/ 
Неприкасаемая леди Глава 28– Второе цветение
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Untouchable-Lady.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2027%E2%80%93%20%D0%92%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B5%20%D1%86%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6302439/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2029%E2%80%93%20%D0%92%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B5%20%D1%86%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6302441/

Неприкасаемая леди Глава 28– Второе цветение

Диего, ни о чём не думая, просто наблюдал за своей дочерью.

— Хилис!.. Чёрт возьми, твои поступки выходят за рамки разумного!

Рикардо, который сидел возле Диего, рассердился и встал.

— Это то, что ты сейчас хочешь сказать своему отцу? Ты, похоже, действительно сошла с ума!

Слова Хилис были шокирующими для Рикардо.

Чтобы Хилис была вместо Диего главой Иноадена?!

Это было сравнимо с мятежом.

То, что ему словно бросали грязь в лицо, не было допустимым.

— Я не могу принять этого. Я сказал, что я ни за что не потерплю этого! Если ты сейчас же всё не вернёшь как было, я не останусь стоять в стороне!

Его лицо покраснело от гнева и крик вырвался из его горла, а Хилис лишь окинула его холодным взглядом.

— Ах, вот как? Если ты не можешь стоять в стороне, то что ты вообще можешь делать?

Вшух... *глухой звук разрезания воздуха*

В одно мгновение лоза с цветками роз окутала и связала тело Рикардо.

Рикардо попытался каким-то образом освободить себя, но это было невозможно.

— О-отпусти!

Чем больше движений он делал своим телом, тем больше острых шипов на лозе впивалось в его кожу.

На лице Рикардо всё сильнее виднелось отчётливое чувство поражения.

Вслед за тем, как лоза роз полностью обездвижила его, увидев то, что она начала распространяться и заполнять всю столовую, Рикардо перестал делать какие-либо телодвижения и молчал.

Люди, что были внутри столовой, ничего не делали.

— С этого момента я буду отдавать приказы. Если тебе это не нравится, проваливай.

Хилис хладнокровно поставила свои условия Рикардо.

— Я не знал, что у тебя есть такая смелось, но...

***

— Что, чёрт возьми тут происходит?

Габриэль стояла перед дверью в столовую затаив дыхание и выпучив глаза.

Только что, не так давно, она лежала на диване с опухшим лицом и рвала салфетки в клочья.

Она была обижена и расстроена из-за того, что не смогла поехать на бал Каликии, так как Диего в наказание дал такой указ.

Габриэль с самого начала с нетерпением ждала этот бал.

Вдобавок, на этот раз это был бал, который подготовили по случаю дня рождения Принцессы Каликии – Виолетты. 

Поэтому она обязательно хотела присутствовать, но из-за приказа Диего все планы разрушились, и Габриэль впала в большое уныние.

Конечно же причиной не было пойти на бал и от всего сердца поздравить с днём рождения Виолетту.

Скорее наоборот, Габриэль хотела похвастаться от души своей красотой и очарованием, а также забрать на этом балу звание главной героини у Виолетты.

От одного представления как Виолетта начинает злиться, её сердце начинало трепетать.

Габриэль достаточно хорошо осознавала свою красоту, и в повседневной жизни она лишь наслаждается тем, как другие люди с восхищением смотрят на неё.

Среди всего этого особенно ей доставляло больше радости, когда её хвалили сравнивая с Виолеттой.

Габриэль, которую называют Принцессой Иноаден, и Виолетта, которую называют Принцессой Каликии.

Хотя внутри Габриэль и не текла кровь Иноаден, но она получала много любви в свою сторону от Диего и Рикардо.

По этой же причине все люди вне особняка больше уделяли внимания Габриэль, а не Хилис, и без колебаний называли её Принцессой Иноаден.

Габриэль очень сильно нравилось это звание.

И какой-то степени она была недовольна тем, что другие люди зовут похожим прозвищем девушку из другой родословной.

Конечно же в Виолетте текла благородная кровь, поэтому в каком-то смысле она была ближе к званию настоящей Принцессы, чем Габриэль.

Однако если посмотреть на нынешние несколько изменений, то в настоящее время теперь же Каликия стояла ниже Иноадена.

К тому же даже после разделения рода, Габриэль могла самоуверенно утверждать, что звание Принцессы ей подходит куда больше.

Поэтому всегда, когда она присутствует на каком-либо мероприятии вместе с Виолеттой, она одевается настолько ярко и красиво, словно павлин, и активно демонстрирует всем вокруг свою красоту.

Каждый раз в подобной ситуации взгляд Виолетты менялся либо словно она была милым котёнком, привлекая внимание хозяина, либо на кошку, рычащую и напрягающую всё своё тело, однако Габриэль не могла заметить этого, так как была одержима только собой.

В любом случае, из-за всего этого она была в гневе и рвала на маленькие кусочки салфетки в своей комнате, чтобы успокоиться.

С момента как она начала это делать прошло некоторое время, поэтому перед ней скопилось много длинных кусочков салфеток, которые уже были непригодны для использования.

— Если бы всё было как раньше, мне следовало бы закрепить место Кристиана рядом с собой и заставить почувствовать Виолетту сильный гнев.

Однако в итоге все платья и аксессуары, которые были подготовлены ради сегодняшнего дня, все до единого пришли в негодность.

Это было до невозможности разочаровывающе и досадно, однако всё же если постараться подумать об этом с положительной стороны, то было счастьем то, что она не встретилась сегодня с Кристианом.

В прошлый раз, из-за того что произошло в саду, поведение по отношению к Габриэль до сих пор заставляло её чувствовать гнев, который никак не уходил.

Однако в момент когда она увидит лицо Кристиана, возможно сама того не осознавая, все плохие эмоции и чувства уйдут и она сможет его простить, так она думала…

— Пф-ф. На этот раз, как бы он не извинялся, я просто так это не оставлю.

Габриэль изо всех сил пыталась проглотить все свои эмоции.

— Госпожа!

В момент, когда Габриэль снова собрала всю свою решимость в кулак, в комнату забежала задыхаясь её личная горничная.

После того, как Габриэль услышала историю, которую ей передала горничная, салфетка которую она держала в руках упала ей на колени.

— Сестрёнка Хилис исчезла?

— Похоже, что это так! Похоже, что окно, которое Господин заблокировал было открытым. Стена, которая построена в коридоре так и стоит, это то что я слышала, хоть и не могла проверить лично.

Внезапно она почувствовала холод, который пробежал по её спине, и она почувствовала желание побыть одной в комнате, которое сопровождалось тревогой.

— Что сейчас делает братик? Я должна разок сходить и проверить!

Габриэль, только что лежавшая на диване, внезапно резко встала.

После этого движения кусочки салфеток, которые скопились у неё на коленях, начали медленно падать в разном направлении.

Вот таким образом Габриэль узнала, что Рикардо в столовой, и пришла сюда…

Отчего-то было видно, как ранее в слишком сильном гневе шёл отец, распространяя за собой хаотичную и сильную энергию.

Диего можно было увидеть впервые таким, и возможно из-за этого, сама того не зная, Габриэль чувствуя большое любопытство пошла вслед за ним, ощущая огромное напряжение в плечах.

После этого внутри столовой несколько раз возник какой-то звук, и в одно мгновение словно землетрясение, внутри столовой возникло дребезжание, которое начало распространяться за пределами столовой.

Даже в такой запутанной ситуации Габриэль, благодаря открытой двери, смогла запечатлеть своими глазами всё то, что происходило внутри столовой.

После всего происходящего она была сильно шокирована и застыла на месте.

Пока Габриэль всё это время неловко стояла на одном месте, Хилис первой покинула столовую.

Затем она столкнулась лицом к лицу с Хилис и окаменела.

— Се-сестрёнка Хилис.

В момент, когда она столкнулась взглядом с этими золотистыми глазами, Габриэль замерла, словно кролик перед хищником.

В какой-то степени Диего в этом мире тоже был как Хилис, которому никто ничего не мог сделать.

Было ясно, что она даже не могла открыть рта перед ней.

С равнодушным лицом Хилис, без каких-либо слов прошла ещё дальше.

Габриэль побелела от страха, задрожала и крепко зажмурила глаза.

Шух *звук шарканья* 

Но в следующий момент то что она почувствовала, было всего лишь слабо заметным чувством того, как будто кто-то рядом с ней прошёл.

Хилис ничего не сделала Габриэль и начала отдаляться от неё.

— Фух…

В момент, когда Хилис исчезла так тихо, что даже не было слышно звука её шагов, Габриэль наконец-то смогла выдохнуть весь воздух, который так усиленно сдерживала в своих лёгких.

Её сердце с недавнего времени, как будто не зная как успокоиться, билось очень сильно.

— Это же не то, что я неправильно поняла, да? Только что сестрёнка Хилис сказала, что победила отца и стала главой Иноаден!

Конечно же так, как и у Рикардо, у Габриэль не было способностей поэтому она не могла разобраться полностью в происходящем.

Но она чётко осознавала, что Диего сидел на своём месте, с бледным лицом, после того как ему не удалось припугнуть Хилис своей силой.

С другой стороны, не поддавшись его угрозам, Хилис официально объявила перед дрожащим Диего, что теперь она глава Иноаден.

Вдобавок ко всему она нейтрализовала Рикардо, который пытался пойти против неё.

У Габриэль начала кружиться голова.

Хоть она и не была сообразительной, однако сейчас она похоже осознавала, что находится в тонущем корабле.

Габриэль схватилась за голову, в которой нарастал беспорядок, и посмотрела на Диего и Рикардо, которые находились в столовой.

Однако она крепко сжала свои губы и поспешно вышла из коридора.

***

Чем больше Хилис отдалялась от столовой, тем быстрее становились её шаги, и она направилась в ближайшую уборную.

— Угх! *звук тошноты*

Хилис быстро вошла внутрь и её начало тошнить.

Внезапно все внутренности перевернулись и даже то малое количество еды, которое она успела съесть, вышло наружу.

Это произошло потому, что она внезапно приняла своим телом сокрушительную силу, и вслед за этим вызвала второе пробуждение, из-за чего тело было переутомлено.

После того как всё вышло наружу, Хилис нахмурилась и подняла голову.

Стейк из телятины… он ведь был таким вкусным.

Похоже, я должна завтра потребовать приготовить все блюда по точно такому же меню.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 59– Предполагаемые женихи
Глава 58– Предполагаемые женихи
Глава 57– Предполагаемые женихи
Глава 56– Предполагаемые женихи
Глава 55– Предполагаемые женихи
Глава 54– Предполагаемые женихи
Глава 53– Предполагаемые женихи
Глава 52– Предполагаемые женихи
Глава 51– Предполагаемые женихи
Глава 50– Кусочек прошлого
Глава 49– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 48– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 47– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 46– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 45– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 44– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 43– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 42– Маго Каликия
Глава 41– Маго Каликия
Глава 40– Маго Каликия
Глава 39– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 38– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 37– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 36– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 35– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 34– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 33– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 32– Кусочек прошлого
Глава 31– Кусочек прошлого
Глава 30– Кусочек прошлого
Глава 29– Второе цветение
Глава 28– Второе цветение
Глава 27– Второе цветение
Глава 26– Второе цветение
Глава 25– Второе цветение
Глава 24– Второе цветение
Глава 23– Берегись этой леди
Глава 22– Берегись этой леди
Глава 21– Берегись этой леди
Глава 20– Берегись этой леди
Глава 19– Берегись этой леди
Глава 18– Берегись этой леди
Глава 17– Берегись этой леди
Глава 16– Берегись этой леди
Глава 15– Берегись этой леди
Глава 14– Берегись этой леди
Глава 13– Берегись этой леди
Глава 12– Берегись этой леди
Глава 11– Берегись этой леди
Глава 10– Берегись этой леди
Глава 9– Цветок, который снова расцвёл
Глава 8– Цветок, который снова расцвёл
Глава 7– Цветок, который снова расцвёл
Глава 6– Цветок, который снова расцвёл
Глава 5– Цветок, который снова расцвёл
Глава 4– Цветок, который снова расцвёл
Глава 3– Цветок, который снова расцвёл
Глава 2– Цветок, который снова расцвёл
Глава 1– Как увяла Роза
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.