/ 
Стремление к бессмертному пути Глава 35
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Aspiring-to-the-Immortal-Path.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2034/7396571/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2036/7404378/

Стремление к бессмертному пути Глава 35

"Что случилось?" Увидев плачущую Вэй Ди, Танг Цзе поспешил подойти к ней.

Но он успел пройти всего несколько шагов, как Вэй Ди отступила и закричала: "Не подходи!".

"Что случилось? Четвертая молодая леди, это я! Тан Цзе!"

"Я знаю... Не подходи, иначе мне придется объясняться заново", - всхлипывая, сказала Вэй Ди.

Что?

Танг Цзе не понимал, поэтому он мог только стоять на месте и говорить. "Что случилось? Неужели озеленение было выполнено плохо, и почтенная дама раскритиковала его?"

Вэй Ди покачала головой. "Нет, все было сделано очень хорошо, но..."

Она покраснела, объясняя, что произошло.

Сады, устроенные Вэй Ди, были более чем удовлетворительными, вызвав удивление и множество отличных комментариев от гостей. Вэй Ди продемонстрировала все свои способности, и даже ее отец, Вэй Цинсун, почувствовал, что она хорошо поработала и действительно выросла.

Но дерево, стоящее в стороне, качается на ветру. Продемонстрировав свои способности, Вэй Ди заслужила недовольство окружающих, поэтому кто-то за ее спиной начал распускать слухи о том, что у четвертой молодой госпожи был тайный роман с мальчиком-слугой.

Поскольку Тан Цзе помогал ей в выборе секты, Вэй Ди была очень высокого мнения о Тан Цзе и не относилась к нему как к слуге. Они многое решали совместно и были очень близки, и все в поместье это видели.

Но это было неважно. В конце концов, они должны были работать вместе, чтобы день рождения почтенной дамы прошел успешно.

Но когда эти слухи начали распространяться, самое обычное сотрудничество стало казаться подозрительным, превратилось в улику, и слухи распространились еще больше.

Слухи начали ходить еще до дня рождения. Просто никто не был настолько глуп, чтобы говорить о них в присутствии Вэй Ди, поэтому Вэй Ди и Тан Цзе не знали о них.

Но в этот раз пришло много гостей, и у гостей не было столько опасений, сколько у слуг. Кто-то громко заговорил об этом, и Вэй Ди сразу же услышала.

И не только она одна. Ее отец тоже услышал и сразу же отругал Вэй Ди.

Вэй Ди чувствовала, что ее несправедливо обвиняют, но так как ей некому было пожаловаться, она просто вслепую ходила вокруг и невольно оказалась в Саду медитации.

Танг Цзе нахмурился. "Кто бы мог быть настолько смелым, чтобы распускать слухи о четвертой молодой леди?"

"Откуда мне знать?" разочарованно сказал Вэй Ди. "Эти слухи становятся тем хуже, чем больше их распространяют. Найти источник очень маловероятно".

"Верно. Первый слух, вероятно, был просто случайным комментарием. Возможно, говорящий ничего не имел в виду, но слушающий догадался. Любовные дела всегда вызывают большой интерес у людей, а тут речь идет о четвертой молодой леди. Хотя это и табу, но оно только усиливает интерес к слухам, поэтому вполне естественно, что было добавлено больше деталей, чтобы придать истории пикантности", - с улыбкой сказал Танг Цзе.

"Ты улыбаешься? Я сейчас буду волноваться до смерти!" сказал Вэй Ди, в панике подпрыгивая на месте.

"Что я могу сделать, кроме как улыбаться? Мне что, плакать, как четвертая юная леди?" холодно сказал Тан Цзе. "На самом деле, это не такой уж большой инцидент. Четвертая молодая леди, когда вы войдете в Бессмертные врата, вы, несомненно, испытаете все виды опасностей и угроз. Такие словесные атаки, как эта, на самом деле наименее опасны. Испытав некоторые из них сейчас, в будущем, когда ты останешься одна, ты будешь более способна противостоять различным испытаниям и бедам. Для начала принимать несмертельные атаки всегда лучше, чем сразу быть вынужденным принимать смертельные атаки. В то время вы скорее будете готовы истекать кровью, чем плакать... Помните: никогда, никогда не позволяйте другим думать, что вы слабы. Слабым можно сочувствовать, но в них никогда не будут вкладывать деньги".

Вэй Ди не совсем поняла слова Тан Цзе, но общий смысл она уловила. Ее лицо покраснело, и она сказала: "Да, я понимаю. Но почему ты считаешь, что это хорошо для меня?".

"С точки зрения долгосрочной перспективы, это действительно хорошо", - ответил Танг Цзе.

Видя, насколько спокойным был Тан Цзе, Вэй Ди начала постепенно успокаиваться.

Она вытерла слезы и решительно кивнула. "Я понимаю. Тогда что насчет тебя? Ты не боишься, что госпожа уволит тебя?".

Успокоившись и обдумав ситуацию более полно, она сразу же начала беспокоиться о Тан Цзе.

Теперь, когда она подумала об этом, эти слухи также были плохими для Танг Цзе.

"Я не беспокоюсь об этом. В конце концов, уволив меня, вы подтвердите правдивость слухов, а госпожа не стала бы делать такую глупость. Кроме того, слухи остаются слухами, они не имеют под собой никакой основы и легко рассыпаются. Четвертая юная леди, расслабьтесь. Небо не упадет".

Она прикусила губу. "Легко сказать, но что я должна делать?"

"Раз уж слух пошел, ты должна его убрать. Самый простой способ - сразу же найти оправдание, возможно, сказать, что я плохо выполнила свою работу, а затем связать и избить меня, и все слухи естественным образом исчезнут", - небрежно сказал Танг Цзе, как будто избиваемый был кем-то другим. На самом деле он хотел еще раз испытать на себе действие порки. В конце концов, он не мог найти никакой возможности для драки в таком месте, как это.

Вэй Ди сначала обрадовалась, но потом покачала головой. "Нет, нет, это причинит тебе боль. У тебя есть другие идеи?"

"Все в порядке, Четвертая Юная Леди", - искренне сказал Танг Цзе. "Что плохого в том, что Танг Цзе немного пожертвует репутацией четвертой молодой леди? Просто ударь меня!"

"Нет, ты помог мне. Я не могу ответить злом на доброту моего благодетеля!"

"Все в порядке. Я вытерплю побои!"

"Ни в коем случае!"

"Все в порядке, я согласен! Только ударьте меня!"

"Нет - нет!" Девушка закрыла уши и топала ногами.

Что бы Тан Цзе ни говорил, она не соглашалась.

Танг Цзе почувствовал, что это очень жаль. Иногда бывает проблематично, если у женщины слишком доброе сердце.

Так как избиение не происходило, Танг Цзе мог только сказать: "Если вы настаиваете, мы можем использовать другой способ. Возможно, мы сможем превратить ваше несчастье в благословение".

"Что за способ?"

"Непосредственно вызвать Павильон Разрыва Сердца!" ответил Танг Цзе. "Первоначально ты должен был показать свои способности еще несколько раз, чтобы заслужить доверие второго мастера, чтобы он мог отправить тебя в Heart Severing Pavilion, но теперь, когда появился этот слух, это лучший способ разделить нас двоих. Кроме того, мастер павильона "Сердце Сечени" известна своей ненавистью к мужчинам. Если ты выберешь это место, ты сможешь выразить свои истинные чувства, и второй мастер, вероятно, согласится, чтобы развеять слухи".

Глаза Вэй Ди сразу же засияли, и она захлопала в ладоши. "Прекрасный план! Танг Цзе, у тебя всегда есть идеи".

Танг Цзе всего несколькими словами разрешил эти неприятные слухи о любовной связи, даже превратив этот инцидент в шанс заполучить Вэй Ди в Павильон Разрушения Сердца. Вэй Ди все больше и больше смотрела на Танг Цзе в другом свете.

Если мужчина мог заставить женщину чувствовать себя в безопасности и ничего не бояться, стоя рядом с ним, то он, по сути, уже захватил половину сердца девушки.

Изначально она была сосредоточена на культивации, поэтому испытывала к Танг Цзе только благодарность. Но из-за этих слухов, глядя на Тан Цзе, она необъяснимо почувствовала что-то другое.

Сначала она хотела сказать всему миру, что у нее нет никаких отношений с Тан Цзе, но теперь ей не хотелось этого делать.

Она не знала, почему ей так не хочется. Неужели мне начинает нравиться Тан Цзе?

Эта мысль повергла ее в панику, и она тут же отбросила эту мысль как неподобающую. Он всего лишь слуга! Как мы можем быть вместе? Но в ее голове звучал другой голос. Слуга - это все равно человек. Если он поступит в академию и станет Духовным Мастером, вы, естественно, будете подходить друг другу. И тогда первый голос спросил, не подтвердит ли это слухи? Другой голос ответил: Пусть подтвердятся. Чего ты боишься? ...В конце концов, она все еще была молодой девушкой, которая не очень хорошо понимала свои эмоции. Ее мысли были в полном беспорядке, и она сразу же застеснялась и опустила голову, не решаясь произнести больше ни слова.

Танг Цзе не знал, что у нее такой беспорядок в голове, и только сказал: "Но этот метод немного двусмысленный. Умный человек поймет, а идиоту будет трудно. Учитывая, что люди, которые любят придумывать слухи, часто ошибаются в голове, я бы все же посоветовал тебе немного побить меня. Использование обоих методов даст еще лучший результат".

Он все еще не отказался от идеи быть побитым.

В конце концов, Вэй Ди решила не связывать Тан Цзе и не бить его, а отправиться на поиски отца.

Когда Вэй Цинсун услышал, что его дочь хочет поступить в Академию Сердцееда, он некоторое время колебался, но потом понял, что это решение его проблем и одновременно удовлетворение желания дочери заниматься культурой, и согласился. Но это дело не было тем, что можно было сделать за день или два, и на проработку деталей ушло бы несколько дней. Несмотря на это, Вэй Ди был бесконечно благодарен Тан Цзе.

Танг Цзе это мало волновало. Он был больше сосредоточен на зеленой розе в саду.

Сегодня Тан Цзе встал рано утром и пришел в сад с капустными листьями, морковью и другими продуктами. Разложив их в саду, он молча отошел в сторону и стал наблюдать.

Использование еды в качестве приманки всегда было способом добиться чьего-то расположения. Фундук для белок, бананы для обезьян, леденцы для маленьких девочек... Танг Цзе не знал, что нравится зеленому розовому спрайту, поэтому принес всего понемногу, чтобы проверить.

Прошло совсем немного времени, и из куста в глубине сада показалась маленькая головка. Она посмотрела на еду, казалось, с большим любопытством, но после нескольких взглядов перестала обращать на еду внимание. Напротив, оно продолжало смотреть на Танг Цзе.

Тан Цзе была очень разочарована. Было ясно, что ей не понравилась эта еда, поэтому он вернулся в свою комнату, чтобы найти что-нибудь другое. Но, несмотря на несколько попыток, он не нашел ничего, что бы ей понравилось.

Танг Цзе остался в подавленном настроении.

Хотя он и мог силой схватить зеленого розового спрайта, это, скорее всего, привело бы к тому, что его отвергли бы. Новорожденный спрайт был очень простой формой жизни. Если вы обращались с ним хорошо, то и он будет обращаться с вами хорошо. Если же с самого начала применять к нему силу, то у него останется только психологическая травма. Поэтому Танг Цзе не прибегал к силе, если это не было абсолютно необходимо.

Но что нравилось этому малышу?

Танг Цзе не мог ничего придумать, поэтому он сказал: "Эй, что ты любишь есть? Скажи мне, и я принесу тебе это".

Малышка подмигнула Тан Цзе, а потом забралась на ближайший цветок и слизала росу с его верхушки.

"Значит, тебе нравится цветочная роса". Танг Цзе улыбнулся, но после некоторого раздумья его лицо стало кислым. "Это проблема. Ты и сам можешь собирать росу, я же не могу собирать ее быстрее тебя. Есть ли что-нибудь еще, что тебе нравится?"

Малышка ничего не сказала. Она сидела на лепестке цветка, слегка покачиваясь, и смотрела на Танг Цзе.

"Хорошо. Если ты ничего не скажешь, я угадаю. Мм, ты цветочный спрайт, поэтому нет ничего странного в том, что ты любишь вещи, в которых много воды. Может, мне стоит отталкиваться от того, что ты растение? Что растения любят, кроме воды?" Танг Цзе погладил свой подбородок и пробормотал. Его глаза внезапно вспыхнули. "Правильно, удобрения. Но удобрение... удобрение - это экскременты. Разве тебе могут нравиться экскременты?" 

Малышка сначала была ошеломлена, а потом яростно положила руки на бедра и злобно посмотрела на Танг Цзе.

Но Танг Цзе не обратил на это внимания, продолжая строить догадки: "Точно, если подумать, цветок - это репродуктивный орган растения, так что роса - это просто выделения растения... Но разве это не делает тебя... туалетом?". Танг Цзе внезапно проболтался.

Па! Травинка ударила Танг Цзе по лицу. Малышка оскалила зубы на Танг Цзе, а затем прыгнула в куст и исчезла из виду.

Глядя на куст, Танг Цзе пробормотал: "Ладно, я ошибся. Похоже, ты не любишь этих тварей".

Первая попытка подобраться поближе оказалась неудачной!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Стремление к бессмертному пути Глава 46
Стремление к бессмертному пути Глава 45
Стремление к бессмертному пути Глава 44
Стремление к бессмертному пути Глава 43
Стремление к бессмертному пути Глава 42
Стремление к бессмертному пути Глава 41
Стремление к бессмертному пути Глава 40
Стремление к бессмертному пути Глава 39
Стремление к бессмертному пути Глава 38
Стремление к бессмертному пути Глава 37
Стремление к бессмертному пути Глава 36
Стремление к бессмертному пути Глава 35
Стремление к бессмертному пути Глава 34
Стремление к бессмертному пути Глава 33
Стремление к бессмертному пути Глава 32
Стремление к бессмертному пути Глава 31
Стремление к бессмертному пути Глава 30
Стремление к бессмертному пути Глава 29
Стремление к бессмертному пути Глава 28
Стремление к бессмертному пути Глава 27
Стремление к бессмертному пути Глава 26
Стремление к бессмертному пути Глава 25
Стремление к бессмертному пути Глава 24
Стремление к бессмертному пути Глава 23
Стремление к бессмертному пути Глава 22
Стремление к бессмертному пути Глава 21
Стремление к бессмертному пути Глава 20
Стремление к бессмертному пути Глава 19
Стремление к бессмертному пути Глава 18
Стремление к бессмертному пути Глава 17
Стремление к бессмертному пути Глава 16
Стремление к бессмертному пути Глава 15
Стремление к бессмертному пути Глава 14
Стремление к бессмертному пути Глава 13
Стремление к бессмертному пути Глава 12
Стремление к бессмертному пути Глава 11
Стремление к бессмертному пути Глава 10
Стремление к бессмертному пути Глава 9
Стремление к бессмертному пути Глава 8
Стремление к бессмертному пути Глава 7
Стремление к бессмертному пути Глава 6
Стремление к бессмертному пути Глава 5
Стремление к бессмертному пути Глава 4
Глава 3. Убийство в ярости
Глава 2. Трагический поворот
Глава 1. Преследуя мечту
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.