/ 
Стремление к бессмертному пути Глава 43
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Aspiring-to-the-Immortal-Path.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2042/7438278/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2044/7438280/

Стремление к бессмертному пути Глава 43

В маленькой хижине позади зала Ши Мо размахивал ножом в руке и кричал: "Не подходи близко! Если ты попытаешься подойти, я зарежу его до смерти!"

В его руке был бессознательный третий молодой мастер Вэй Тяньчжун.

Это не было делом рук Ши Мо. Скорее, Вэй Тяньчун уснул после того, как взял на себя ответственность за ворота.

Чжэн Шуфэн поспешно прибыла вместе со стюардом Цинем и Тан Цзе. Увидев происходящее, она чуть не упала в обморок. К счастью, Тан Цзе успел ее подхватить. Чжэн Шуфэн закричала: "Мой сын!" и начала рыдать.

"Ши Мо, ты понимаешь, что ты делаешь? Немедленно освободи третьего молодого господина!" прорычал стюард Цинь.

"Заткни свой рот! Это все из-за тебя я потерял свой шанс!" прокричал в ответ Ши Мо.

В этот момент его волосы были распущены, лицо было диким, а глаза полны отчаяния. Он постоянно жестикулировал ножом то тут, то там, а затем направил его на третьего молодого мастера, как вор, который опасается, что его окружат. По его лицу также текли слезы.

Он кричал толпе: "Почему... почему вы не хотели дать мне шанс...? Я был готов стать слугой на всю жизнь... Я просто хотел получить шанс... Я не приму его... Не приму!"

истерично завопил он.

Вэй Данбай и остальные также прибыли на место происшествия. Когда почтенная дама увидела эту сцену, она закричала и упала в обморок, повергнув слуг в смятение.

Вэй Данбай был взбешен и потрясен, увидев, что его сына держат в заложниках. Он гневно сказал жене: "Посмотри, что ты наделала! Если бы ты не настояла на выборе Тан Цзе, разве все обернулось бы так?".

Чжэн Шуфэн слышала упреки мужа, но пока сдержалась и строго спросила: "Где Бессмертный Мастер Лу? Почему он еще не пришел?"

"Я уже послал за ним людей. Он скоро будет здесь", - поспешно сказал стюард Цинь.

Мокрая медсестра пронзительно закричала: "Ши Мо, ты сошел с ума? Твоя мать доверила тебя мне и сказала, чтобы ты хорошо заботился о третьем молодом господине, но что ты натворил? Что же мне делать в будущем!?".

Мокрая кормилица плакала от отчаяния.

Отношения между людьми всегда предполагали совместную жизнь и совместную смерть!

Ши Мо увлек ее за собой, и чем бы ни закончился сегодняшний день, ее дни в поместье Вэй будут сплошным мучением.

"Мне все равно!" Ши Мо взмахнул ножом. "Я не приму это! Не приму! Я столько лет служил молодому господину, но многие ли из вас оценили мои старания? Вы били меня и ругались на меня при малейшем поводе! Кто-нибудь воспринимал меня всерьез? Почему? Почему новичок Танг Цзе может получать такое обращение, а я, напарник молодого господина по чтению, не могу сопровождать его...? Я... я не приму этого!"

Он начал рыдать.

"Дерзкий зверь!" В этот момент вдалеке раздался крик, и к ним подлетели три человека, во главе которых был мастер Лу. Три Духовных Мастера клана Вэй наконец-то появились.

Еще до появления Лу Чэньяна он послал луч света духа. Но как только он собрался произнести заклинание, Ши Мо приставил нож к глазу Вэй Тяньчуна и закричал: "Если ты попытаешься что-то сделать, я убью его!".

Мастер Лу не ожидал от Ши Мо такой решимости. Он колебался, не решаясь выпустить меч духа. Духовная энергия отразилась от его тела, нанеся несколько ударов, от которых его тело покачнулось в воздухе и чуть не разбилось.

Три Духовных Мастера были ошеломлены тактикой Ши Мо, и на мгновение никто из них не решился сделать шаг, глядя друг на друга в нерешительности. Мастер Лу как раз собирался заговорить, когда Ши Мо крикнул: "Закройте рты и ничего не делайте! Если кто-то осмелится попробовать заклинание, неважно какое, я его убью!".

Ши Мо был настроен на культивацию, поэтому он имел некоторое представление о различных способностях мира культивации.

Хотя Духовные Мастера Царства Смертной Личины могли взлетать в небо или зарываться в землю, им нужно было создавать заклинания, как волшебникам, чтобы использовать магию. Только в царстве Фиолетового дворца, когда разум человека соединялся с миром, песнопения и формы больше не требовались, и любые заклинания и искусства могли быть проявлены одним взмахом руки. Эта категория способностей была известна как божественная связь, ибо "Божественная воля соединяется с небесами и землей, создавая десять тысяч искусств одним песнопением".

Поэтому, когда он закричал, трое мастеров духов не посмели даже пошевелиться, боясь, что третий молодой мастер пострадает.

Ши Мо посмотрел на троицу и крикнул: "Назад! Отойдите подальше, и если вы посмеете приблизиться, я убью его!".

Три Духовных Мастера посмотрели друг на друга и беспомощно отступили. Обычно они были возвышенными существами, которые считали таких, как Ши Мо, муравьями, и могли убить бесчисленное количество таких людей одним пальцем, но в этой ситуации они были совершенно бессильны.

Танг Цзе не мог не покачать головой при виде этого зрелища.

Какого черта вы кричали? Неужели вы не могли просто использовать заклинание сокрытия и подойти сзади, после чего любое заклинание уладило бы ситуацию?

Но теперь это было бесполезно. Ши Мо сделал так, что они не смели и шелохнуться, и если бы хоть один из трех Владык Духа вдруг исчез, Ши Мо наверняка вонзил бы нож в глаз Вэй Тяньчуна. Даже если он не умрет, то останется калекой.

Несмотря на свои выдающиеся способности, они не имели ни малейшего представления о том, как бороться с террористами, поэтому были совершенно бесполезны в этой ситуации. Конечно, в решении проблем нельзя полагаться только на грубую силу.

"Что же делать, что же делать!?" Почтенный мастер в тревоге топнул ногой, а затем указал на Чжэн Шуфэна. "Посмотри, что ты наделал! Какой прекрасный беспорядок ты устроил!"

Когда возникала какая-либо проблема, люди всегда имели привычку уклоняться от ответственности. Казалось, что все это произошло из-за Чжэн Шуфэна.

Чжэн Шуфэн глубоко вздохнула. Она знала, что нельзя паниковать в такой момент, но она впервые столкнулась с подобной ситуацией, и ее сын был в опасности. Она не могла придумать решение этой проблемы.

В конце концов, Тан Цзе сказал: "Миледи, позвольте мне разобраться с этим".

"Ты?" Чжэн Шуфэн удивленно посмотрела на Тан Цзе.

Вэй Данбай резко сказал: "Хватит дурачиться. Даже Владыки Духов ничего не могут сделать. Почему ты считаешь, что сможешь решить эту проблему?"

Ему было плевать на жизнь Тан Цзе, но если Вэй Тяньчжун погибнет из-за действий Тан Цзе, то даже жизни ста Тан Цзе не станут достаточной компенсацией.

"Я единственный, кто может подобраться к нему", - ответил Танг Цзе. "Он ненавидит меня, поэтому если у него будет шанс, он убьет меня, и сейчас я собираюсь дать ему этот шанс".

Вэй Данбай холодно усмехнулся. Он подумал: "Если бы убийство тебя могло спасти моего сына, я бы сразу согласился". Но потом он подумал, что Тан Цзе может использовать это время для переговоров с Ши Мо.

На самом деле Тан Цзе хотел уйти, потому что знал, что если он не решит эту проблему, то станет следующим в очереди на несчастье.

То, что Ши Мо не говорил об убийстве Тан Цзе, означало только одно: это было импровизированное преступление, а не заранее продуманный план. Таким образом, у него не было никаких условий, и это было больше похоже на истерику. Это было видно по бесконечному страху и трепету, скрывающимся за его дикой внешностью.

Но если бы эта патовая ситуация продолжалась, его разум прояснился бы, и он начал бы выдвигать требования, что не сулило Танг Цзе ничего хорошего.

Поэтому он должен был взять инициативу в свои руки.

Если Ши Мо ударит его ножом, Танг Цзе не обязательно умрет.

Но один палец Духовного Наставника поместья Вэй гарантировал, что завтра не наступит.

Чжэн Шуфэн спросил: "Ты уверен, что сможешь подобраться к нему?".

"Я должен попробовать".

"Нет, я не могу на это согласиться!" крикнул Вэй Данбай.

"Я разрешаю!" сказал Чжэн Шуфэн.

"Ты?" Вэй Данбай в шоке посмотрел на свою жену.

Чжэн Шуфэн сказал: "Разве ты не говорил, что во время инцидента с ударом лошади мастер Лу считал, что это был злой и решительный удар, который мог нанести только человек с ненормальными способностями? Раз так, пусть этот ненормальный продолжает демонстрировать свои ненормальные способности."

"Но что если..."

"Тогда какой еще есть план?" спросил Чжэн Шуфэн.

Вэй Данбай потерял дар речи.

В то время как Вэй Данбай и его жена находились в противостоянии, Тан Цзе уже вышел из толпы и направился к хижине.

"Не подходи!" Ши Мо свободной рукой указал на Тан Цзе. Он смотрел на Тан Цзе, направив нож на Вэй Тяньчуна, как будто собирался ударить его, как только тот осмелится приблизиться.

Танг Цзе остановился. "Не надо так нервничать. Я же не Бессмертный мастер. У меня нет возможности убить тебя на таком большом расстоянии. Я пришел сказать тебе кое-что... Если ты хочешь защититься от нападения Духовного Мастера, то одним ножом не обойтись. Ты должен понимать, что в мире существует бесчисленное множество бессмертных искусств, некоторые из которых обладают способностями, о которых ты даже не слышал. Кто скажет, что в мире нет Духовных Мастеров Смертной Сферы, которые могут использовать заклинания без всякой подготовки? Причина, по которой они до сих пор не использовали их, заключается в том, что расстояние слишком велико, и они боятся ранить третьего молодого мастера. Так что..."

Его слова были полуправдой. Не было никакой гарантии, что на уровне Сферы Смертной Ликвидации не было таких Бессмертных искусств, которые можно было бы использовать без песнопений или форм, но такие Бессмертные искусства никогда не были бы найдены у мастеров духов, нанятых кланом Вэй.

Но в голове Ши Мо был полный бардак, поэтому он не мог думать о таких вещах.

Танг Цзе указал на дверь. "Чтобы защититься от духовных мастеров, нужно сначала закрыть дверь. Если люди снаружи не смогут войти, ты будешь в большей безопасности".

Ши Мо посмотрел на дверь, затем на Танг Цзе. Он вдруг закричал: "Не пытайся так со мной! Ты пытаешься использовать момент, когда я оставлю молодого мастера, чтобы закрыть дверь, чтобы эти Мастера Духа нанесли удар, так?"

Если бы он пошел закрывать дверь, ему определенно пришлось бы оставить третьего молодого мастера одного на мгновение. Хотя Духовным Мастерам требовалось время, чтобы сформировать свои заклинания, все же было несколько заклинаний, которые требовали меньше секунды, а для борьбы с Ши Мо не требовалось какого-то впечатляющего заклинания.

Танг Цзе был немного удивлен, а затем почесал голову. "Значит, ты видел меня насквозь. Вот это проблема".

"Ты, закрой дверь!" Ши Мо прикрикнул на Танг Цзе.

Танг Цзе пожал плечами и подошел к двери.

На входе, придерживая дверь, Тан Цзе бросил на Ши Мо взгляд, полный презрения, как будто смотрел на труп.

Ши Мо не мог не вздрогнуть от этого взгляда. Он указал на Танг Цзе и закричал: "Это ты! Это все из-за тебя! Иди сюда! Я собираюсь убить тебя, убить тебя!"

"Так ты наконец-то понял это". Танг Цзе улыбнулся, сделал несколько шагов вперед и мягко закрыл дверь. В то же время между его пальцами появилась линия духа, которая пронеслась по воздуху и исчезла в комнате.

Танг Цзе повернулся и прошел несколько шагов в комнату. Ши Мо указал на Тан Цзе. "Стой там и не двигайся!"

Танг Цзе усмехнулся. "Разве ты не хотел убить меня? Если я буду стоять так далеко, как ты собираешься меня убить?"

Ши Мо замер.

Танг Цзе уже прошел еще несколько шагов вперед. Он остановился перед столом, взял чернильный камень, осмотрел его, положил обратно, а затем откусил несколько кусочков от яблока, очищенного для Вэй Тяньчуна. Затем он взял стоявший рядом чайник и налил себе чашку чая, но вместо того, чтобы выпить, вылил ее. Он был похож на человека, которому скучно и который просто бездельничает.

Но пока он двигался, он выпускал линию духа за линией духа, постепенно покрывая всю комнату. В комнате постепенно образовалось небольшое непонятное образование.

Он сказал: "Что случилось? Ты взял в заложники молодого мастера с такой маленькой смелостью? Я действительно не знаю, что о тебе сказать".

"Все не так!" закричал Ши Мо. "Я никогда не собирался брать молодого мастера в заложники... Я просто... Я просто хотел найти молодого мастера и сказать ему... сказать ему, что я больше не смогу ему служить..."

Пока Ши Мо говорил, он начал рыдать.

Дверь была закрыта, в комнате находились только Ши Мо, Тан Цзе и спящий Вэй Тяньчун. Ши Мо больше не с кем было поговорить, поэтому он начал слезно объясняться с Тан Цзе.

"У меня никогда не было намерения брать молодого господина в заложники... Когда я пришел, Бао Лян чистил фрукты для молодого господина, и я хотел помочь... но они посмеялись надо мной, сказали, что я слишком бесполезен, даже не могу стать учеником-слугой, несмотря на то, что являюсь партнером по чтению, и велели мне убираться... Они ругались на меня... Я разозлился и начал драться с ними". Ши Мо поднял нож и начал плакать. "Их было слишком много, и я не мог их победить... Я взял нож у Бао Ляна и направил его на молодого мастера... Это было не нарочно. Я никогда не думал брать молодого мастера в заложники... Я только хотел напугать их. Не знаю, как все так получилось..."

Танг Цзе был весьма удивлен, услышав это. Он сделал еще несколько шагов вперед, и из его руки бесшумно вылетело еще больше линий духа. "Раз уж это было не специально, почему ты просто не положил нож раньше?"

"I..." Ши Мо открыл рот, но не смог ничего сказать.

Когда он схватил нож и направил его на молодого мастера, Бао Лян и остальные в испуге убежали, крича: "Ши Мо сошел с ума".

Возможно, потому что его обида еще не рассеялась, но когда Ши Мо посмотрел на молодого мастера, у него вдруг возникла идея. Раз уж он зашел так далеко, почему бы не...? Но когда собралось бесчисленное множество людей, он начал жалеть о своем решении.

Увы, в это время он уже не мог отступить.

"Слишком поздно... Уже слишком поздно..." Ши Мо начал причитать.

Танг Цзе мог только вздыхать, глядя на его скорбный вид. "Возможно, еще не поздно... Если ты сдашься сейчас, еще может быть время".

"Слишком поздно". Ши Мо беспомощно покачал головой. "Я взял молодого мастера в заложники, поэтому они меня не отпустят... ни за что".

Пока он плакал, злоба снова завладела его сердцем. Он поднял голову, посмотрел на Танг Цзе и закричал: "Это все из-за тебя! Из-за тебя! Из-за тебя я потерял все! Я убью тебя!"

"Не будь дураком, Ши Мо". Танг Цзе покачал головой.

Он пододвинул стул и сел напротив Ши Мо. "Я здесь, Ши Мо. Если ты действительно хочешь убить меня, то подойди сюда, возьми этот нож и вонзи его мне в грудь. Но, Ши Мо, неужели у тебя хватит на это смелости?".

Ши Мо в оцепенении уставился на Тан Цзе, но нож не сдвинулся ни на дюйм.

"Что? Испугался? Ты ведь понял, что убить кого-то не так-то просто, верно? Иногда о чем-то проще говорить, чем делать. Судя по всему, ты даже не можешь держать нож ровно. Даже если я вложу свою шею в твои руки, ты, вероятно, не сможешь нажать на спуск, верно?" Танг Цзе сказал с сочувственным видом.

Он тихонько хихикнул и покачал головой. "Если ты боишься, то бойся. Нет ничего зазорного в том, чтобы бояться смерти. Если ты не такой человек, просто не делай таких вещей. Мы все совершаем ошибки. В этом нет ничего страшного. Просто нужно исправлять ошибки. Захват молодого господина в заложники - тяжкое преступление, но молодой господин все еще цел и невредим. Еще не поздно опустить руки!"

"Они отпустят меня?" с трепетом спросил Ши Мо.

"Это... Наказание - само собой разумеющееся, но я могу пообещать, что буду просить о пощаде для тебя и гарантирую, что ты не умрешь".

"Ты? Зачем тебе помогать мне? Ты так ненавидишь меня, что хочешь моей смерти!" снова закричал Ши Мо. Он постоянно метался между страхом и безумием, его состояние было крайне нестабильным.

Танг Цзе покачал головой и улыбнулся. "Ши Мо, ты слишком высокого мнения о себе. В моих глазах ты никогда не был противником, даже не стоил моего внимания. Ненавидеть тебя? Говоря прямо, ты недостоин. Если бы я действительно ненавидел тебя... с тобой бы уже давно было покончено".

"Не пытайся мне врать! Я уже бил тебя раньше, и я всегда доставляю тебе неприятности!"

"Но разве я когда-нибудь мстил?" спросил Танг Цзе.

Ши Мо замолчал. Подумав немного, он закричал: "Ты не мог ответить. Ты труслив и боишься навлечь на себя беду. Ты не посмеешь!"

""Боишься навлечь беду"?" Танг Цзе от души рассмеялся. "Мог ли кто-то, боясь навлечь беду, убить лошадь молодого господина у него на глазах? Могли ли они войти сюда, чтобы столкнуться с тобой и предложить тебе зарезать их? Кстати, почему твой нож дрожит? Кто из нас настоящий трус?"

Ши Мо задрожал еще сильнее.

Танг Цзе усмехнулся. "Кроме того, неужели ты думаешь, что я не смогу позаботиться о тебе, если захочу? Ты знаешь, как Цзи Цзыцянь был отправлен в тюрьму? Ты действительно веришь, что это все благодаря твоим усилиям?"

Тан Цзе посмотрел на Ши Мо и заявил: "Да! Было! Я! Это я попросил управляющего Цинь поработать со старейшинами поместья и посоветоваться с вами. Это я подкупил Яньчжи, чтобы он подговорил тебя разобраться с Цзи Цзыцянем. И это я попросил Ши Юэ позвать почтенного господина и госпожу, чтобы они сами посмотрели на это представление. Без моего вмешательства мы с Цзи Цзыцянем отправились бы в школу. Ты понимаешь?"

Ши Мо ошеломленно молчал. "Это ты... Это все ты сделал?"

"Да, я! Я не люблю причинять боль другим, но если бы я действительно захотел, я могу гарантировать, что ты бы умер, даже не зная, как ты умер. Тот, кто действительно оттолкнул тебя, был не я, а Ши Мэн, потому что если бы ей пришлось выбирать между мной и Ши Мэном, госпожа все равно выбрала бы меня! Ши Мо, я никогда не считал тебя соперником. В моих глазах ты был не более чем своевольным и совершенно невежественным мальчишкой", - холодно сказал Танг Цзе. "Ты очень непослушный и заслуживаешь наказания. Ты заслуживаешь жестокой порки, но ты не заслуживаешь смерти. Я могу гарантировать, что если ты положишь нож и выйдешь со мной на улицу, то я использую свои будущие перспективы, чтобы ты не умер. Это твой последний шанс!"

Когда Танг Цзе произнес слова "последний шанс", его ошеломляющая формация уже была завершена. Как только он активировал формацию, Ши Мо потерялся бы в ней, и он не смог бы убить Вэй Тяньчуна, даже если бы захотел.

Но Танг Цзе хотел попробовать.

Он хотел посмотреть, сможет ли он убедить Ши Мо сдаться.

Отчасти потому, что он не хотел раскрывать свои способности, а отчасти потому, что хотел дать Ши Мо шанс.

"Нет! Нет! Нет!" Ши Мо в недоумении покачал головой. Он не мог представить, что все это время был чьей-то марионеткой. Он истерично закричал: "Тан Цзе, ты негодяй!".

"Ты злишься? Если ты злишься, то можешь пойти и рассказать об этом господину и госпоже". Танг Цзе улыбнулся. "Не имеет значения, если ты не хочешь. Ты всегда был копьем в моей руке, инструментом, который я использовал против других. Теперь твоя миссия завершена, так что пора заканчивать!"

Будь то раскаяние или гнев, все было хорошо, пока он был готов уйти.

Что касается секретов, которые он мог разгласить, то это были пустяки. Даже если бы они подтвердились, госпоже было бы все равно.

Люди всегда были очень снисходительны, когда речь шла об ошибках прошлого.

"Я расскажу леди... Я расскажу леди... Они поверят мне. Они поймут, что это была не моя ошибка, не я... Это все твой заговор!" пробормотал Ши Мо. Как будто он ухватился за какой-то спасательный круг, его глаза загорелись надеждой.

Было ясно, что его разум был на грани срыва.

Он отбросил нож.

Он начал выходить из хижины, продолжая бормотать: "Я расскажу госпоже... Госпожа поверит в меня... Ты признался...".

Пошатываясь, он прошел мимо Танг Цзе.

Танг Цзе мог только мысленно вздыхать о его состоянии.

Несмотря ни на что, дело было решено.

Переговорщика-любителя в паре с преступником-любителем оказалось достаточно, чтобы справиться с проблемой. Танг Цзе был доволен своей работой в этот раз.

Когда Ши Мо уходил, Тан Цзе снял только что созданную формацию, чтобы никто не смог узнать о его способностях. Еще раз убедившись, что с Вэй Тяньчуном все в порядке, он вынес его на улицу.

В этот момент он услышал снаружи "Агх!".

"Нехорошо!" Танг Цзе был потрясен. Неся Вэй Тяньчуна, он поспешил выйти из хижины. Он увидел, что Ши Мо лежит в луже крови, а мастер Лу отдергивает ладонь и вытирает кровь белым полотенцем.

"Чонгэр!" крикнул Чжэн Шуфэн и бросился к нему.

Толпа быстро собралась, забрала третьего молодого мастера у Тан Цзе и плотно окружила его, словно боялась, что Ши Мо снова возьмет молодого мастера в заложники.

Только Тан Цзе в оцепенении смотрел на Ши Мо.

Он был мертв!

Верхняя часть его черепа была раздроблена, и он умер на месте. Его глаза были широко открыты и смотрели на небо.

"Почему?" Танг Цзе гневно посмотрел на Духовного Наставника Лу. "Почему ты убил его? Он даже положил свой нож и сдался!"

"Негодяй, как ты смеешь так разговаривать с Бессмертным Мастером Лу?" Вэй Данбай гневно упрекнул Тан Цзе.

Но мастер Лу бросил на Тан Цзе странный взгляд и небрежно сказал: "Ши Мо взял молодого мастера в заложники - это предательство. Убить его было правильным и верным решением. Что в этом странного?"

"Но я пообещал ему, что если он отпустит третьего молодого господина, то усадьба Вэй не убьет его, что я гарантирую его безопасность своей будущей карьерой!" Танг Цзе начал кричать. "Он не делал этого специально. Это был минутный порыв!"

Лу Чэньянь теперь был явно разгневан. "Хмф, детские обещания! Как их можно воспринимать всерьез? Поскольку вы спасли третьего молодого господина, я не буду с вами спорить, но Ши Мо заслужил смерть за свою измену. Если бы вы спросили мнение любого из присутствующих, все бы сказали, что этот старик не сделал ничего плохого!"

Танг Цзе огляделся и увидел, что никто ничего не говорит. По выражению их лиц было понятно, что никто из них не верит, что Лу Чэньянь сделал что-то плохое. Это заставило сердце Тан Цзе похолодеть.

По правде говоря, Тан Цзе был не против убийства людей, но только в том случае, если человек действительно заслуживал смерти.

Но сегодня Лу Чэньянь использовал свои действия, чтобы сказать Танг Цзе, что действия Ши Мо заслуживают смерти!

Будучи слугой, он посмел взять в заложники молодого господина. Это было тяжкое преступление, и независимо от причиненного вреда или раскаяния, независимо от того, сдался ли он, он должен был заплатить своей смертью!

Таков был моральный закон этого мира!

Более того, этот моральный закон даже позволял культиваторам совершать казни без каких-либо допросов и процедур. 

Можно сказать, что они придерживались одной и той же точки зрения, когда речь шла о наказании зла, но их стандарты для зла были совершенно разными!

Это была разница в мышлении, которая неизбежно должна была возникнуть в культурах двух разных миров.

Раньше Танг Цзе не сталкивался с этим, но теперь столкнулся.

Ему повезло. Сегодня он просто заступился за преступника, который "заслуживал смерти", продемонстрировав щедрость земного мышления. Из-за этого другие считали его довольно несгибаемым, но, по крайней мере, это было не смертельно.

Но однажды, что если бы все изменилось?

Что если Танг Цзе столкнется с кем-то, кто, по его мнению, заслуживал смерти, а по мнению других - нет?

Внезапно Танг Цзе понял, что влиться в среду было просто, но влиться в культуру было чрезвычайно сложно. И в конце концов... это место не было Землей!

В это время Чжэн Шуфэн увидела, что ее сын в порядке, подошла и сказала: "Танг Цзе, я знаю, что ты хороший ребенок, который придает большое значение своим обещаниям, и я могу понять, что ты давал обещания, чтобы спасти моего сына. Но в этом деле ты не выполнил своего обещания, и тебя нельзя за это винить, и это также естественно, что ты на мгновение забыл о себе. Несмотря ни на что, ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти Чонг'эр, и мой клан Вэй должен поблагодарить тебя".

После этих слов Чжэн Шуфэн окинула взглядом тело Ши Мо, в котором читались презрение, гнев и ненависть. Затем она гордо подняла голову и сказала: "Ши Мо был изменником, и за то, что посмел взять в заложники моего сына, он заслуживал десяти тысяч смертей. Счастье, что мы обнаружили его уродливую сторону именно сегодня. Иначе, если бы этого безумца отправили в школу вместе с Чонгэр, кто знает, что бы случилось? В этом поместье так много людей, и разве не все они обычно такие способные? Но когда возникают реальные проблемы, мальчишка-слуга должен идти и спасать заложника! Неужели теперь кто-то сомневается в моем решении? "Ненадежное прошлое"... пха!"

Впервые Чжэн Шуфэн плюнул на землю и унесся прочь, оставив Вэй Данбая стоять на месте, его лицо попеременно менялось от зеленого к красному.

Хотя она не назвала никого конкретно, она явно имела в виду то, как ее муж и почтенный мастер выместили на ней свой гнев.

Обычно она была великодушной женщиной, но когда она выходила из себя, то становилась острой, как бритва. Даже почтенный господин и Вэй Данбай потеряли дар речи. Предположительно, сегодня Вэй Данбай должен будет принести искренние извинения своей жене.

В этот момент из толпы раздался стон. "Фу, у меня все болит... А? Что случилось? Что вы все делаете, стоите вокруг меня?"

Это был третий молодой мастер Вэй Тяньчжун.

Он наконец-то проснулся.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Стремление к бессмертному пути Глава 46
Стремление к бессмертному пути Глава 45
Стремление к бессмертному пути Глава 44
Стремление к бессмертному пути Глава 43
Стремление к бессмертному пути Глава 42
Стремление к бессмертному пути Глава 41
Стремление к бессмертному пути Глава 40
Стремление к бессмертному пути Глава 39
Стремление к бессмертному пути Глава 38
Стремление к бессмертному пути Глава 37
Стремление к бессмертному пути Глава 36
Стремление к бессмертному пути Глава 35
Стремление к бессмертному пути Глава 34
Стремление к бессмертному пути Глава 33
Стремление к бессмертному пути Глава 32
Стремление к бессмертному пути Глава 31
Стремление к бессмертному пути Глава 30
Стремление к бессмертному пути Глава 29
Стремление к бессмертному пути Глава 28
Стремление к бессмертному пути Глава 27
Стремление к бессмертному пути Глава 26
Стремление к бессмертному пути Глава 25
Стремление к бессмертному пути Глава 24
Стремление к бессмертному пути Глава 23
Стремление к бессмертному пути Глава 22
Стремление к бессмертному пути Глава 21
Стремление к бессмертному пути Глава 20
Стремление к бессмертному пути Глава 19
Стремление к бессмертному пути Глава 18
Стремление к бессмертному пути Глава 17
Стремление к бессмертному пути Глава 16
Стремление к бессмертному пути Глава 15
Стремление к бессмертному пути Глава 14
Стремление к бессмертному пути Глава 13
Стремление к бессмертному пути Глава 12
Стремление к бессмертному пути Глава 11
Стремление к бессмертному пути Глава 10
Стремление к бессмертному пути Глава 9
Стремление к бессмертному пути Глава 8
Стремление к бессмертному пути Глава 7
Стремление к бессмертному пути Глава 6
Стремление к бессмертному пути Глава 5
Стремление к бессмертному пути Глава 4
Глава 3. Убийство в ярости
Глава 2. Трагический поворот
Глава 1. Преследуя мечту
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.