/ 
Стремление к бессмертному пути Глава 26
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Aspiring-to-the-Immortal-Path.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2025/7384215/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2027/7384217/

Стремление к бессмертному пути Глава 26

После отдыха в течение десяти дней Танг Цзе наконец "выздоровел", полностью выпив бутылку лекарства духа. Растрата была тем, что переходило от малого к большому. Танг Цзе надоело воровать бесполезные вещи, вроде стальной проволоки, и он был очень рад, что может выйти на новый уровень.

Узнав, что Тан Цзе выздоровел, госпожа попросила Ши Юэ привести его к ней.

В отличие от предыдущих встреч, с Тан Цзе встретилась не только госпожа, но и патриарх Вэй Данбай, и тот мастер духа, который спас Вэй Тяньчуна от падения в тот день, Лу Чэньян.

Вэй Данбай был из тех, о ком с первого взгляда можно было сказать, что он мрачный и непреклонный, с ним нелегко общаться. Его квадратное лицо редко улыбалось, он был серьезен, спокоен и сосредоточен на деле. Это было идеальное лицо для изображения на гигантском портрете, который должен был висеть на башне у ворот.

"Тан Цзе выражает почтение господину, госпоже и Духовному Наставнику Лу!" Войдя в зал, Тан Цзе поклонился всем троим.

"Садитесь." Чжэн Шуфэн улыбнулась Тан Цзе. Она была очень высокого мнения о Тан Цзе и поэтому разговаривала с ним самым любезным образом.

"В присутствии господина и госпожи этот ничтожный не смеет сесть".

"Ваши раны только что зажили, поэтому нет необходимости быть вежливым", - сказала госпожа и приказала слуге принести Тан Цзе табурет. Только после этого Тан Цзе сел.

Когда Тан Цзе уселся, госпожа сказала: "С тобой плохо обращались во время предыдущего инцидента. Вы очень хорошо справились, но Чонгэр была невежественна. В этот раз тебя позвали, чтобы ты был вознагражден".

Яньчжи вышел вперед с подносом, на котором лежали десять сверкающих серебряных слитков.

Танг Цзе знал, что один серебряный слиток равен десяти таэлям серебра. Это была награда в сто таэлей серебра, действительно щедрая награда.

Тан Цзе как раз собирался сказать несколько вежливых слов, когда Вэй Данбай сказал: "Это награда тебе, поэтому не нужно отказываться. В поместье Вэй принято вознаграждать за заслуги и наказывать за ошибки. Это твоя заслуженная награда".

Эй, неужели есть необходимость излагать такой простой принцип? Думаешь, твой клан единственный в мире, кто это знает?

Танг Цзе вздохнул и мысленно выругался.

Он знал, что Вэй Данбай пытается провести четкую линию, и не собирался раздувать из этого дело, а тем более пытаться оказать Тан Цзе услугу. Если Тан Цзе откажется, Вэй Данбай подумает, что он хочет большего, поэтому лучше просто принять вознаграждение.

Но и это было в порядке вещей. На сто таэлей серебра он мог купить отличное лекарство для супругов Ву.

Дама продолжила: "Мы уже изучили ситуацию. Это была идея Ши Мо выпить спиртного, это Ши Мо предложил подняться ночью на гору, и даже Ши Мо призывал избить тебя. Этот маленький негодяй! Вместо того, чтобы следить за учебой молодого господина, он каждый день подстрекает его к неприятностям. Это возмутительно! Из уважения к кормилице я не выгнала его из поместья, но он не может больше оставаться рядом с молодым господином".

Госпожа сделала глоток чая и прочистила горло, после чего продолжила: "Поскольку Ши Мо больше не будет здесь, кто-то должен занять его место. Я планирую сделать тебя заменой Ши Мо".

Тан Цзе посмотрел на Вэй Данбая, который слегка нахмурился. Ему не нравилось это решение, но он знал, что именно госпожа имеет право его принять.

Чжэн Шуфэн была довольно волевой и умной женщиной. В поместье она пользовалась благосклонностью почтенных господина и госпожи, да и за пределами поместья у нее была немалая репутация. Сама она происходила из известного клана. Хотя клан Чжэн не был таким блестящим, как клан Вэй, он все же был старым кланом. Чжэн Шуфэн была сведуща как в литературе, так и в этикете, и после замужества она хорошо вела хозяйство и способствовала еще большему процветанию клана Вэй.

Это было видно по тому, как легко она управляла духовными мастерами дома. Все расходы на жизнь этих духовных мастеров оплачивала непосредственно Чжэн Шуфэн. Как управляющий хозяйством, она сумела захватить контроль над самой важной силой клана. Духовные наставники, вероятно, слушались ее даже больше, чем Вэй Данбая.

Поэтому неудивительно, что Чжэн Шуфэн имела больше прав на управление персоналом, чем Вэй Данбай.

Если бы Танг Цзе пришлось выбирать между хозяином и госпожой, он бы охотнее служил госпоже.

Но когда Чжэн Шуфэн произнес эти слова, Тан Цзе, немного подумав, ответил: "Госпожа, спасибо за вашу доброту, но этот ничтожный человек не считает себя подходящим для замены Ши Мо. Миледи, пожалуйста, подумайте еще раз".

Чжэн Шуфэн не ожидала, что он откажется. Даже Вэй Данбай, Духовный Наставник Лу, Стюард Цинь и Яньчжи были поражены и в шоке смотрели на Танг Цзе.

"Ты не хочешь?" спросил Чжэн Шуфэн.

Танг Цзе поспешно ответил: "Дело не в том, что я не хочу, просто из-за того, что я убил лошадь молодого мастера, молодой мастер может все еще держать на меня обиду, что затруднит выполнение моего долга как партнера по чтению. Учеба молодого господина - главная забота, и если учеба молодого господина задержится, этому ничтожеству будет стыдно. Для некоторых вещей, если они не могут быть сделаны хорошо, они не должны быть сделаны".

Муж и жена оба были поражены.

"Для некоторых вещей, если они не могут быть сделаны хорошо, они не должны быть сделаны..." Чжэн Шуфэн пробормотал слова Тан Цзе. "Отличная поговорка!"

Она вдруг хихикнула и посмотрела на мужа. "Господин, вы все еще думаете, что я выбрала не того человека?"

Вэй Данбай ничего не ответил, но мастер Лу сказал: "Моя госпожа действительно обладает грозной проницательностью. Этот ребенок обладает не замкнутым умом, а скорее рано созревшей мудростью. Он знает, что нужно делать и чего не нужно делать, когда отступать или наступать, а когда сдаваться. Хорошо, очень хорошо!"

Только после похвалы Духовного Наставника Лу Вэй Данбай наконец заговорил. "Но он прав. Чонгэр - невежественный ребенок и, скорее всего, затаит обиду на Танг Цзе по этому поводу. Пока что не стоит брать его в напарники по чтению. Хотя Ши Мо и совершал ошибки, он сделал все возможное, чтобы служить Чонгэр. Давайте дадим ему еще один шанс".

"Это все из-за твоих многочисленных опасений!" Чжэн Шуфэн закатила глаза на своего мужа. "Раз так, давайте дадим Ши Мо еще один шанс, но если он посмеет совершить еще одну ошибку, я не проявлю к нему милосердия".

Она повернулась к Тан Цзе и сказала: "Ты только что выздоровел, и твое здоровье еще не окрепло. Вернись и отдохни денек, прежде чем возвращаться".

Таким образом, встреча подошла к концу.

Провожая Тан Цзе, управляющий Цинь не мог не пожаловаться: "Боже, дитя, что я могу сказать? Столько людей стремятся стать партнером молодого господина по чтению, а ты отказалась от этого! Воистину..."

Танг Цзе усмехнулся. "Ты не боишься затянуть обучение молодого господина?"

"Не пытайтесь мне это сказать", - фыркнул Стюард Цинь. "Говори. Должно быть, у тебя на уме что-то другое, верно?"

Тан Цзе скорее доверял стюарду Циню.

Подумав немного, Тан Цзе ответил: "У меня действительно было несколько других причин, о которых я не мог открыто говорить, чтобы не стать партнером по чтению. Как известно, сопровождение молодого мастера в учебе - самая утомительная и неблагодарная задача. Если вы будете руководить им, молодой господин будет раздражаться, но если вы не будете направлять его, вы не понравитесь госпоже".

Стюард Цинь кивнул. Хотя все стремились занять место партнера по чтению, это была нелегкая работа. Требовались огромные усилия, чтобы обе стороны были довольны.

Танг Цзе чувствовал, что, хотя он и может это сделать, это потребует слишком много энергии.

Он по-прежнему каждый день изучал Дао формаций и делал большие успехи. Ему не нужно было брать на себя такую утомительную роль.

Танг Цзе продолжил: "До экзамена молодого мастера осталось недолго. Дядя Цинь, как вы думаете, при нынешних обстоятельствах молодого мастера, он хорошо справится?"

Подумав, стюард Цинь вздохнул. "Он? Нам придется благодарить предков, если он даже сумеет написать полное сочинение!"

"Таким образом, если бы я стал партнером по чтению, разве я не взял бы на себя вину за Ши Мо?"

Стюард Цинь начал смеяться. "Я просто знал, что ты что-то видел! Ты прав. Сейчас действительно не самое подходящее время для того, чтобы быть партнером по чтению. Но если ты хочешь поступить в Академию Баскинг Мун, тебе придется стать его партнером по чтению".

"Это не точно", - небрежно ответил Танг Цзе. "Я не думаю, что в каком-то клане есть правило, что только близкие слуги могут стать студентами-слугами, да?"

Стать приближенным слугой было все равно, что стать секретарем лидера.

В качестве секретаря было легко получить повышение, но разве кто-то говорил, что только секретари могут получить повышение?

Танг Цзе, с его заслугами в ландшафтном искусстве, был похож на чиновника, обладающего реальной властью и имеющего хороший послужной список. У него уже была надежда на повышение, так зачем же настаивать на должности секретаря?

Если бы он действительно получил эту должность, но не сделал ничего стоящего, он бы просто стер весь свой предыдущий вклад.

Поняв этот принцип, Тан Цзе потерял всякий интерес к должности партнера по чтению.

Стюард Цинь был ошеломлен. "Это правда, но приближенные слуги все ближе к молодому господину, а намерения молодого господина могут напрямую определить твое будущее. Будет лучше, если ты сблизишься с ним".

Танг Цзе глубокомысленно ответил: "Хотя воля молодого господина действительно важна в вопросе учеников-слуг, не молодой господин обладает истинной силой принятия решений, а госпожа! Пока у меня есть поддержка госпожи, я могу чистить горшки и все равно стану учеником-слугой! Таким образом, я не беспокоюсь о том, смогу ли я бороться за должность или нет. Временами отсутствие борьбы - лучший способ борьбы!"

Стюард Цинь был совершенно ошеломлен словами Тан Цзе.

Возможно, из-за желания стать учеником-слугой молодого господина, многие люди ставили своей первоочередной задачей привлечь внимание молодого господина, но при этом не обращали внимания на задний план.

Но Танг Цзе не обратил.

Как человек, работавший в бюрократии, Тан Цзе хорошо знал, что нужно понимать, кто обладает истинной властью!

Только связав себя с истинным обладателем власти, можно было получить хоть какой-то шанс на будущее.

Увы, многие люди не могли понять столь простых вещей.

Хотя мнение молодого господина было очень важно, когда дело касалось поступления в школу, единственной, чьи слова действительно имели значение, была госпожа. Даже Вэй Данбай был вынужден прислушиваться к мнению своей жены!

Лишенный доверия госпожи, Ши Мо был всего лишь украшением на месте партнера по чтению!

Она могла терпеть Ши Мо, потому что Вэй Тяньчжун все еще был в клане Вэй, под ее контролем, и Ши Мо не мог причинить слишком много проблем. В то же время она дала отпор мокрой медсестре.

Но когда Вэй Тяньчун отправился в школу, небеса были высоко, а император далеко. Ее ребенку предстояло столкнуться со многими вещами в одиночку, и госпожа не могла оставить своего ребенка в руках такой ненадежной служанки. Для такого важного дела, как это, лицо больше не имело значения!

Таким образом, потеряв доверие госпожи, Ши Мо, по сути, потерял право быть учеником-слугой.

Увы, даже сейчас он этого не понимал. Он продолжал ожесточенно бороться за место партнера по чтению, надеясь, что цепляние за молодого мастера поможет ему сохранить надежду. Он не знал, что это только еще больше раздражало госпожу.

На этот вопрос, не говоря уже о тех детях, не обратил внимания даже стюард Цинь, и ему понадобилась подсказка Тан Цзе. Он стал смотреть на Тан Цзе по-другому.

Цинь Юань покачал головой и вздохнул. "В конце концов, я недооценил тебя".

Танг Цзе поклонился. "Что бы ни случилось с Тан Цзе в будущем, я никогда не забуду доброту, проявленную ко мне двумя старейшинами и стюардом Цинем!"

Проницательность не означала безжалостную черствость.

Хотя Тан Цзе обманул и использовал супругов Ву и управителя Циня, он был искренне благодарен им за то, как они к нему отнеслись. Таким образом, эти слова шли от сердца, и стюарду Циню было приятно их услышать.

Жизнь вернулась в привычное русло.

Танг Цзе продолжал работать в саду, оттачивая Дао Формирования.

Его уровень в Дао формаций повысился, но в первую очередь это проявилось в его непонятных формациях. Так как его Духовный Глаз еще не был открыт, у него не было достаточно духовной энергии для создания формаций. Поэтому Танг Цзе приложил еще больше усилий, чтобы соединить линии формаций, и постепенно у него начал формироваться свой собственный уникальный стиль, хотя пока было трудно определить, в каком направлении он будет развиваться.

Кроме того, у Танг Цзе появилась привычка каждый день совершать утреннюю пробежку.

Он бегал от поместья Вэй до горы Приветливого Дракона, где находил безлюдное место, поднимал тяжести и делал приседания, выполнял технику Классического Висцерального Проявления и вдыхал духовную энергию. Закончив выполнять технику, он возвращался в поместье Вэй, чтобы продолжить работу.

Иногда, когда он видел других слуг, выполняющих тяжелую работу, он вызывался помочь, используя этот шанс для тренировки Классического Висцерального Проявления, а также для получения похвалы от других слуг. В результате его отношения с другими слугами поместья Вэй становились все лучше и лучше.

С течением времени Танг Цзе становился все выше и сильнее, его тело обрастало мускулами. Но эти мышцы не были такими огромными, как у культуристов. Они просто придавали ему здоровый и энергичный вид.

Когда молодому мастеру было скучно, он приходил посмотреть на его работу, но обычно это ограничивалось несколькими взглядами издалека, после чего он уходил.

Их отношения стали странными, и никто не мог сказать, какими они были на самом деле.

Что касается Ши Мо и Ши Мэна, то они стали гораздо более послушными после инцидента с поножовщиной, и больше не осмеливались причинять беспокойство. В Саду Медитации наступил редкий момент покоя.

Плохо было только то, что после этого случая у Танг Цзе появилось другое прозвище: Танг Цзе "Колющий Лошадь".

Это был второй эпитет после его появления в поместье Вэй, первый - "тот Тан Цзе, который получает три нитки денег в месяц".

Честно говоря, Тан Цзе это не нравилось, так как каждый день напоминало Вэй Тяньчжуну, что Тан Цзе убил его лошадь, что доставляло ему неудобства.

Танг Цзе знал, что это был план, придуманный Ши Мо и остальными, но ничего не мог поделать.

Нет, это было не совсем так.

Поскольку он не мог избавиться от своих собственных проблем, он мог только надеяться, что его соперники будут выступать еще хуже.

Вскоре наступил экзамен Вэй Тяньчуна.

Как и ожидалось, оценка учителя была резкой и жестокой: "Невежественный и некомпетентный, выставляет себя на посмешище!".

Когда госпожа увидела эту оценку и небрежно написанное и бессвязное сочинение, она хорошенько отлупила сына, и ее мнение о Ши Мо упало до самого низкого уровня. Но Ши Мо ничего об этом не знал и продолжал добиваться расположения молодого господина.

Так в спокойной обстановке прошло больше года.

Сегодня Тан Цзе продолжал ухаживать за цветами и растениями в саду. Он хорошо знал каждое растение в саду, и случайный взмах его руки мог сотворить чудеса.

В это время Тан Цзе увидел вдалеке Ши Юэ.

"Старшая сестра Ши Юэ, по какой причине вы пришли сегодня в Сад медитации?" с улыбкой спросил Танг Цзе.

У Ши Юэ было серьезное выражение лица. Она подошла к Тан Цзе и прошептала ему на ухо.

"Что ты сказала?" Танг Цзе побледнел.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Стремление к бессмертному пути Глава 46
Стремление к бессмертному пути Глава 45
Стремление к бессмертному пути Глава 44
Стремление к бессмертному пути Глава 43
Стремление к бессмертному пути Глава 42
Стремление к бессмертному пути Глава 41
Стремление к бессмертному пути Глава 40
Стремление к бессмертному пути Глава 39
Стремление к бессмертному пути Глава 38
Стремление к бессмертному пути Глава 37
Стремление к бессмертному пути Глава 36
Стремление к бессмертному пути Глава 35
Стремление к бессмертному пути Глава 34
Стремление к бессмертному пути Глава 33
Стремление к бессмертному пути Глава 32
Стремление к бессмертному пути Глава 31
Стремление к бессмертному пути Глава 30
Стремление к бессмертному пути Глава 29
Стремление к бессмертному пути Глава 28
Стремление к бессмертному пути Глава 27
Стремление к бессмертному пути Глава 26
Стремление к бессмертному пути Глава 25
Стремление к бессмертному пути Глава 24
Стремление к бессмертному пути Глава 23
Стремление к бессмертному пути Глава 22
Стремление к бессмертному пути Глава 21
Стремление к бессмертному пути Глава 20
Стремление к бессмертному пути Глава 19
Стремление к бессмертному пути Глава 18
Стремление к бессмертному пути Глава 17
Стремление к бессмертному пути Глава 16
Стремление к бессмертному пути Глава 15
Стремление к бессмертному пути Глава 14
Стремление к бессмертному пути Глава 13
Стремление к бессмертному пути Глава 12
Стремление к бессмертному пути Глава 11
Стремление к бессмертному пути Глава 10
Стремление к бессмертному пути Глава 9
Стремление к бессмертному пути Глава 8
Стремление к бессмертному пути Глава 7
Стремление к бессмертному пути Глава 6
Стремление к бессмертному пути Глава 5
Стремление к бессмертному пути Глава 4
Глава 3. Убийство в ярости
Глава 2. Трагический поворот
Глава 1. Преследуя мечту
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.