/ 
Неприкасаемая леди Глава 16– Берегись этой леди
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Untouchable-Lady.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2015%E2%80%93%20%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D1%81%D1%8C%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8/6302427/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2017%E2%80%93%20%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D1%81%D1%8C%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8/6302429/

Неприкасаемая леди Глава 16– Берегись этой леди

Габриэль выразила сильное негодование по отношению к Диего, который создал бесполезную стену между ней и её гардеробной.

Похоже, она совершенно забыла тот факт, что человек, который купил ей всё это, был тем, кто стоял перед ней прямо сейчас.

Диего, позабывший о своих сожалениях после того, как ранее разозлился на Габриэль, снова начал злиться на свою падчерицу, которая в серьёзной ситуации говорила такую чепуху.

Однако Габриэль, нервы которой уже были на пределе, не заметила гнева Диего.

— Если ты собираешься наказать сестру Хилис, то разве нет другого способа, кроме как запереть её? Это так дико!

Габриэль, которая недавно взывала к нему со слезами на глазах, говоря, что Хилис в саду вела себя по-варварски и жестоко, сейчас ещё более яростно обвиняла Диего.

Конечно, она думала лишь о безопасности своих вещей в комнате. Диего с трудом подавил свой гнев и выдавил сквозь зубы сдавленным голосом:

— Комната? Габриэль, Хилис ранила Рикардо, а ты сейчас…

— Там целая куча вещей! Не смей так пренебрегать моими вещами! Почему тебе всё равно?!

Противоречивые замечания Габриэль лишили Диего дара речи.

При таком образе мыслей было бы правильно думать, что то, что произошло между Хилис и Габриэль в саду, было тривиальной ссорой между сёстрами.

— Я слышала, что он не сильно пострадал. У него всего лишь небольшая царапинка на лице!

Однако она, похоже не понимала всей серьёзности того, что произошло.

— А запреть её вот так, отец – это уже слишком!

В то время как Габриэль подвергала его жесткой критике, у него кончалось терпение.

Впервые он возненавидел голос Габриэль, который всегда радовал его слух, как трель жаворонков.

— Так что, отец, избавься от этих нелепых стен прямо сейч... 

— Нет! Я не изменю своего решения.

Диего оборвал её холодным тоном, который никогда раньше не использовал в разговорах с Габриэль.

— Габриэль, чтобы ты ни говорила, ничего не изменится. Если ты скажешь ещё хоть слово об этом, я повышу на тебя голос. Просто чтобы ты знала!

Он больше не собирался разговаривать с Габриэль на эту тему.

Габриэль, впервые столкнувшаяся с его искренней холодностью, была ошеломлена.

От слов Диего глаза Габриэль расширились.

— И я всё равно не позволю тебе присутствовать на балу в Каликии.

— Что?!

— Разве я не говорил тебе, чтобы ты на время оставалась дома? Так что не имеет значения, какие там у тебя платья и украшения, дома всё равно это некому показывать.

Диего спустился по лестнице и прошёл мимо Габриэль.

Она была в сильном шоке и сжала губы, не находя слов.

Её ошеломленные глаза следили за Диего.

— Боже, неужели он опять на меня сердится?

Габриэль оглянулась на слуг, которые с самого начала прислушивались к разговору между ними.

Они не могли придумать, что ей ответить, поэтому молчали и потели.

Хотя Габриэль и не ждала от них ответа, но она не понимала, почему Диего разозлился на неё. Она была смущена, так как не могла понять сложившуюся ситуацию, и внезапно на её лице появилось негодование.

— Что же я такого плохого сделала!.. 

Её чувства изменились, и кончик носа покраснел. В её зелёных глазах, как и прежде, свисали крупные капли слёз.

— Это уже чересчур! Я ненавижу тебя, отец!

Габриэль искренне почувствовала несправедливость и, плача, убежала в свою комнату.

— Мисс!

Её единственная горничная, Донна, не могла скрыть свой усталости и медленно побрела за ней.

Оставшиеся рыцари и слуги почувствовали себя измученными и начали один за другим возвращаться на свои места. Так как они тоже были сбиты с толку тем, что произошло.

Иноаден, который был по-своему спокоен, уже давно не был спокоен.

Конечно, это всё было из-за Хилис, которая теперь оказалась в ловушке за стеной.

Сложные взгляды слуг устремились к стене, где были переплетены розы.

В отличие от суеты, царившей здесь, за стеной было спокойно, не было ни малейшего шума.

***

— Что это?!

Именно Мэй была насильно заключена в тюрьму вместе с Хилис.

Мэй готовила одежду Хилис к завтрашнему утру, чтобы она могла переодеться, а также приводила в порядок свою новую пижаму в комнате рядом с комнатой Хилис.

Кугунг!

Когда она вышла, услышав какие-то странные звуки, она заметила, что внезапно в коридоре появилась стена, которой не было некоторое время назад.

Конечно, она удивилась и поспешила к этой стене.

Голос Диего доносился из-за стены до ушей Мэй.

Она была расстроена, когда поняла, что они с Хилис оказались в ловушке.

Она хотела пойти к Хилис прямо сейчас, дать ей знать и вместе найти способ справиться с данной ситуацией, но у неё не хватило смелости разбудить её.

Когда Мэй ходила туда-сюда перед дверью комнаты Хилис, та уже проснулась и услышала шум снаружи.

Нетрудно было догадаться, что сделал Диего.

Всё ещё лёжа на кровати, она перевела взгляд. Окно было закрыто, поэтому солнечный свет не попадал в поле её зрения.

Комната, где лунный свет мягко проникал в нее, когда она закрывала глаза, теперь стала заметно темнее. Пока она спала, было ясно, что он создал стену за окном.

Он продолжает делать бесполезные вещи.

Хилис снова закрыла глаза, не шевелясь, и ещё глубже зарылась в постель.

Ей всё равно нечем было заняться в течение трёх дней, так что ей не нужно было выходить на улицу прямо сейчас и избавляться от этой стены.

Тем не менее, на этот раз это произошло немного раньше, чем было в прошлом. Это может означать, что Диего был разозлён переменой Хилис.

Шума снаружи стало меньше и в комнате стало темнее, значит, теперь я могу нормально поспать.

Хилис закрыла глаза и тут же снова заснула.

Она была полной противоположностью Мэй, которая была сильно взволнованна и не спала всю ночь.

Эта ночь в Иноадене была спокойной лишь для Хилис.

***

Вопреки всем ожиданиям, последние три дня Хилис жила вполне комфортной жизнью.

Это было возможно, потому что у неё не было широкого спектра желаний. Единственное, что ей не нравилось, так это то, что она не могла видеть солнечный свет из-за стены, которая появилась за её окном.

На самом деле, вопреки убеждениям Диего, Хилис могла бы убрать эту стену прямо сейчас, если бы только захотела.

Но если Хилис сломает эту стену прямо сейчас, Диего, несомненно, воспользуется более сильными методами, и ей будет трудно противостоять ему.

— ...Три дня.

И всё же, если она подождёт ещё три дня, у неё появится шанс стать сильнее за это время. Поэтому она решила пока ничего не делать.

Кроме того, ей было довольно комфортно в тишине.

Мэй тоже чувствовала себя более комфортно, чем поначалу.

Конечно, сперва мысль о том, что Хилис и она заперты на четвёртом этаже, вызывала у неё тревогу и беспокойство.

Юная Леди, сопровождаемая Мэй, вдруг стала совершенно другой однажды утром и заставила её нервничать. В первый же день она оказалась в ловушке за стеной. Она не спала всю ночь. Она не знала, когда Диего отпустит Хилис, так как уже стемнело.

Однако, к стыду Мэй, она прекрасно проводила своё время.

На самом деле, сначала она жаловалась на свои обстоятельства, насильно заключённая в тюрьму с Хилис, которая теперь была самым опасным "существом" в Иноадене.

Она чувствовала себя слабой добычей, брошенной в клетку дикого зверя.

Она боялась, что Хилис рассердится на обращение Диего и воспользуется своими способностями, совершив ещё один насильственный акт.

Однако Хилис не выказала никакой реакции и это было удивительно.

Это было потому, что внешние раздражители, которые касались Хилис, исчезли, и ей больше не нужно было на них реагировать.

В течение некоторого времени Хилис ежедневно делала что-то, что удивляло людей в особняке, но после того как была изолирована, она бездействовала, и даже Мэй немного заскучала.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 59– Предполагаемые женихи
Глава 58– Предполагаемые женихи
Глава 57– Предполагаемые женихи
Глава 56– Предполагаемые женихи
Глава 55– Предполагаемые женихи
Глава 54– Предполагаемые женихи
Глава 53– Предполагаемые женихи
Глава 52– Предполагаемые женихи
Глава 51– Предполагаемые женихи
Глава 50– Кусочек прошлого
Глава 49– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 48– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 47– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 46– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 45– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 44– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 43– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 42– Маго Каликия
Глава 41– Маго Каликия
Глава 40– Маго Каликия
Глава 39– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 38– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 37– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 36– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 35– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 34– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 33– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 32– Кусочек прошлого
Глава 31– Кусочек прошлого
Глава 30– Кусочек прошлого
Глава 29– Второе цветение
Глава 28– Второе цветение
Глава 27– Второе цветение
Глава 26– Второе цветение
Глава 25– Второе цветение
Глава 24– Второе цветение
Глава 23– Берегись этой леди
Глава 22– Берегись этой леди
Глава 21– Берегись этой леди
Глава 20– Берегись этой леди
Глава 19– Берегись этой леди
Глава 18– Берегись этой леди
Глава 17– Берегись этой леди
Глава 16– Берегись этой леди
Глава 15– Берегись этой леди
Глава 14– Берегись этой леди
Глава 13– Берегись этой леди
Глава 12– Берегись этой леди
Глава 11– Берегись этой леди
Глава 10– Берегись этой леди
Глава 9– Цветок, который снова расцвёл
Глава 8– Цветок, который снова расцвёл
Глава 7– Цветок, который снова расцвёл
Глава 6– Цветок, который снова расцвёл
Глава 5– Цветок, который снова расцвёл
Глава 4– Цветок, который снова расцвёл
Глава 3– Цветок, который снова расцвёл
Глава 2– Цветок, который снова расцвёл
Глава 1– Как увяла Роза
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.