/ 
Неприкасаемая леди Глава 4– Цветок, который снова расцвёл
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Untouchable-Lady.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203%E2%80%93%20%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BA%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%86%D0%B2%D1%91%D0%BB/6302415/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%205%E2%80%93%20%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BA%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%86%D0%B2%D1%91%D0%BB/6302417/

Неприкасаемая леди Глава 4– Цветок, который снова расцвёл

* * *

— Вы уверены, что это было пробуждение?

В тот же вечер мой отец, Диего Иноаден, вернулся домой.

Как и у Рикардо, у него тёмно-рыжие волосы и золотистые глаза.

Так как он приехал ещё до заката, то, как только услышал эту новость, сразу же поспешил домой.

— А вы не ошибаетесь?

С трудом веря в это, он снова попытался получить подтверждение от Рикардо.

Я стояла на лестнице, вне поля их зрения, и прислушивалась к их разговору.

Я не хотела подслушивать, но случайно встретила их, когда спускалась вниз.

— Подумай хорошенько и не делай поспешных выводов. Из того, что я слышал, вполне возможно, что это твоя сила, а не Хилис.

Он не знает, когда нужно сдаться.

Я усмехнулась, услышав слова отца.

Конечно, нет никакой возможности, что Рикардо попытался бы использовать свою силу, чтобы защитить меня в этой ситуации.

Даже отец знает это, но у него всё ещё были бессмысленные ожидания.

— За каждым её шагом появлялась роза того же цвета, что и её волосы.

Голос Рикардо, который был тише, чем раньше, ворвался в мои уши.

Отец тоже понизил голос.

Они никогда не думали об этом, но теперь, когда я "пробудилась" с силой наследника, они, должно быть, почувствовали, что потеряли опору.

— Пока мы должны держать это дело в секрете.

— Но, отец...

— Ты же не думаешь, что новость уже распространилась наружу?

— Нет… Я позаботился, чтобы все об этом помалкивали.

Отец похвалил Рикардо за хорошую работу.

Рикардо, однако, кажется, тщательно обдумывает то, что сказал отец.

Топ-топ.

Я продолжила идти, поняв, что больше ничего нового не услышу.

Отец и Рикардо с удивлением услышали, как кто-то спускается по лестнице неподалёку от них.

Их реакция была забавной, когда они увидели моё лицо.

Их лица были настолько неподвижны, что я почти подумала, что они сделаны из керамики.

— Не подходи сюда.

Отец, неодобрительно посмотревший на меня, отвернулся.

Судя по выражению его лица, он, похоже подумал, что я пришла поприветствовать его после его приезда.

Но я лишь мельком взглянула на них и отмахнулась.

Поэтому на лицах отца и Рикардо отразилось смущение.

— Стой.

Отец крикнул мне в спину эти слова. Я проигнорировала его и продолжила идти.

— Хилис!

На этот раз он повысил голос и позвал меня по имени.

Я остановилась и оглянулась на него.

— Что?

На лице отца во второй раз отразилось смущение.

Это первый раз, когда я вижу, как он делает такое лицо.

— Что? – сухо спросил он, услышав мой беспечный ответ.

— Какой странный ответ. Ты не должна так со мной разговаривать.

— …

— Тогда как же мне говорить с тобой, отец?

Его лицо стало забавно выглядеть.

Отец и Рикардо уставились на меня так, словно я съела что-то не то.

"Хилис Иноаден", девочка, которая была глупо послушной всего несколько часов назад, внезапно изменилась и теперь так ведёт себя  с отцом. В этом нет никакого смысла.

Я была похожей на куклу, которая никогда раньше не говорила им "нет".

Рядом с моим растерянным отцом губы Рикардо приоткрылись.

Но он не сказал ни слова.

И вдруг выражение лица Рикардо слегка изменилось.

Должно быть, он вспомнил моё отношение к нему в саду чуть раньше.

Рикардо уставился на меня, как на незнакомца.

— Хилис, ты… Какого чёрта ты так себя ведёшь…

Отец что-то невнятно пробормотал.

Его дочь, которая вдруг начала вести себя как другой человек, сильно шокировала его.

Отец, который не мог нормально говорить, вскоре пришёл в себя от звука чьих-то шагов.

— Милорды, вас ищет Юная Леди Габриэль.

Это была присланная Габриэль горничная.

Отец отреагировал так, словно только что вспомнил что-то, что временно забыл.

— Точно… Должно быть, она удивлена сегодняшними событиями. Я должен увидеть её сейчас же.

Его самообладание, которое он на время потерял из-за меня, вернулось после разговора с горничной.

В голосе отца послышалось лёгкое беспокойство.

Конечно, это беспокойство было направлено на Габриэль.

Его глаза, которые смотрели на меня после разговора с горничной, выглядели так, будто он не помнил, что я тоже прошла через то же самое, что и Габриэль.

В его глазах ясно читалось беспокойство за избалованную дочь.

Я повернулась к нему и сказала:

— С этого момента ты должен четко объяснять, зачем меня звал. Не трать моё время, как было только что.

— Что?..

— Мне тоже не нравится тебя видеть, так что не торопись.

Затем я ушла, оставив их вдвоём.

Топ-топ!

Стук моих каблуков по полу был исключительно громким.

Ха!

Я услышала позади себя восклицание отца.

— Что за чертовщина… Может быть, она съела что-то не то, пока меня не было?

Его лицо наверняка покраснело от гнева.

— Остановись! Хилис!..

— Отец, успокойся. Мне нужно тебе кое-что сказать, так что давай просто пойдём.

Я услышала жёсткий голос Рикардо, пытавшегося остановить его.

Я беззаботно пошла в столовую.

* * *

— Миледи, что привело вас сюда?.. 

— А что могло заставить меня прийти в столовую?

Слуги, накрывавшие на стол, изумлённо уставились на меня.

— Чуть позже мы принесём вам еду в комнату.

Отец и Рикардо едят в столовой, а я с некоторых пор привыкла есть одна.

— Нет, спасибо. Я поем здесь.

Я села на один из стульев и начала есть в одиночестве.

Интересно, на чьём месте я сейчас сижу?

Прошло очень много времени с тех пор, как я в последний раз ела с ними в столовой, так что я забыла.

Но не имеет значения, чьё это место.

Слуги вокруг меня заёрзали, уставившись на меня.

Видя, что некоторые места пусты, похоже, что отец и Рикардо всё ещё в комнате Габриэль. Я ожидала, что это займёт больше времени, поэтому потянулась за едой и положила её на свою тарелку.

Я продолжала есть, не обращая внимания на взгляды слуг.

Сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз нормально ела?

Десять дней? Пятнадцать?

Не знаю, сколько времени я провела в тюрьме.

Я была заперта на некоторое время, так что я не могла нормально поесть, прежде чем я умерла в своей прошлой жизни.

Ещё несколько часов назад чувство голода было очень сильным.

У меня не было желания есть, но я всё ещё чувствовала голод. Это было противоречие.

Глаза слуг метались между мной и столом, когда я потянулась за ещё одной порцией.

Некоторые даже пытались меня остановить.

Похоже, что было бы трудно полностью загрузить свой желудок тщательно приготовленной пищей для трёх Иноаденов.

— Принесите мне десерт.

Через несколько мгновений двери в столовую распахнулись, и слуги поспешили им навстречу.

— Габриэль, должно быть, была сильно шокирована.

— Скажите повару, чтобы приготовил её любимое блюдо…

Когда я почти покончила с десертом, отец и Рикардо вошли в столовую, разговаривая друг с другом с серьёзными лицами.

Учитывая отсутствие Габриэль, похоже, что она будет есть суп в своей комнате, снова притворяясь больной.

— Хилис?

Всё ещё сохраняя серьёзное выражение лица, они наконец вошли в столовую и заметили меня.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 59– Предполагаемые женихи
Глава 58– Предполагаемые женихи
Глава 57– Предполагаемые женихи
Глава 56– Предполагаемые женихи
Глава 55– Предполагаемые женихи
Глава 54– Предполагаемые женихи
Глава 53– Предполагаемые женихи
Глава 52– Предполагаемые женихи
Глава 51– Предполагаемые женихи
Глава 50– Кусочек прошлого
Глава 49– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 48– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 47– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 46– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 45– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 44– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 43– Король Иноадена и Король Берзете
Глава 42– Маго Каликия
Глава 41– Маго Каликия
Глава 40– Маго Каликия
Глава 39– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 38– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 37– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 36– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 35– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 34– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 33– Заброшенный Королевский дворец и лес четырёх времён года
Глава 32– Кусочек прошлого
Глава 31– Кусочек прошлого
Глава 30– Кусочек прошлого
Глава 29– Второе цветение
Глава 28– Второе цветение
Глава 27– Второе цветение
Глава 26– Второе цветение
Глава 25– Второе цветение
Глава 24– Второе цветение
Глава 23– Берегись этой леди
Глава 22– Берегись этой леди
Глава 21– Берегись этой леди
Глава 20– Берегись этой леди
Глава 19– Берегись этой леди
Глава 18– Берегись этой леди
Глава 17– Берегись этой леди
Глава 16– Берегись этой леди
Глава 15– Берегись этой леди
Глава 14– Берегись этой леди
Глава 13– Берегись этой леди
Глава 12– Берегись этой леди
Глава 11– Берегись этой леди
Глава 10– Берегись этой леди
Глава 9– Цветок, который снова расцвёл
Глава 8– Цветок, который снова расцвёл
Глава 7– Цветок, который снова расцвёл
Глава 6– Цветок, который снова расцвёл
Глава 5– Цветок, который снова расцвёл
Глава 4– Цветок, который снова расцвёл
Глава 3– Цветок, который снова расцвёл
Глава 2– Цветок, который снова расцвёл
Глава 1– Как увяла Роза
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.