/ 
Власть книжного червя Глава 89 – Обучение поваров
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Ascendance-of-a-Bookworm-WN.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2088%20%E2%80%93%20%D0%92%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5/6475740/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2090%20%E2%80%93%20%D0%A0%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0%20%D0%94%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B8/6475742/

Власть книжного червя Глава 89 – Обучение поваров

В течение нескольких дней, кухня была тщательно убрана, чтобы в дальнейшем её можно было использовать для готовки. Пока это происходило, я занималась вопросом доставки кухонной утвари и посуды. Помимо этого, была осуществлена доставка дров и ингредиентов, прямиком в подвальное помещение. Также, с помощью Бенно, мне удалось найти несколько поваров, для работы на кухне.

Ещё с того дня, когда впервые увидела кухню, я приступила к выращиванию дрожжей у себя дома. Если я хочу получить профессиональных поваров, то они должны отточить мастерство создания сверх пышного хлеба, который было бы невозможно сделать, без использования качественных дрожжей.

Не обошлось без помощи Бенно. По его совету, я отправилась в магазин, чтобы приобрести стеклянную бутылочку с герметичной крышкой, в которой и будет происходить создание дрожжей. Главный ингредиент для их создания — лютебелла.

Первым делом, я стерилизовала бутылку, хорошенько её прокипятив. После, помыла и нарезала несколько лютебелл, чтобы в дальнейшем положить их в бутылку с водой и сахаром, а после чего — закрыть накрепко крышкой. В течении последующих дней, я раз в день встряхивала бутылку и открывала её крышку, чтобы дать лишним газам выйти наружу.

Примерно через пять дней, брожение окончилось. Я профильтровала полученную жидкость, получив на выходе превосходные дрожжи. Если смешать их с водой и мукой, получится превосходное, пышное тесто.

Похоже, что даже на дворянском столе, пышный хлеб — большая редкость. Когда я была в доме мастера гильдии, я видела хлеб, изготовленный из белой муки, но даже тот хлеб был не того уровня, который я ожидала. Если я правильно приготовила дрожжи, то у меня получится настолько пышный хлеб, что все будут просто без ума от него. Также, если я смогу сохранить в тайне рецепт приготовления дрожжей, то конкуренты не скоро научатся делать такой же хлеб, как у меня, что в свою очередь значит, что ресторан сможет стать монополистом в производстве качественного хлеба.

Вопрос только в том, чтобы все пошло по моему плану.

Когда я сообщила Бенно, что хлебопечка готова к работе, он тут же отправился ко мне. Он привёл с собой двух поваров: юношу младше двадцати и девушку подросткового возраста, которая приходилась ученицей юноше.

— Хьюго, — вежливо обратился Бенно, — здесь вы сможете научиться готовить еду, которую предпочитают дворяне. Пожалуйста, приложите все усилия, чтобы преуспеть в учёбе... Мадам Мэйн, позвольте представить вам Хьюго, повара из моего заведения, и его помощницу и ученицу Эллу.

Как только Бенно представил мне поваров, я захотела представиться, но вместо этого — промолчала, кивнув Франу, чтобы он ответил за меня. В конце концов, я — жрица в синей одежде, поэтому мне нужно вести себя как дворянин.

— Хьюго и Элла, не так ли? — сказал Фран. — Я немедленно отведу вас на кухню.

Обучением поваров будет заниматься Фран. Он будет читать им рецепты, написанные мной на деревянных дощечках. Я бы поручила это Гилу, но он пока не умеет читать, поэтому этим будет заниматься Фран.

— Первое что вы должны освоить — правила гигиены. Ваша посуда и столовые приборы должны тщательно очищаться и содержаться в чистоте. Кухня всегда должна быть в том состоянии, в котором она находится сейчас. Прежде чем начать на ней работать, вы должны убедиться, что ваши руки чисты, а одежда хорошенько выстирана. Если вы придёте в грязном виде — вас не допустят до кухни. Всё понятно?

— Д-да!

Если привить им правила гигиены здесь, то когда они будут работать в итальянском ресторане, им будет намного проще.

В создаваемом мной итальянском ресторане, мы не будем подавать еду на затвердевшем хлебе, а также не будем выбрасывать ненужную пищу на съедение собакам. Я наслышана о том, что выбрасывать еду собакам — часть местной культуры, но в ресторане высокого класса, где подают еду знати — такого быть не должно.

Я хотела чтобы эта парочка попрактиковалась в приготовлении консоме (Прим. пер.: Консоме(фр. Consomme) — осветлённый бульон. В классической кухне известны консоме из куриного и говяжьего бульона), но Бенно сказал, что они должны приготовить что-нибудь к обеду, а поскольку готовка консоме отнимает немало времени, то было решено перенести её на завтра. Сегодня, чтобы опробовать духовку, я поручу им готовку пиццы. Хотя, это не только для тестирования духовки, а ещё и потому, что я просто хочу пиццу.

— Теперь, — сказал Фран, — я поручаю вам приготовление пиццы. Первым делом, разожгите духовку.

— Да, сэр.

Услышав указание Франа, они отправились в подвал, чтобы взять дров. Поскольку духовка разогревается немало времени, для ускорения этого процесса, нужно разжечь довольно сильный огонь. Загрузка дров не особо сложна, поэтому они справляются с ней очень быстро, после чего начинают розжиг.

— Прежде чем начать работу с ингредиентами, пожалуйста, вымойте руки.

Мы с Бенно сели за стол в комнате для прислуги и начали наблюдать за их работой. Поскольку мы с Франом уже разложили все ингредиенты по местам, наблюдение за их работой выглядит так, словно мы смотрим кулинарное шоу. Повара смешивают дрожжи с мукой, затем добавляют немного соли, сахара и, наконец, добавляют тёплой воды. Далее, происходит тщательное замешивание, после которого, миска с полученным тестом откладывается в сторону. Теперь остаётся дождаться когда тесто поднимется.

Хьюго поднимает голову, тяжело вздыхая.

— Это требует столько же усилий, сколько выпечка хлеба. — вздыхая сказал он.

— Грубо говоря, именно ей вы и занимаетесь. Теперь, когда с приготовлением теста покончено, нужно дать ему время, чтобы оно могло подняться. Сейчас лучше заняться приготовлением соуса помме и подготовкой ингредиентов для пиццы и супа.

Они очищают и бланшируют жёлтые плоды помме, которые мы используем вместо помидоров, после чего нарезают их до нужного размера и ставят готовиться на слабом огне. Далее, они приступают к измельчению овощей.

— Мистер Хьюго, — обращается Элла, — я займусь подготовкой лиги.

— Пожалуйста. — ответил он.

Она умело обращается с большим кухонным ножом, который я до сих пор даже и держать не могу, и быстро нарезает маленькие белые редиски, пахнущие чесноком. Хьюго, согласно рецепту, нарезает немного бекона, луковиц, моркови и разнообразных грибов. Его техника обращения ножом настолько совершенна, словно он — шеф-повар. Я вздыхаю от восхищения.

— Господин Бенно, — обратилась я, — эти повара даже превосходнее, чем я могла ожидать.

В тот момент, когда я это сказала, Хьюго и Элла посмотрели на меня, словно чем-то поражены. Я просто хотела их похвалить, но сейчас, смотря на то, как они застыли, кажется, что говорить что-либо было ошибкой.

— Ваша похвала — величайшая милость, мадам Мэйн. — сказал Бенно. — ...Вы двое, госпожа вас хвалит.

Слова Бенно разрядили атмосферу. Хьюго и Элла, вздохнув с облегчением, сказали мне, что я очень милостивая госпожа, после чего, снова принялись за работу. Бенно слегка покосился на меня, сделав жест, указывающий на то, что я должна закрыть рот. В ответ, я кивнула ему.

Мне очень жаль. Я понятия не имела, что похвала вызовет такую реакцию.

После того, как они закончили измельчать овощи, Хьюго взялся за куриное мясо. Он нарезал грудку на тонкие полоски и замочил их в масле. Элла обрабатывает зелень, которая вкупе с мясом, будет создавать приятный вкус.

— Далее, следует приготовить суп. — сказал Фран.

Записанный мной рецепт — солёный овощной суп, который варится вместе с кусочками колбаски, для придания особого вкуса. Надеюсь, что посетителям придётся по вкусу это блюдо.

— Пожалуйста, варите этот суп именно так. В нём должно быть как можно больше бульона.

— Вы действительно хотите этого?

Повара смотрят на Франа с сильным сомнением. Несмотря на это, они не могут противиться указаниям, поэтому вынуждены готовить с большим скепсисом на лице. У моей мамы было такое же лицо, когда она впервые попробовала приготовленный мной суп.

— Элла, пожалуйста, сними пленку с супа. Хьюго, соус помме сварился, пожалуйста, смешайте его с лигой и добавьте немного масла. Это последнее действие, после которого соус можно считать готовым. Ах, я уже предвкушаю результат.

Хьюго взялся за тесто. Оно хорошенько поднялось. Он делит его на несколько частей, потом соединяет их и раскатывает.

— Раскатав тесто в круглую форму, покройте его соусом помме и добавьте остальные ингредиенты.

По указанию Франа, Хьюго намазывает соус на поверхность теста, затем покрывает его беконом, луком и грибами. На другую часть теста он также намазывает соус, но кладёт уже другие ингредиенты: куриное мясо, лук и остальную зелень. На обе заготовки под пиццу, он помещает изрядное количество сыра и кладёт их в духовку.

Мне в глаза бросилась Элла. Она пристально и с большим интересом наблюдала за его работой. У неё такое выражение лица, которое было у Тори, когда та разговаривала с Коринной о шитье, и у Ильзы, когда она открывала для себя новый рецепт. Смотря на неё, я вижу в ней стремление улучшить свои кулинарные навыки, что как мне кажется, очень похвально.

У нас есть ещё немного времени, а это значит, что его можно потратить на приготовление майонеза. Также, было бы здорово приготовить картофельный салат, чтобы в последствии сделать из него салат кальфе, но поскольку повара впервые работают здесь, да ещё и под надзором знатной персоны, они испытывают колоссальный стресс, так что думаю их надо пожалеть. Я украдкой поручила Франу, чтобы он сократил количество требуемых блюд, на что он ответил мне кивком.

— Так как суп теперь готов, надо проверить его на вкус. Отлейте немного супа, чтобы определить его солёность.

Хьюго наливает небольшое количество супа в маленькое блюдо, затем робко поднимает его ко рту. Только сделав глоток, он остолбенел, а его глаза стали как чайные блюдца. Он немного подержал суп во рту, смакуя его и наслаждаясь вкусом, после чего — проглотил его.

— Что это? — пробормотал он, пробуя суп снова и снова.

И снова он делает глоток. Если он продолжит дегустацию с таким энтузиазмом, то от супа не останется и чайной ложечки. В этот же момент Элла хлопнула его по спине.

— Мистер Хьюго, так вы съедите весь суп! Как его вкус? Соли хватает?

— А?! ...Ах, хах.

Хьюго резко нахмурился, смотря то на свою порцию, то на кастрюлю с супом. Это определённо первый раз, когда он пробует что-то столь вкусное. Когда блюдо столь вкусное, крайне сложно определить, всего ли ему хватает.

— Думаю, нужно добавить шепотку соли. — волнуясь, сказал Хьюго.

Дрожа от волнения, он нерешительно добавляет шепотку соли, затем делает глоток.

— Превосходно. — с облегчением сказал он.

— Позвольте мне тоже попробовать, пожалуйста. — попросила Элла.

Она взяла маленькую чашу. В этот момент она выглядела так, словно она — собачка, которая с нетерпением ждёт корма. Видя это, я с трудом сдержала смех. Если я позволю себе что-то подобное — испорчу всем настроение.

Хьюго наливает немного супа в чашу и даёт ей. Она немного отпила и в этот же момент её лицо засияло от счастья.

— Ух-м?! Что это?! Это так вкусно! Овощи внутри бульона... Они сладкие, но при этом отдают вкусом колбасок. Мне тяжело поверить, что можно приготовить столь вкусный суп, добавляя такое маленькое количество соли.

— Элла, держи себя в руках!

Хьюго пытается успокоить Эллу, но ему это не удаётся. Она продолжает взволнованно рассказывать о превосходном вкусе супа. Он украдкой посмотрел на меня, затем снова на неё, пытаясь намекнуть, что ей не стоит себя так вести в моём обществе.

— Я не могу сдерживаться! Это блюдо — великое открытие.

— Пожалуйста, успокойся, пред тобой знатный человек!

— ...Ах...

Она посмотрела на меня и её лицо тут же побледнело. Она просто застыла, хотя я не позволяла себе лишних слов. Мне бы хотелось успокоить её, сказав что испытывать радостное волнение — здорово, но не думаю что дворяне должны так поступать.

Фран подошёл ко мне и я начала шептать ему.

— Пожалуйста, скажи им, что я благодарна за труд, и с нетерпением жду, когда они вновь порадуют меня своей едой.

Он кивнул в ответ.

— Я вас понял. Сестра Мэйн, господин Бенно, ваша еда почти готова. С вашего позволения, ваш стол находится в другой комнате.

Фран направился к двери. Пока он шёл до неё, Гил, находившийся неподалёку, ринулся её открывать. Стараясь не шутить на тему того, что меня выпроводили с кухни до окончания готовки, я начала слазить со стула, тут же получив от Бенно руку, словно он — настоящий джентльмен.

Поскольку Франу поручено зачитывать рецепты, он не может покинуть кухню, поэтому Гил — единственный кто может проводить нас в комнату, где будет проходить трапеза. Закрыв за нами дверь, он принял столь торжественный вид, будто пытался сказать: «Посмотрите на меня, я делаю свою работу».

Как я и просила, на стол поставили вазу с цветами, круглые скатерки под тарелки, кувшин сока, а также столовые приборы. Все это разложил Гил, пока мы наблюдали за работой поваров.

— Гил, спасибо тебе. — вежливо сказала я.

Ухмыляясь, он тут же встал на колено. За последние несколько дней, у нас установилось негласное соглашение, что когда наступит время получать награду, он будет вставать в эту позу.

— Ты проделал большую работу. — сказала я, поглаживая его по голове. — Спасибо за твой тяжёлый труд.

Он широко улыбнулся мне в ответ.

Чтобы выглядеть презентабельно перед поварами, вчера, он использовал риншам, так что теперь, его волосы мягкие и шелковистые. Особенно приятно ощущать их на ощупь.

Я подхожу к столу, выпиваю и устало вздыхаю. Ко мне пришло осознание ответственности, которая лежит на мне. Я опустила плечи.

— Быть леди очень утомительно. Я хочу разговаривать с ними по-простому! Хочу помогать им готовить...

— Брось это. — ответил Бенно. — Они на кухне знати, готовят еду для знати, в атмосфере, наполненной духом знати. Всё что им надо — учиться. Они здесь — чтобы учиться готовить, ты здесь — чтобы учиться вести себя по-дворянски. Если ты не будешь знать как должен вести себя знатный человек, ты подведёшь своих помощников. Неужели тебе это не ясно, идиотка, вам выгодно находится в тех отношения, в которых вы находитесь сейчас.

— Ургх... Я сделаю всё что от меня требуется.

Глубоко вздохнув, я распрямилась в кресле. В тот момент, когда я снова настроилась на дворянское поведение, внизу раздался звук открывшейся кухонно двери. Похоже, Фран принялся подавать еду. Услышав это, Гил тут же встал у стенки.

— Фран, — обратилась я, — на десерт, думаю, мне бы хотелось лютебеллу.

— Понял вас, сестра. — ответил он.

Кстати, сахар, которым пользуются повара, был взят из моего дома. К сожалению, Бенно ещё не успел его закупить, поэтому пришлось пойти на такие меры. Пока он не разберётся с поставками сахара, мы не сможем производить кондитерские изделия. Сейчас не зима, а это значит, что мы можем использовать фрукты в качестве десерта, однако надеюсь, что мы наладим кондитерское производство ещё до открытия ресторана.

Фран кладёт на стол обе приготовленные пиццы, а также тарелки с супом. Пиццы выглядят так, словно их пекли крайне долго. На корке есть несколько обгорелых мест, а исходящий пар, отдаёт запахом прожаренного сыра. До моих ушей доходит звук потрескивающих ломтиков бекона. Приглядевшись, я заметила, как масло блестит на кусочках куриного мяса. Пиццы выглядят и пахнут крайне аппетитно. Бенно, сидящий напротив меня, с большим нетерпением и блеском в глазах, смотрит на поданную еду.

— Для верховных богов, правящих на высоких, высоких небесах, для великих богов, правящих на широкой земле, для богов, дающих поддержку тысячам и десяткам тысяч творении, вы возносим эту молитву, благодаря за эту еду.

Я прочитываю благословение, на заучивание которого, я потратила последние несколько дней, после чего, мы с Бенно приступаем к трапезе. Помощники, находящиеся в комнате, не могут присоединиться к нам, поскольку они могут есть только тогда, когда еду им предоставят в качестве благословения богов. Несмотря на то, что я хотела бы чтобы они присоединились, я не могу себе это позволить, ведь я — жрица в синей робе.

Фран, выполняющий роль официанта, стоит подле меня, пока я ему суп. Вкус мяса и сладость овощей, приправлены толикой солёного вкуса, что вкупе образует нежный вкус, похожий на вкус супа, который я готовила дома. Лично мне кажется, что нужно добавить ещё соли, так что надо бы подкорректировать рецепт.

— ...Это очень вкусно. — сказал Бенно.

— Вкус овощей был особенно интересен, согласны? — произнесла я. — Даже Ильза выразила большое любопытство касательно этого блюда.

— Хм-м? Что в нём такого особенного?

Я сказала ему, что рецепта этого супа нет в кулинарной книге знати. После этого, он понял особенность этого блюда.

— Это пицца. Грубо говоря, она — большой вкусный бутерброд. — объяснила я.

Я беру косок пиццы, используя вилку, чтобы оборвать тянущиеся за ним ниточки сыра, после чего, надкусываю его. Бенно тоже взял кусочек и попробовал его.

— Как вам? — спросила я.

— ...На вкус, это даже лучше, чем я ожидал. — признался он.

Я беру ещё один кусок, а Бенно берёт себе два. Я посмотрела на Франа.

— Фран, даю тебе благословение богов. Пожалуйста, отправься есть, и возвращайся только к началу десерта.

— Я признателен вам. — сдержанно ответил он.

Сказав такие слова, я создала своим поварам и помощникам возможность поесть, пока еда ещё тёплая. Гил и Фран взяли остатки еды, направились вниз и закрыли дверь. Мгновение спустя, до меня донёсся восторженный возглас Эллы. Похоже они уже преступили к трапезе. Снизу доносится слабый звук весёлого, оживленного разговора.

Пока они заняты трапезой, сейчас самое подходящее время для личной беседы.

— Мистер Бенно, — обратилась я, с полным ртом пиццы, — как вы думаете, это пицца и суп будут успешны в продаже?

Бенно кивает, проглатывая очередной кусочек пиццы.

— Ещё как будут. Для меня подобные блюда в новинку, но они такие вкусные... Эта пицца нежнее, чем хлеб, который я ел, когда обедал у дворян.

— Это заслуга моих дрожжей. — гордо заявила я.

— О чем ты?

— О том, что другие рестораны никогда не смогут опередить нас в этом. Например, даже если обученного нами повара наймут конкуренты, они всё равно не смогут приготовить пиццу так, как её готовим мы.

Итальянский ресторан мог бы принести мне немного денег. Если вдруг он не будет приносить прибыль, у меня будут большие проблемы.

— Суп очень хорошо раскрывает вкус овощей. Если кто-то захочет его скопировать, думаю, это будет не сложно. Как только конкуренты начнут копировать наши блюда, нам придётся сражаться с ними, предлагая другие, оригинальные версии этих же блюд.

— Хм-м... У нас не так уж и много поваров, чтобы позволить себе иметь большой ассортимент. Или я тебя неправильно понял?

— Мы будем делать так: каждую неделю или месяц, мы будем менять рецепты блюд. Таким образом, нам не придется готовить много вариантов одного и того же блюда, и, как следствие этого, нам не нужно будет иметь много поваров.

Услышав это, Бенно, с задумчивым видом, начал почёсывать голову.

— ...Я чувствую себя идиотом, когда начинаю чрезмерно волноваться обо всех мелочах. Наверное, правильнее было бы поручить заботу о них тебе, тогда мне было бы проще.

— О каких мелочах вы говорите?

— Давай не будем об этом здесь. Обсудим это в моём магазине.

Когда мы покончили с трапезой, я позвонила в настольный колокольчик, оставленный специально для нас. Вскоре после звонка, Гил и Фран поднялись по лестнице, неся в руках десерт. Они убрали использованную посуду, затем поставили перед нами тарелки с десертом.

— Фран, — обратилась я, — в этот раз еда пришлась тебе по вкусу?

Единственный из всех нас, кто по-настоящему сведущ в делах дворянской кулинарии — Фран. Хоть я и готовлю вкусную еду, однако вполне логично предположить, что она сильно отличается от пищи благородных людей.

— Было очень вкусно. — признался он. — Хоть это и нетрадиционные блюда, однако любой знатный человек, ощутив их вкус, тут же забудет об их происхождении.

— Понятно. — кивнув, ответила я.

— Также, поварам тоже пришёлся по нраву вкус. Думаю, факт того, что они готовят столь вкусную еду, будет мотивировать их работать ещё более усердно. Уверен, начиная с завтрашнего дня, они будут трудиться в поте лица.

Я очень рада это слышать. Здорово, что всё идет хорошо. Вдруг, мне показалось, что я упускаю что-то важное.

— Что-то случилось, сестра Мэйн? — встревожился Фран.

— Мне кажется, что я что-то забыла. Фран, что ты об этом думаешь?

— Что-то... О чём вы могли забыть?

— Кажется, это связанно с храмом. Совсем не могу понять в чем дело...

Пока Бенно ел свой десерт, а мы с Франом напрягали память, со стороны лестницы раздался громкий грохот, после чего, дверь резко распахнулась.

— Все это по твоей вине!! — провизжал женский голос.

Ах! Я вспомнила. Я забыла о Делии.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 145 – Я остаюсь в храме
Глава 144 – Заказ готов
Глава 143 – Ромтопф и обувь
Глава 142 – Церемония совершеннолетия Розины
Глава 141 – Ритуал Посвящения
Глава 140 – Повседневная жизнь зимой
Глава 139 – Наказание рыцарей и мое будущее
Глава 138 – Встреча
Глава 137 – Зимняя спячка и рукоделье
Глава 136 – Гильдия производителей чернил и начало зимы
Глава 135 – Испытание для Иоганна
Глава 134.4 – Гильдия печатников
Глава 134.3 – Гильдия печатников
Глава 134.2 – Гильдия печатников
Глава 134.1 – Гильдия печатников
Глава 133.2 – Пролог
Глава 133.1 – Пролог
Глава 132.3 – Обучение на повара
Глава 132.2 – Обучение на повара
Глава 132.1 – Обучение на повара
Глава 131.3 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 131.2 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 131.1 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 130.6 Эпилог
Глава 130.5 Эпилог
Глава 130.4 Эпилог
Глава 130.3 Эпилог
Глава 130.2 Эпилог
Глава 130.1 Эпилог
Глава 129.3 – Ритуал Исцеления
Глава 129.2 – Ритуал Исцеления
Глава 129.1 – Ритуал Исцеления
Глава 128.3 – Спасение и выволочка
Глава 128.2 – Спасение и выволочка
Глава 128.1 – Спасение и выволочка
Глава 127.3 Уничтожение тромбэ
Глава 127.2 Уничтожение тромбэ
Глава 127.1 Уничтожение тромбэ
Глава 126.3 Рыцари призывают
Глава 126.2 Рыцари призывают
Глава 126.1 Рыцари призывают
Глава 125.3 Завершение подготовки к зиме
Глава 125.2 Завершение подготовки к зиме
Глава 125.1 Завершение подготовки к зиме
Глава 124.3 Хлопоты в приюте
Глава 124.2 Хлопоты в приюте
Глава 124.1 Хлопоты в приюте
Глава 123.3 За зимней одеждой
Глава 123.2 За зимней одеждой
Глава 123.1 За зимней одеждой
Глава 122.3 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 122.2 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 122.1 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 121.3 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 121.2 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 121.1 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 120.3 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 120.2 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 120.1 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 119.3 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 119.2 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 119.1 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 118.3 Пропущенный фестиваль Урожая
Глава 118.2 Пропущенный Фестиваль Урожая
Глава 118. 1 Пропущенный Фестиваль Урожая
Глава 117. 2&3 Переплетая детскую Библию
Глава 117.1 Переплетая детскую Библию
Глава 116.3 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 116.2 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 116.1 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 115.3 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 115.2 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 115.1 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 114.3 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 114.2 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 114.1 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 113.3 Изготовление черных чернил
Глава 113.2 Изготовление черных чернил
Глава 113.1 Изготовление черных чернил
Глава 112.3 Подготовка к изготовлению чернил
Глава 112.2 Подготовка к изготовлению чернил
Глава 112.1 (125) Заказ досок
Глава 111.3 Планирование производства чернил
Глава 111.2 Чернильная мастерская
Глава 111.1 (122) Обсуждение вопроса о работе праздных служителей на воздухе
Глава 110.3 Мой обед с Главным священником
Глава 110.2 Тактика ресторана
Глава 110.1 (119) Правило "Посторонним вход запрещен" и меню
Глава 109.2 Оформление интерьера итальянского ресторана
Глава 109.1 (117) Оформление интерьера итальянского ресторана
Глава 108.3 – Определение Розины
Глава 108.2 – Беседа – мои бывшие и нынешние хозяева
Глава 108.1 (114) – Беседа – Мои бывшие и нынешние хозяева
Глава 107.3 (113) Работа служителей
Глава 107.2 (112) – Работа служителей
Глава 107.1 (111) – Разногласия между Делией и Розиной
Глава 106.2 (110) – Пойдем в лес
Глава 106.1 (109) – Феспил и Розина
Глава 105.2 – Почему я должна получить художественное развитие?
Глава 105 – Подарки от Старшего Жреца
Глава 104 – Мне нужна помощь Вильмы
Глава 103 – Семейное собрание в храме
Глава 102 – Письменное приглашение Старшего Жреца
Глава 101 – Лютц убегает из дома
Глава 100 – Путь Лютца
Глава 99 – После Фестиваля
Глава 98 – Звездный Фестиваль
Глава 97 – Приготовления для Звездного Фестиваля
Глава 96 – Диптих и Карута
Глава 95 – Разработка нового продукта
Глава 94 – Грандиозная уборка детского дома
Глава 93 – Личный разговор с Главным Священником
Глава 92 – Решительность и разговор с Главным Священником
Глава 91 – Правда о детском доме
Глава 90 – Работа Делии
Глава 89 – Обучение поваров
Глава 88 – Впервые в городе
Глава 87 – То, что я должна была дать
Глава 86 – Гнев Гила и Лютца
Глава 85 – Покупка поношенной одежды
Глава 84 – Причина моего обморока
Глава 83 Настоящий вопрос
Глава 82 Встреча Бенно с главным священником
Глава 81 Синяя мантия и различия в базовых знаниях
Глава 80 Обязанности жрицы
Глава 79 Обряд обета и помощники
Глава 78 Пролог
Глава 77 Интерлюдия– Работа у ворот
Глава 76 Интерлюдия– мистер Бенно и я
Глава 75 Интерлюдия– Дегустация фунтового кекса
Глава 74 Интерлюдия– Рецепты десертов
Глава 73 Интерлюдия– Посещение дома Мисс Коринны
Глава 72 Разрешение
Глава 71 Контрмеры встречи и сам храм
Глава 70 Магический контракт и регистрация мастерской
Глава 69 Лекция Бенно
Глава 68 Несогласие и убеждение
Глава 67 Запретный Рай
Глава 66 Тихая шумиха
Глава 65 Процессия крещения
Глава 64 Контракт с Фрейдой
Глава 63.2 Подготовка Лютца к ученичеству
Глава 63.1 Подготовка Лютца к ученичеству
Глава 62.2 Подбор мастерской и инструментов
Глава 62.1 Подбор мастерской и инструментов
Глава 61.2 Результат от столкновения с личными интересами
Глава 61.1 Результат от столкновения с личными интересами
Глава 60.2 Личный интерес
Глава 60.1 Личный интерес
Глава 59.2 Возобновляем производство бумаги
Глава 59.1 Возобновляем производство бумаги
Глава 58.2 Оповещаю Лютца
Глава 58.1 Оповещаю Лютца
Глава 57.2 Семейный совет
Глава 57.1 Семейный совет
Глава 56.2 Возможность проконсультироваться с Отто
Глава 56.1 Возможность проконсультироваться с Отто
Глава 55.2 Наставник Лютца
Глава 55.1 Наставник Лютца
Глава 54.2 Заканчиваем мое платье и шпильки
Глава 54.1 Заканчиваем мое платье и шпильки
Глава 53.2 Начало зимы
Глава 53.1 Начало зимы
Глава 52.2 Церемония крещения Фрейды
Глава 52.1 Церемония крещения Фрейды
Глава 51.2 Принимаем ванну с Фрейдой
Глава 51.1 Принимаем ванну с Фрейдой
Глава 50.2 Делаем сладости вместе с Фрейдой
Глава 50.1 Делаем сладости вместе с Фрейдой
Глава 49.2 Обсуждение пожирателя с Фрейдой
Глава 49.1 Обсуждение пожирателя с Фрейдой
Глава 48.2 Коллапс Мэйн
Глава 48.1 Коллапс Мэйн
Глава 47.2 Интерлюдия– Сила денег
Глава 47.1 Интерлюдия– Сила денег
Глава 46.2 Мы все сделали сразу
Глава 46.1 Мы все сделали сразу
Глава 45.2 Появление тронбэй
Глава 45.1 Появление тронбэй
Глава 44.2 Источник сбоя и план его устранения
Глава 44.1 Источник сбоя и план его устранения
Глава 43.2 Учебный план Лютца
Глава 43.1 Учебный план Лютца
Глава 42.2 Зимняя работа
Глава 42.1 Зимняя работа
Глава 41.2 Доставка шпильки
Глава 41.1 Доставка шпильки
Глава 40.2 Шпилька Фрейды
Глава 40.1 Шпилька Фрейды
Глава 39.2 Внучка лидера гильдии
Глава 39.1 Внучка лидера гильдии
Глава 38.2 Лидер гильдии и шпилька
Глава 38.1 Лидер гильдии и шпилька
Глава 37.2 Гильдия торговцев
Глава 37.1 Гильдия торговцев
Глава 36.2 Завершаем изготовлять бумагу
Глава 36.1 Завершаем изготовлять бумагу
Глава 35.2 Лютцова Мейн
Глава 35.1 Лютцова Мейн
Глава 34.2 Печальная ошибка
Глава 34.1 Печальная ошибка
Глава 33.2 Начинаем изготовлять бумагу
Глава 33.1 Начинаем изготовлять бумагу
Глава 32.2 – Заказ сырья и инструментов
Глава 32.1 – Заказ сырья и инструментов
Глава 31.2 – Самая важная обязанность Лютца
Глава 31.1 – Самая важная обязанность Лютца
Глава 30.2 – Магический контракт
Глава 30.1 Магический контракт
Глава 29.2 Вызов Бенно
Глава 29.1 Вызов Бенно
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Визит в резиденцию Отто
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Дорога к Бумаге
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Интерлюдия: Моя помощница
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Встреча с купцом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Подготовка к встрече
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Кулинарное горе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Моккан: итоги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Я сделаю Моккан!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Церемония крещения Тури
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Глиняные таблички: неудача
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Моя дочь – преступница?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Трёхкратное "Ура!" Месопотамии
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Отпустите меня в лес!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Украшения для волос Тори
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Я помогаю Отто
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Моя спасительница
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Потерпев поражение от Древнего Египта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Каменная табличка получена!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Подготовка к зиме
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Воздадим почести Древнему Египту
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Бумага: её невозможно достать
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Соседские мальчишки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Слухи: моя сестра стала странной
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Книги: их невозможно достать
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Исследование города
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Домашняя разведка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Новая жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.