь тетушка в супермаркете могла разложить банки или что-то другое в различные формы. Но в этом мире это был прорыв, и не было ничего странного в том, что Вэй Тяньчун заинтересовался такими вещами.

Хотя Танг Цзе не знал ландшафтного искусства, он видел его раньше, и благодаря изучению Дао Формирования, он развил некоторое понимание дизайна.

Хотя профессиональный ландшафтный дизайнер мог бы отнестись к работе Танг Цзе с презрением, молодой мастер не был профессиональным критиком.

Любительский ландшафтный дизайнер был способен вызвать несколько хвалебных вздохов у любителя.

Молодой мастер взволнованно спросил: "Тогда не могли бы вы расставить цветы так, чтобы они были похожи на мою маму?".

Танг Цзе был напуган до смерти. Этот мальчишка! Неужели у него нет границ? Он может даже смоделировать образ своей матери.

Молодой господин был юн и молод, поэтому не было ничего плохого в том, чтобы сделать цветы по его подобию. Но госпожа была управляющей домом, и слуги должны были каждый день проходить мимо этой композиции и видеть ее... Это не отличалось от стремления к смерти!

К счастью, Вэй Тяньчун понимал, что это неправильно, и быстро изменил свое решение. "Нет, только не она. Что еще ты можешь сделать?"

Танг Цзе ответил: "Это всего лишь плоское изображение. Если бы у меня было достаточно материалов, этот малыш мог бы сделать из растений настоящие модели, например, птиц, животных, рыб или даже человечков. Если молодому господину понравится, я даже могу сделать цветочную статую молодого господина, а также цветок Ши Мо и Ши Мэна, который будет вас сопровождать..."

Ши Мо и Ши Мэн мысленно выругались: "Кто просил, чтобы его включили!?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Стремление к бессмертному пути Глава 46
Стремление к бессмертному пути Глава 45
Стремление к бессмертному пути Глава 44
Стремление к бессмертному пути Глава 43
Стремление к бессмертному пути Глава 42
Стремление к бессмертному пути Глава 41
Стремление к бессмертному пути Глава 40
Стремление к бессмертному пути Глава 39
Стремление к бессмертному пути Глава 38
Стремление к бессмертному пути Глава 37
Стремление к бессмертному пути Глава 36
Стремление к бессмертному пути Глава 35
Стремление к бессмертному пути Глава 34
Стремление к бессмертному пути Глава 33
Стремление к бессмертному пути Глава 32
Стремление к бессмертному пути Глава 31
Стремление к бессмертному пути Глава 30
Стремление к бессмертному пути Глава 29
Стремление к бессмертному пути Глава 28
Стремление к бессмертному пути Глава 27
Стремление к бессмертному пути Глава 26
Стремление к бессмертному пути Глава 25
Стремление к бессмертному пути Глава 24
Стремление к бессмертному пути Глава 23
Стремление к бессмертному пути Глава 22
Стремление к бессмертному пути Глава 21
Стремление к бессмертному пути Глава 20
Стремление к бессмертному пути Глава 19
Стремление к бессмертному пути Глава 18
Стремление к бессмертному пути Глава 17
Стремление к бессмертному пути Глава 16
Стремление к бессмертному пути Глава 15
Стремление к бессмертному пути Глава 14
Стремление к бессмертному пути Глава 13
Стремление к бессмертному пути Глава 12
Стремление к бессмертному пути Глава 11
Стремление к бессмертному пути Глава 10
Стремление к бессмертному пути Глава 9
Стремление к бессмертному пути Глава 8
Стремление к бессмертному пути Глава 7
Стремление к бессмертному пути Глава 6
Стремление к бессмертному пути Глава 5
Стремление к бессмертному пути Глава 4
Глава 3. Убийство в ярости
Глава 2. Трагический поворот
Глава 1. Преследуя мечту
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.