/ 
Неприкасаемая леди Глава 9– Цветок, который снова расцвёл
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Untouchable-Lady.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208%E2%80%93%20%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BA%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%86%D0%B2%D1%91%D0%BB/6302420/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2010%E2%80%93%20%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D1%81%D1%8C%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8/6302422/

Неприкасаемая леди Глава 9– Цветок, который снова расцвёл

Её сила должна была принадлежать Рикардо. Вполне естественно, что её возненавидят за то, что она "забрала" её.

Несмотря на то, что она знала это, её сердце сжималось всякий раз, когда она встречалась с их холодными взглядами.

После её пробуждения Диего часто вымещал свой гнев на Хилис, в то время как Рикардо смотрел на неё так, словно смотрел на крошки на кончиках пальцев.

Габриэль же решила что Хилис отвлекает от неё внимание брата и отца, поэтому она подняла градус своей ненависти к Хилис.

Невозможно было найти способ передать силу Хилис Рикардо.

Шло время, а Диего и Рикардо тревожились всё больше.

Более того, чтобы получить больше информации, они должны были открыть правду о том что именно Хилис обладает силой Иноадена.

Первым кончилось терпение у Диего.

В конце концов он объявил всему миру, что Рикардо пробудился, и сделал Хилис его тенью.

В редких случаях Хилис разрешалось выйти наружу, чтобы показать силу Иноаденов как одной из четырёх особокровных семей.

Конечно, каждый раз ей приходилось прятаться от глаз публики.

Однако Диего наказывал её вскоре после того как Хилис совершала ошибку в использовании своих сил.

ЧАС-САК!

— Агх!..

Едва войдя в комнату, он дал пощёчину Хилис, она взвизгнула и упала на пол.

— Что это было? Всё выглядело так, будто его способности теряли свои силы на полпути!

Часть её губы изнутри, должно быть, лопнула от пощёчины, так как она почувствовала металлический привкус крови.

Диего нередко поднимал руку на Хилис.

Обычно он приказывал горничным выпороть её, но когда Диего не выдерживал и хотел излить свой гнев, он бил Хилис.

— Ты же знаешь, что люди смеялись над Рикардо! Ты хочешь сказать, что это нормально – унижать Рикардо из-за тебя? Ты, бесполезная!

Хилис присела на корточки и поспешно извинилась, опасаясь, что Диего снова даст ей пощёчину.

— М-мне очень жаль. Я пыталась сосредоточиться, но у меня вдруг закружилась голова, и я даже не могла встать...

— Не надо мне этих дурацких оправданий!

Каждую осень проводится праздник урожая, который организуют четыре семьи.

На этот раз большинство голосов получил Иноаден.

Вот почему после вступительной речи сила Иноадена должна была быть продемонстрирована всем, чтобы официально начать фестиваль. Однако Хилис совершила ошибку, потому что ещё не привыкла использовать свои силы, поэтому Рикардо был унижен.

Рикардо, спокойно стоявший позади Диего, произнёс:

— Отец, похоже, Хилис уже всё поняла, так что тебе следует остановиться.

— Рикардо, разве она не делает постоянно ошибки, потому что ты всегда так легко отпускаешь её?

Глаза Хилис, смотревшей на них, наполнились слезами.

Рикардо уставился на Хилис своим обычным холодным взглядом.

Но Хилис всё равно была благодарна Рикардо за то, что он защитил её, хотя она и унизила его.

— Не давай ей пить, пока я не разрешу.

В конце концов он сделал так, как просил его Рикардо. Он больше не ругал Хилис и вышел из комнаты.

Рикардо молча последовал его примеру. После этого Хилис самостоятельно изучила уровень своих сил.

Диего сказал ей, что не потерпит ошибок, поэтому ей приходилось каждый день учиться в одиночестве.

Я должна много работать, чтобы брат снова не унизился из-за меня.

Через некоторое время Хилис научилась умело использовать свои силы.

Но, напротив, враждебность Рикардо к Хилис лишь росла.

Он никогда не причинял Хилис физического вреда, как Диего.

Однако иногда Рикардо смотрел на неё так, словно видел в ней вора, который что-то у него украл.

— Ха-ха, серьёзно. В последние дни дома так неприятно находится. Что это за унылая атмосфера?

Габриэль жаловалась, что атмосфера в семье в последнее время стала очень странной.

— Хилис, пожалуйста, оставайся в своей комнате как можно дольше. Я заметила, что всякий раз, когда отец и брат видят тебя, у них портится настроение.

— Ах... ладно. Я сделаю так, как ты просишь. Извини.

Хилис становилась всё более обескураженной и измученной холодным обращением своей семьи.

Однажды Рикардо впервые напился и вернулся домой поздно.

— Брат, где ты был?

Хилис с тревогой ждала его в одиночестве до поздней ночи, зная, что Рикардо ещё не вернулся в особняк.

Впервые Рикардо, который всегда был строг к себе, вернулся поздно вечером и от него разило алкоголем.

Рикардо холодно взглянул на Хилис и продолжал идти, не отвечая.

Хилис помедлила, прежде чем броситься за ним.

— Брат... не волнуйся так сильно.

Она знала, что беспокоило Рикардо в последние дни.

Поэтому она хотела утешить его, а не усугублять ситуацию.

— Отец упорно трудится, чтобы найти способ вернуть тебе эту силу, так что скоро всё будет в порядке.

Она хотела объяснить ему, что у неё на уме.

— Брат, я… я никогда не хотела ничего подобного. Ты это знаешь, да? Эта сила изначально принадлежала тебе.

Хилис никогда не жаждала этой силы.

Она выросла, думая, что Рикардо – преемник Иноаденов, и до сих пор её мнение не изменилось.

Поэтому она не хотела, чтобы Рикардо неправильно понял её и возненавидел.

В этот самый момент Рикардо, шедший впереди неё, остановился.

Затем он повернулся к Хилис и пронзил её ледяным взглядом.

— Совершенно верно. Ты никогда не хотела этой силы. Но сила, которая должна была стать моей, выбрала тебя, а не меня. Как собака, гоняющаяся за курицей.

Хилис затаила дыхание и сглотнула.

— Это ты хотела услышать?

— Э-эт-то не то...

— Ты что, смеёшься надо мной? Ты находишь это забавным? Неужели ты действительно такой человек?

Хилис была взволнована, потому что не ожидала, что Рикардо так воспримет её слова.

Хилис поспешно открыла рот, чтобы извиниться.

— Прости. Я не это имела в виду. Я просто хочу, чтобы ты чувствовал себя лучше, хотя бы немного…

— Отвали. Я сейчас не в настроении смотреть на твоё лицо.

— Брат…

— Вали отсюда.

Рикардо оттолкнул удручённую Хилис.

Он собирался лишь слегка оттолкнуть её, но не мог контролировать свою силу из-за влияния алкоголя.

ПОК!

— Ах!

После того как Рикардо грубо толкнул её, Хилис потеряла равновесие и споткнулась.

Однако место, где они сейчас находились, – лестница на второй этаж.

Рикардо увидел, как тело Хилис опасно откинулось назад.

Его рука потянулась к Хилис.

Хилис тоже рефлекторно потянулась к Рикардо.

К счастью, их руки соприкоснулись.

Но в следующий момент…

Рука Хилис, на мгновение коснувшаяся руки Рикардо, выскользнула из его ослабевшей хватки.

Её тело снова продолжило наклоняться назад.

Глаза Хилис широко раскрылись.

Её рука, коснувшаяся Рикардо, была холодной.

Рука Рикардо, которая несколько мгновений назад сжимала руку Хилис, застыла в воздухе.

Он был пригвождён к месту, уставившись на падающую Хилис застывшими глазами.

Почему?..

Хилис недоумённо подумала, почему она падает.

Потому ли, что это произошло в одно мгновение?

Или это потому, что она до сих пор не до конца понимала ситуацию?

Или…

Потому что она верила, что Рикардо поможет ей?

В этот критический момент сила Хилис не защитила её.

POK-K-K!

Красная кровь брызнула во все строны и закрыла её поле зрения.

Беспомощно упав, она приземлилась на пол головой вперёд.

Ужасная боль пронзила её, её кости были сломаны, а конечности искривлены.

Даже слабый крик не смог вырваться из её рта.

Хилис была похожа на сломанную куклу, лежащую на первом этаже.

Вокруг неё была лужа крови, которая текла из её головы.

Рикардо, неподвижно стоявший на верхней ступеньке лестницы, словно остановилось время, молча смотрел на бьющееся в конвульсиях тело Хилис.

Это было последнее, что помнила Хилис в своей первой жизни.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 59– Предполагаемые женихи
Глава 58– Предполагаемые женихи
Глава 57– Предполагаемые женихи
Глава 56– Предполагаемые женихи
Глава 55– Предполагаемые женихи
Глава 54– Предполагаемые женихи
Глава 53– Предполагаемые женихи
Глава 52– Предполагаемые женихи
Глава 51– Предполагаемые женихи
Глава 50– Кусочек прошлого
Глава 49– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 48– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 47– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 46– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 45– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 44– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 43– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 42– Маго Каликия
Глава 41– Маго Каликия
Глава 40– Маго Каликия
Глава 39– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 38– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 37– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 36– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 35– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 34– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 33– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 32– Кусочек прошлого
Глава 31– Кусочек прошлого
Глава 30– Кусочек прошлого
Глава 29– Второе цветение
Глава 28– Второе цветение
Глава 27– Второе цветение
Глава 26– Второе цветение
Глава 25– Второе цветение
Глава 24– Второе цветение
Глава 23– Берегись этой леди
Глава 22– Берегись этой леди
Глава 21– Берегись этой леди
Глава 20– Берегись этой леди
Глава 19– Берегись этой леди
Глава 18– Берегись этой леди
Глава 17– Берегись этой леди
Глава 16– Берегись этой леди
Глава 15– Берегись этой леди
Глава 14– Берегись этой леди
Глава 13– Берегись этой леди
Глава 12– Берегись этой леди
Глава 11– Берегись этой леди
Глава 10– Берегись этой леди
Глава 9– Цветок, который снова расцвёл
Глава 8– Цветок, который снова расцвёл
Глава 7– Цветок, который снова расцвёл
Глава 6– Цветок, который снова расцвёл
Глава 5– Цветок, который снова расцвёл
Глава 4– Цветок, который снова расцвёл
Глава 3– Цветок, который снова расцвёл
Глава 2– Цветок, который снова расцвёл
Глава 1– Как увяла Роза
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.