/ 
Гарри Поттер страны восходящего солнца 56
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/harry-potter-land-of-the-rising-sun.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8%20%D0%9F%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%8F%D1%89%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%86%D0%B0%2055/6231792/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8%20%D0%9F%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%8F%D1%89%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%86%D0%B0%2057/6231794/

Гарри Поттер страны восходящего солнца 56

С самого начала я планировал сделать два отдельных тома. "Летний" и рабочий, "школьный". В первом бы описал приключения и отдых полюбившихся пар, их возможные встречи и свидания, а во втором взялся бы всерьез за рассекречивание тайны долголетия одного темного мага. Однако не знал, с чего начать второй том. Так случается у художников, да и у писателей: сидишь-сидишь над листом, думаешь-думаешь, а в голову лезет одна ерунда. И вроде бы идеи стоящие, серьезные, логически обоснованные, однако сердцем понимаешь - не то. Абсолютно не то, не цепляет, совершенно.

Присмотревшись к "летнему" изданию, понял, что и он бледноват. Не хватает чего-то яркого, полноценного, каких-то впечатляющих черт. То есть обычный отдых, полеты на метле, походы по магазинам, свидания сделали из волшебных подростков самых обыкновенных. Как-то растворили их индивидуальность.

Не колеблясь, уничтожил получившиеся издания, оба. Это как раз тот случай, когда ни капельки не жалеешь о потраченном впустую времени, потому что именно такие изыскания подталкивают на верный путь. И нельзя, ни в коем случае нельзя, оставлять "в живых" неудачные рисунки, потому что появится искушение воспользоваться ими, вставить некоторые кадры, что может испортить общую канву повествования.

Если не получается нарисовать две отдельных книги, почему бы не объединить их? Общество взбудоражено возможным появлением Темного лорда, возобновлением его рейдов, новыми жертвами. Обыватели спешно возводят укрепления, ставят дополнительную защиту, мелкие охранные конторы по работе с придомовыми барьерами стали пользоваться огромной популярностью.

Так почему бы не собрать всех друзей вместе и не возобновить работу детективного агентства? Они истинные гриффиндорцы - за исключением Дракона - даже Мышка и тот по складу характера слишком самоотверженный и благородный, слишком ответственный и бескорыстный для чистого слизеринца. Разумеется, под воздействием трех четвертей команда займется расследованием "преступления", тем более, что в их распоряжении родовая библиотека Малфоев, Публичная магическая библиотека, а впоследствии добавится и Хогвартс.

В то время, как обывателей занимают вопросы, кто возродился все-таки на кладбище и что же он будет делать дальше, моя команда заинтересуется, КАК Тому вообще удалось вернуться к жизни. Тем более, что опыт общения у них имеется: Квиррел целый год преподавал.

И вот детективное агентство имени Ласкового Дракона соберется в каком-нибудь магловском кафе. Гермиона ради такого откажется от поездки с родителями во Францию, куда они летают каждый год, Снейп выберет обычную одежду, чтобы сопровождать крестника. До сих пор помню, как он выглядел в брюках, без мантии... М-м-м, будоражащее зрелище, Бобренку несказанно повезло! Уж я постараюсь. Ласка и Дракон, загорелые, отдохнувшие, но все же напряженные, ведь их семьи стояли по разные стороны баррикад.

И сейчас они обязаны предотвратить новую войну, потому что тогда им просто не дадут любить друг друга, шанс на совместное будущее канет в небытие.

Все начнется очень просто: с рассмотрения призрака Волдеморта, захватившего преподавателя Защиты, потом Гарри - то бишь я - случайно вспомнит когда-то сказанные Почти Безголовым Ником слова, что привидение остается на земле, когда боится идти вперед. Ну, или имеет какой-нибудь якорь, не позволяющий ухнуть за Грань. Про якорь и беседы с гриффиндорским привидением я, разумеется, преувеличил, однако свою роль надо оправдать. Чует многострадальная пятая точка, что в этом году ко мне будет особо пристальное внимание со стороны уважаемого директора. Так что Гарри не должен отлынивать в общем деле. Но и не светиться.

Тут уж обязательно выскажется Снейп про темные разделы магии. Просто не сможет удержаться, хотя до этого страниц пять корчил презрительные мины. И полезут мои шебуршунчики по родным и не очень архивам в поисках сведений про то, что может удержать призрака.

Объемный том заканчивается как раз тем, как Гермиона находит непонятный ей термин, объяснение которому не дается.

Крестраж.

Ну, разве я не умница? Сам себя не похвалишь, ходишь как оплеванный.

Только накладывая краски на новый том, я понял, что на самом деле вымучивал предыдущие два. Потому что настоящее вдохновение пришло именно сейчас. Тревоги и переживания ушли на периферию, остался один чистый, незамутненный восторг.

А потом пришли ОНИ. Нет, не тройка из сновидений, а вопросы.

Кто-кто-кто? Кто мог прислать записку в дом Блэков? Кто видит его, кто допущен в него? Кто и как узнал о проведении ритуала? Не нужно иметь семь пядей во лбу, чтобы посчитать временные промежутки между получением сигнала и отсылкой письма. Даже директор появился, когда от медальона остались лишь жалкие крохи. Нужно либо стоять перед входом и самому лично сажать сову на перила, либо... либо неизвестный точно знал, когда и как все произойдет, в каких временных рамках. Это не укладывалось в голове. Причем, не сомневаюсь, никто из портретов, кроме Финеаса не следил за нами. Финеас не только Блэк, он еще и директор, должность, пусть и бывшая, обязывала его докладывать о некоторых вещах нынешнему ставленнику Хогвартса. Об уважении, из которого другие портреты и выполняют услуги, отвечают на вопросы, тут и речи не шло. Другие Блэки не интересовались происходящим, как и рассказывала Кандида, за неимением подходящих собеседников, активного окружения, они заснули. Исключение составила леди Вальбурга, которая тяжело пережила фактически гибель рода.

Кто бы то ни был, он могуществен и осведомлен обо мне больше, чем самые близкие друзья. Это пугает.

А еще мне завтра нести заключительную партию учебников в ресторан. Неожиданно Нортон попросил о личной встрече, подтвердил, что никаких проблем с контрактом нет, все идет по графику, издательство мной довольно. Однако проскальзывала между строк некоторая нервозность. Возможно, у меня разыгралась паранойя, но нужно быть осторожнее...

"Каблуки, макияж.

Все тип-топ. И этот день наш!"

В самом деле, только каблуков мне и не достает. Нервничаю, как будто у меня критические. Косметики сегодня использовал больше, самую малость, однако лучше перестраховаться. Пусть меня примут за девушку, чем поймут, что я мужчина. Вроде все на месте: мешковатые брюки, длинные рубашка и майка, безрукавка, все скрывает область ширинки. Легкий шарф, полосатая прическа, слегка подведенные глаза.

Как только эта нервотрепка закончится, куплю себе ведро мороженого, залью все шоколадом и залакирую молочными коктейлями. По-моему, уже за начало лета я это вполне заслужил. Никаких нервов не хватит с такой жизнью.

Ресторан выглядел как всегда, ничего необычного. Но за столиком, где мы обычно встречались с Нортоном, сидел совсем другой человек. Широкоплечий, мускулистый, с буйной гривой рыжевато-каштановых волос и янтарными, хищными, глазами. Его можно было сравнить со львом, однако мне на ум пришли средневековые рыцари. Этакая современная версия Ричарда Львиное Сердце. Короткая, ухоженная бородка дополняла образ. На вид ему где-то около тридцати, хотя с магами ни в чем нельзя быть уверенными наверняка.

А еще сила, от него исходила поразительная жизненная сила, кипучая и деятельная.

Он поднялся мне навстречу единым движением, как будто перетек в положение стоя. Раньше подобное я видел лишь у людей, долгие годы изучавших гимнастики и боевые искусства в Японии. Они великолепно владели всем телом, знали каждую мышцу, держали под контролем каждую связку.

И этот человек - тоже.

- Добрый день. Вы, наверное, Эванс Грей? Меня зовут Эрик Гриффин. Прошу прощение за возникшее недоразумение, однако владелец издательства перевел Саймона на другие задания, а мне поручил узнать, не станете ли вы возражать, если дальнейшее сотрудничество будет протекать через меня? Вот, прошу мое удостоверение.

Документы оказались подлинными. Эрик Огастес Гриффин, второй редактор издательства, занимается художественной литературой. Удивительно, что выбрали его, потому как научное "подразделение" принадлежало именно Саймону и являлось более обширным, приносило больше денег. Однако кто я такой, чтобы обсуждать приказы не своего начальства?

С другой стороны, желаю ли я продолжить сотрудничество? Мороки не слишком много, если не забывать, разумеется, однако... Этот Гриффин вызывал странное ощущение. Как будто мы где-то уже с ним встречались. Некоторые движения казались неуловимо знакомыми, но мысль никак не удавалось поймать за хвост.

И тем не менее, он мне нравился. Серьезный, ответственный и деятельный человек. Некоторые стороны натуры можно прочитать сразу, если знаешь, на что обращать внимание.

- Разумеется, мне хотелось бы продолжить сотрудничество, мистер Гриффин, - улыбнулся, кивнул.

- Отлично! - лапища Эрика сжала мою руку, потрясла. Кажется, конечность придется ампутировать - так милосерднее. - Вы должны были принести последние экземпляры учебников? Не возражаете, если я посмотрю их?

А вот это мне нравится, сразу к делу. Достал багаж, увеличил книги, предлагая посмотреть, так сказать, товар лицом.

Эрик в своем деле знал толк, разбирался. Он не просто пробегался глазами, уверен, он не пропустил ни единой черточки, проследил каждую анимацию. Пусть это заняло много времени, мне спешить сегодня некуда. У Мегги я отпросился, Зорана поругалась на то, что снова буду питаться кофе и воздухом, на что пообещал доброй женщине обязательно купить у нее двойную порцию мясного на следующий же день.

- Мистер Эванс? Или мисс? Мистер Грей? Простите, не знаю, как к вам обращаться, восточные люди всегда оставались для меня загадкой, - немного смущенная улыбка.

Тонко улыбнулся, в груди росла самодовольная радость. Мне удалось обмануть! Я справился!

- Зовите меня просто Эванс, - вежливо предложил. Неужели он думал, что я попадусь в такую простую ловушку?

Глаза мужчины блеснули. То ли довольно, то ли хищно, но все равно немного волнительно. Своих эмоций он не скрывал, но это далеко не все, что чувствовал сидящий напротив меня мужчина. И я понятия не имел, как раскусить его и уберечь собственную тайну. Проще всего было бы отказаться от работы на издательство, однако она приносила неплохой доход. В пасмурном Лондоне, вечно сыром и влажном, не каждый день летом удавалось посидеть на улице с мольбертом. Да и нарисовать на нужную сумму - тоже. А принадлежности, пансион, питание, одежда - все это требовало средств. И ограничивать себя хотя бы в художественных принадлежностях, равно как и обращаться к гоблинам, не хотелось. Конечно, без денег издательства я не пропаду, однако все же...

К тому же я не могу сразу после школы пойти учиться на художника или засветиться со своим талантом, иначе весь выпуск моего года прибьет меня и прикопает под ближайшей елочкой. Да и директор поймет, откуда ветер дул во время учебы Гарри Поттера. Мне так раскрываться не с руки, и контракт с издательством стал бы отличным прикрытием и подспорьем.

- Эванс, не буду скрывать, ваш талант заинтересовал издательство. Настолько, что мы хотели бы предложить вам контракт на постоянной основе. Медицинская страховка, достойная оплата, возможность для ваших детей прилично сэкономить на учебниках нашего издательства - все это предлагается нашим работникам.

Заманчиво, вот только спиногрызов я не имею и заводить не собираюсь. В ближайшие лет тридцать.

- Возможно, мистер Нортон не рассказал вам, но мы с ним уже обсуждали данный вопрос. Я могу работать только летом. Остальное время года у меня расписано буквально по часам, - одним словом, ваше предложение не шоколад с карамелью, я и без него заработаю на хлеб, да еще и с маслом.

Гриффин некоторое томительное время размышлял, заставив меня чудом удержаться от нервного поигрывания палочкой, которую я так и не убрал со стола, после того, как учебники скрылись в безразмерной сумке редактора. Наконец, мужчина понимающе кивнул.

- В таком случае, надеюсь, вы не станете возражать против того, чтобы дать издательству более устойчивые и постоянные координаты для переписки. Чтобы мы имели возможность связаться с вами в любое время, если вдруг понадобятся дополнительные экземпляры учебной литературы. Как понимаете, почтовый ящик до востребования не внушает доверия, и... - он покрутил рукой в воздухе, предлагая мне самому подобрать слова.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Chapter 70
Chapter 69
Chapter 68
Chapter 67
Chapter 66
Chapter 65
Chapter 64
Chapter 63
Chapter 62
Chapter 61
Chapter 60
Chapter 59
Chapter 58
Chapter 57
Chapter 56
Chapter 55
Chapter 54
Chapter 53
Chapter 52
Chapter 51
Chapter 50
Chapter 49
Chapter 48
Chapter 47
Chapter 46
Chapter 45
Chapter 44
Chapter 43
Chapter 42
Chapter 41
Chapter 40
Chapter 39
Chapter 38
Chapter 37
Chapter 36
Chapter 35
Chapter 34
Chapter 33
Chapter 32
Chapter 31
Chapter 30
Chapter 29
Chapter 28
Chapter 27
Chapter 26
Chapter 25
Chapter 24
Chapter 23
Chapter 22
Chapter 21
Chapter 20
Chapter 19
Chapter 18
Chapter 17
Chapter 16
Chapter 15
Chapter 14
Chapter 13
Chapter 12
Chapter 11
Chapter 10
Chapter 9
Chapter 8
Chapter 7
Chapter 6
Chapter 5
Chapter 4
Chapter 3
Chapter 2
Chapter 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.