/ 
Стремление к бессмертному пити Глава 2. Трагический поворот
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Aspiring-to-the-Immortal-Path.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%201.%20%D0%9F%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%8F%20%D0%BC%D0%B5%D1%87%D1%82%D1%83/6372458/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203.%20%D0%A3%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%20%D1%8F%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/6797873/

Стремление к бессмертному пити Глава 2. Трагический поворот

Битва в небе продолжалась. Поглощающая небеса магическая сила превратила воздух в ураган, и небо потемнело.

Человек в золотых доспехах всё ещё размахивал своими мощными руками, и каждый удар рассекал воздух, вызывая воющий шторм.

Огромный напор ветра напоминал торнадо, создавая барьеры, из-за которых каждый шаг вперед становился для Тан Цзе мучительно трудным.

С другой стороны, белая фигура пробиралась сквозь ветер. С каждым взмахом его меча, мощный луч меча рассекал небо, как молния. Когда он ударялся о землю, то оставлял глубокую трещину.

Тан Цзе должен был быть осторожным и избегать этих шальных атак с небес.

Он бежал против напора ветра, уворачивался от молний, лавировал в лесу и прыгал между гигантскими камнями. Проворный, как обезьяна, он устремился к вершине горы Нефритовой Орхидеи.

Только там он мог увидеть Бессмертных в небе, мог иметь возможность поговорить с ними.

В небе снова вспыхнул свет. Тан Цзе инстинктивно бросился вперед, а позади него луч-молния меча обрушился на камень, на который он наступил. Камень был разрушен, а ударная волна ударила парня и отправила его в полет.

Он хрюкнул и выплюнул кровь, после чего вскочил на ноги и схватился за свисающую ветку дерева.

Чем дальше он продвигался, тем сильнее становились толчки. К тому времени, когда он достиг середины горы, по склону пронеслись шквалы, молнии мечей обрушились потоком, а в воздухе летали песок и гравий.

И тут Тан Цзе остановился.

У него не было другого выбора, кроме как остановиться!

Потому что впереди не было деревьев, за которыми можно было бы укрыться. На вершине горы Нефритовой Орхидеи уже не было деревьев.

Лучи энергии меча и вездесущее давление ветра с вихрем и воем проносились по вершине горы, создавая разрушающую мир динамику. Дальнейшее продвижение означало верную смерть.

Неужели он не сможет даже приблизиться?

Тан Цзе безнадежно посмотрел на небо.

Эти две фигуры в небе достигли самого напряженного момента своей битвы.

Позади бога в золотых доспехах появилась размытая фигура. В тот момент, когда появился этот фантом, Тан Цзе почувствовал безграничное давление. Он не мог разглядеть лицо этого фантома, но ему показалось, что он держит небо, его ноги упираются в землю, а голова держит пустоту. Это была величественная фигура, на которую нельзя было смотреть прямо, и она внушала уважение и благоговение всем, кто её видел.

Тан Цзе едва мог контролировать своё тело, стремясь встать в позу. В этот момент белая фигура внезапно крикнула:

- Вставай!

Лысая вершина горы Нефритовой Орхидеи внезапно взорвалась светом, который сформировался в огромную сеть и заблокировал весь регион, включая бога в золотой броне.

- Небесная Формация Восьми Врат! Так ты был готов к этому, Сюй Муян! - зарычал человек в золотых доспехах. Призрак позади него яростно ударил кулаком по этой небесной сети.

Массивная сеть вспыхнула светом, задрожала, а вместе с ней задрожало и пространство внутри формации.

Воздушные волны задрожали и вырвались наружу.

Тан Цзе побледнел от страха, отбросил все мысли и побежал назад, забежав за огромный валун.

Над головой пронесся воющий поток ветра, вздымая тучи. Этот мощный порыв ветра продолжался несколько секунд, отчего огромный камень покачнулся и чуть не придавил парня.

- Черт возьми, это что, ядерная бомба? - тихо выругался Тан Цзе.

Конечно, он был намного слабее настоящей ядерной бомбы, но, вероятно, обладал силой взрыва нескольких тысяч тонн тротила.

Удар разнес в клочья Небесную Формацию Восьми Врат и даже срезал часть вершины горы Нефритовой Орхидеи. Всё это было показателем силы, вложенной в удар.

Но после этого удара фантом, стоявший за богом в золотых доспехах, исчез. Человек в белой одежде использовал этот шанс, чтобы взмахнуть мечом и ударить бога в грудь.

- Аааа! - закричал бог, из которого хлынула кровь.

Мужчина в золотых доспехах слегка покачнулся в воздухе, чуть не упав с облаков. Было ясно, что этот удар нанес ему огромную рану.

Без малейших колебаний он повернулся и бросился бежать. Убегая, он оставил за собой последнюю угрозу:

- Сюй Муян, ты не можешь бежать! Как только придет Учитель, ты точно умрешь!

Голос застыл в воздухе, когда бог в золотых доспехах превратился в золотой луч света и устремился к горизонту.

Человек в белом не стал преследовать его. Он смотрел, как его противник уходит, а затем его тело покачнулось, его вырвало кровью, и он начал улетать в другом направлении.

- Старший! Подожди меня! - увидев это, Тан Цзе поспешно бросился за человеком в белом.

Но белая фигура двигалась быстро, как молния, и летела от него. Тан Цзе никак не мог за ним угнаться. В мгновение ока он исчез из поля зрения юноши.

Староста деревни и жители деревни Маленькой Реки с надеждой смотрели вверх.

Пыль от битвы вдалеке осела, Бессмертные исчезли, оставив после себя разрушения. Вдалеке показалась фигура.

Острые глаза Яи сразу узнали человека, и она радостно закричала:

- Это брат Цзе! Брат Цзе!

- Это Тан Цзе! Он всё ещё жив!

Жители деревни начали кричать, все бросились к Тан Цзе и стали засыпать его вопросами и выяснять, всё ли с ним в порядке. Когда они увидели, что он просто немного грязный, они наконец расслабились.

- Все в порядке, раз ты жив, - дядя Линь вздохнул с облегчением и рассмеялся.

Яя обняла Тан Цзе и спросила:

- Брат Цзе, ты столкнулся с Бессмертным?

Тан Цзе покачал головой, улыбаясь:

- Я не смог угнаться за ними... Даже подойти близко было трудно... Я потерпел неудачу.

Его тон был очень спокойным, а улыбка очень искренней, но все могли услышать разочарование, скрытое за этой улыбкой.

- Неудача есть неудача, но, по крайней мере, ты всё ещё жив.

- Вот именно, вот именно! Что может быть важнее жизни?

- Маленький Цзе, я не критикую тебя, но тебе стоит взять себя в руки и перестать думать о Бессмертных и тому подобных вещах. С Бессмертными очень трудно встретиться. Искать Бессмертного, чтобы постичь Дао - это не то, о чем могут думать такие бедняки, как мы.

- Верно! Для таких, как мы, лучше всего придерживаться своей роли.

- Так, малыш Цзе, почему бы тебе не выкупить эти три своих поля? Я пойду и поговорю об этом со старым Чжаном. Он точно согласится.

На мгновение все высказали свои мнения. Кто-то искренне советовал, кто-то насмехался, кто-то утешал, а кто-то относился к его поступку с презрением.

Дядя Ли был более резок в своих высказываниях:

- Парень, ты даже готов отдать свою жизнь, чтобы обрести бессмертие?

- Я просто работал над тем, к чему стремился.

- Даже если это приведет к твоей смерти?

- Да! В наш век есть много людей с мечтами, но слишком мало тех, кто готов заплатить цену за свои мечты.

Дядя Ли не ожидал, что ребенок скажет такие слова, и потерял дар речи.

Несмотря на то, что первая попытка Тан Цзе поговорить с Бессмертным провалилась, он не жалел об этом.

Ведь он стремился к этому, делал всё возможное, даже поставил на кон свою жизнь.

Если он стремился к своей мечте, даже если он потерпел неудачу, он ни о чём не жалел.

Вместо того чтобы унывать, он почувствовал ещё большее желание искать путь к бессмертию.

Тан Цзе мысленно поклялся: "Однажды я стану таким же, как они, и буду свободно путешествовать по небесам. Неважно, сколько невыразимых трудностей мне придется преодолеть!"

После этого случая жители деревни Маленькой Реки вернулись к своей обычной жизни, без устали возделывая поля.

Каждый день Тан Цзе вместе с остальными отправлялся в путь утром и возвращался в сумерках. Казалось, что он отказался от своих несбыточных фантазий.

Но всякий раз, когда он был свободен, Тан Цзе отправлялся один на вершину горы Нефритовой Орхидеи, тихо сидел там и в оцепенении смотрел на небо.

Деревья, уничтоженные во время битвы, начали отрастать. В этом мире изобилия духовной энергии жизнь была ненормально жесткой и упорной.

Всего за несколько дней вершина снова покрылась зеленью, восходящий нефрит снова встретился с заходящим солнцем, которое залило своим светом эту землю и окрасило тело Тан Цзе в тусклый золотистый оттенок.

Он был похож на статую, воздвигнутую на вершине... Месяц пролетел как один миг.

Работа на полях была закончена, но Тан Цзе продолжал каждый день подниматься на гору.

Подъем на гору уже вошел у него в привычку, и жители деревни могли только мысленно вздыхать при виде этого зрелища.

Сегодня Тан Цзе провел на горе еще один день, и когда он вернулся, уже смеркалось.

Когда он добрался до своего дома, то увидел, что Яя ждет его у двери.

Маленькая девочка посмотрела на него своими большими и яркими глазами, тихо пробормотав:

- Ты опять ходил на гору?

Тан Цзе хмыкнул, собираясь войти в дом.

Яя остановила его:

- Брат Тан, что ты делаешь? Все в деревне говорят, что ты сошел с ума. Бессмертных больше нет, но ты всё равно каждый день ходишь на гору. В чём смысл?

Люди в деревне уже много раз задавали ему этот вопрос.

Тан Цзе никогда не отвечал.

Но сегодня, после некоторого колебания, юноша ответил:

- В той битве я видел, что человек в белом был ранен. Очень сильно ранен...

- Откуда ты знаешь, что он был тяжело ранен?

- Потому что он не бросился в погоню... Я думаю, что это не потому, что он не хотел, а потому что не мог, - ответил Тан Цзе.

- Поэтому...

- Поэтому я думаю, что он не мог уйти далеко. Для него лучшим вариантов было немедленно найти место поблизости, чтобы позаботиться о своих ранах.

- Значит, ты каждый день поднимаешься на гору, чтобы посмотреть, сможешь ли ты его найти? Ты всё ещё не сдался? - маленькое личико Яи покраснело от волнения.

- Я никогда не сдавался, - легкомысленно сказал Тан Цзе. - Даже если я потерплю неудачу, я всё равно не сдамся. Ещё через год я покину это место, чтобы посмотреть мир и найти Бессмертного.

Для Тан Цзе месяц поиска подсказок в горах был очередной неудачей в поисках Бессмертного.

Двух неудач было далеко недостаточно, чтобы заставить его сдаться.

Мечта - это то, к чему нужно неустанно стремиться, даже если бесчисленное количество раз терпеть неудачу.

- Ты... - Яя была настолько возмущена словами Тан Цзе, что была на грани слез.

Она вдруг подняла руку и дала парню пощечину.

Это была жгучая боль.

- Тан Цзе, ты ублюдок! - Яя закричала изо всех сил, затем развернулась и убежала.

Проследив за её бегством, Тан Цзе вздохнул и тихо извинился.

Он никогда не хотел ранить чувства девушки, особенно этой маленькой девочки, которая любила его. Он внутренне противоречил себе и думал, стоит ли ему пойти за ней и сказать несколько утешительных слов. Но он боялся, что это только сильнее привяжет её к нему. Пока он колебался, он услышал вдалеке звук лошадиных копыт и увидел поднимающийся шлейф пыли. Судя по размеру шлейфа пыли и топоту копыт, приближалось много людей.

Мгновение спустя вдали показался отряд мужчин, кипящих убийственным желанием, их фигуры были крупными и мускулистыми, и хотя на них не было доспехов, все они орудовали острыми саблями. Ведущие мужчины держали в руках короткие луки, которые они направили в его сторону.

Тан Цзе был потрясен и тут же пригнулся.

С тех пор как его зарезали в прошлой жизни, Тан Цзе инстинктивно пригибался, когда кто-то направлял на него оружие.

Эта реакция спасла ему жизнь. Когда он пригнулся, то услышал звон лука, и острая стрела пронеслась мимо его головы и вонзилась в деревянный дом позади него.

"Разбойники на лошадях!" - Тан Цзе перевернулся и вскочил на ноги, бросился к задней части дома, громко крича. - Разбойники идут! Конные бандиты с равнин Дикого Зерна!

Префектура Аньян кишела бандитами, которые грабили и разбойничали везде, где им вздумается. Они были жестоки и свирепы, убивали целые деревни и не щадили никого. Среди них самыми жестокими были конные бандиты с равнины Дикого Зерна.

Тан Цзе слышал слухи о них, но никогда не думал, что они придут в его деревню.

Когда он громко кричал и уклонялся, он услышал ещё один звук. Один из конных бандитов выпустил стрелу в Яя.

- Яя, пригнись! - прорычал Тан Цзе.

Но маленькая девочка была не так быстра, как он, и внезапное появление бандитов уже парализовало её страхом.

Хлоп! Стрела пронзила её грудь, и тело Яи покачнулось, а затем упало на землю.

Мгновение спустя в деревню ворвались сотни бандитов, их предводитель был высокий и мускулистый мужчина с саблей с девятью кольцами. Он указывал вперед и кричал:

- Убивайте! Убивайте всех, кого сможете, и крадите всё, что сможете!

- Нееет! - смерть Яи заставила Тан Цзе завыть от боли.

Он увидел, что бандиты уже ворвались в деревню и подняли свои сабли против неподготовленных жителей. Кровь стремительно начала брызгать в воздух.

Охотник поднял в руках нож и вилку, но он никак не мог остановить конного бандита. Мелькнула сабля, и охотник быстро потерял голову.

Большинство жителей деревни в панике разбегались, но конные бандиты настигали их, пробивая копьями спины и отрубая саблями головы.

Бандиты кричали и смеялись, не щадя никого, даже стариков и молодых.

Маленький Тигренок, няня Ху, дядя Хэ... Спрятавшись за домом, Тан Цзе смотрел, как убивают жителей деревни, и в его голове росла ярость.

Из соседнего дома выбежал дядя Ли. Увидев свою дочь, лежащую в луже крови, он закричал и бросился к ней.

- Не выходи! - быстро крикнул Тан Цзе.

Конный бандит увидел дядю Ли и с дикой улыбкой бросился к нему.

- Ублюдок! - Тан Цзе стиснул зубы и бросился на бандита, выхватил кинжал и метнул его в бандита.

Бандит быстро среагировал, взмахнул саблей и точно отбил кинжал в воздухе. Его лошадь налетела на дядю Ли, и сабля опустилась, лишив дядю Ли жизни. Разбойник перевел взгляд на Тан Цзе и со смехом сказал:

- Ещё один!

Он повернул свою лошадь в сторону парня.

Тан Цзе понял, что ситуация мрачная, и начал бежать к лесу, ища ту пустынную тропу. Но лошадь двигалась быстро, и бандиту не понадобилось много времени, чтобы догнать Тан Цзе и замахнуться саблей. В тот момент, когда сабля уже готова была ударить, юноша сделал выпад вперед, уклоняясь от удара. Он быстро развернулся, держа в руке другой предмет: грабли с заднего двора.

Этими граблями он замахнулся в талию бандита. Не ожидая от двенадцатилетнего мальчика такого удара, бандит был застигнут врасплох.

Девять остриев грабли вонзились в его тело, заставив его зашипеть от боли. Лошадь повернула голову и врезалась в Тан Цзе, отправив его в полет. Парень почувствовал, что его ребра, вероятно, сломаны, и от боли рухнул на землю.

Бандит вытащил грабли, спрыгнул с лошади и со звериным остервенением набросился на Тан Цзе:

- Мерзкое отродье, ты труп!

Он считал себя бывалым воином, способным выстоять против трех или пяти сильных мужчин. Он и представить себе не мог, что сегодня его ранит какой-то сопляк. Его сердце пылало от ярости, он был полон решимости разорвать этого мальчишку на части.

Тан Цзе увидел, как тот подошел к нему, и парень вдруг поднял руку, бросив пыль в глаза бандиту. Он бросился вперед со всей силы, и так как талия бандита была повреждена, он, естественно, немного согнулся, давая юноше возможность вцепиться зубами ему в горло.

Бандит застонал от боли, и его сабля замахнулась на спину Тан Цзе. Но конным саблям нужно было пространство, чтобы проявить всю свою мощь, и они были гораздо менее эффективны в таких тесных боях. Тан Цзе был полон решимости сражаться до смерти, поэтому он позволил острию сабли порезать свою спину и продолжал настойчиво вгрызаться в горло бандита.

Бандит начал паниковать, собрал все свои силы и попытался оттолкнуть Тан Цзе. Но, к его удивлению, это движение забрало его жизнь.

Используя силу этого толчка, Тан Цзе вырвал у бандита кусок горла. Кровь хлынула наружу, бандит схватился за горло и, пошатываясь, сделал несколько шагов, после чего упал на землю.

Тан Цзе тоже рухнул на землю.

Он получил удар саблей в спину, был сбит лошадью, а затем его оттолкнул бандит, так что его раны были очень серьезными. Но он всё равно приблизился к бандиту и выхватил саблю из его руки.

Бандит был ещё не совсем мертв, и его глаза широко раскрылись, глядя на Тан Цзе.

Парень холодно сказал:

- Чего ты смотришь? Зверь!

Сабля пронеслась над горлом бандита.

Бум!

Тан Цзе вырвало кровью, и он прислонился к дереву.

Хотя он убивал впервые, он не чувствовал ни малейшего страха. Он испытывал лишь безграничную ненависть к этим отбросам человечества.

Внезапно в небесах раздался голос, подобный грому.

- Дерзкие бандиты, убивающие невинных! Умрите!

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Стремление к бессмертному пути Глава 46
Стремление к бессмертному пути Глава 45
Стремление к бессмертному пути Глава 44
Стремление к бессмертному пути Глава 43
Стремление к бессмертному пути Глава 42
Стремление к бессмертному пути Глава 41
Стремление к бессмертному пути Глава 40
Стремление к бессмертному пути Глава 39
Стремление к бессмертному пути Глава 38
Стремление к бессмертному пути Глава 37
Стремление к бессмертному пути Глава 36
Стремление к бессмертному пути Глава 35
Стремление к бессмертному пути Глава 34
Стремление к бессмертному пути Глава 33
Стремление к бессмертному пути Глава 32
Стремление к бессмертному пути Глава 31
Стремление к бессмертному пути Глава 30
Стремление к бессмертному пути Глава 29
Стремление к бессмертному пути Глава 28
Стремление к бессмертному пути Глава 27
Стремление к бессмертному пути Глава 26
Стремление к бессмертному пути Глава 25
Стремление к бессмертному пути Глава 24
Стремление к бессмертному пути Глава 23
Стремление к бессмертному пути Глава 22
Стремление к бессмертному пути Глава 21
Стремление к бессмертному пути Глава 20
Стремление к бессмертному пути Глава 19
Стремление к бессмертному пути Глава 18
Стремление к бессмертному пути Глава 17
Стремление к бессмертному пути Глава 16
Стремление к бессмертному пути Глава 15
Стремление к бессмертному пути Глава 14
Стремление к бессмертному пути Глава 13
Стремление к бессмертному пути Глава 12
Стремление к бессмертному пути Глава 11
Стремление к бессмертному пути Глава 10
Стремление к бессмертному пути Глава 9
Стремление к бессмертному пути Глава 8
Стремление к бессмертному пути Глава 7
Стремление к бессмертному пути Глава 6
Стремление к бессмертному пути Глава 5
Стремление к бессмертному пути Глава 4
Глава 3. Убийство в ярости
Глава 2. Трагический поворот
Глава 1. Преследуя мечту
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.