/ 
Власть книжного червя Глава 28 – Визит в резиденцию Отто
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Ascendance-of-a-Bookworm-WN.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2027.2/8429154/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2028.1/8429155/

Власть книжного червя Глава 28 – Визит в резиденцию Отто

Власть книжного червя. 28 глава. Визит в резиденцию Отто.

Формальное приглашение в резиденцию Отто от Коринны было доставлено мне через самого Отто. Это была тоненькая дощечка с написанными словами на ней.

— Тут уже я сама не смогу распоряжаться, — сказала я ему. — Сначала мне нужно спросить разрешение мамы…

Наверное, очень странно такому ребенку, еще не прошедшему церемонию крещения, получать такие вот приглашения. Не значит ли это, что оно было адресовано моим родителям? Получается же, что мои родители будут решать, смогу ли я пойти.

Отто слегка приподнял свои брови на мое замечание и покачал головой:

— Из всей вашей семьи, не ты ли единственная, кто умеет читать? Вдобавок ко всему, ты не можешь отказаться от приглашения. Если ты это сделаешь, есть небольшой шанс, что твои мама и сестра вдруг увидят, что работы больше для них нет.

— Что?! Чт-что ты такое говоришь?!

Родители Коринны управляют большой компанией, да и сама она достаточно талантливая. Должно быть, она довольно влиятельный член Гильдии портных. Основываясь на различных объяснениях, которые мне дали, Тори ученик-швея и она на неполном рабочем дне, а работа моей мамы похожа на непосредственного руководителя (п/п: менеджер), тогда Коринну надо рассматривать как руководителя.

Ох уж эти иерархические общества. Похоже, я не могу отказаться от приглашения. Я поняла.

Но если бы это приглашение было не от Коринны, а от самого Отто, то мой папа мог бы отказать ему, пользуясь своим более высоким положением в обществе. Как же все запутано.

— Кроме того, — говорит Отто, — я подумал, что сейчас есть превосходный шанс потренироваться в написании приглашений.

— А, ну понятно! Спасибо вам большое.

С помощью Отто, я выучила как составляется само приглашение, так и ответ на него.

— Ты сказала письменное приглашение от самой госпожи Коринны?! Что?! Серьёзно?! Почему тебе?!

— Она услышала от Отто про мой «простой шампунь» и сама захотела его попробовать.

— Ну, так тому и быть!

Когда моя мама увидела, что я вернулась домой с официальным письменным приглашением, она сразу запаниковала. Я уточнила, следует ли мне отказаться от приглашения, но из-за чрезмерной паники ее глаза налились яростью:

— Было бы очень грубо с нашей стороны! А мы должны быть вежливыми!

— Хорошо! Я буду вежливой.

Не знаю почему, но оно не выглядело как приглашение, больше походило на официальный вызов.

После этого мама лихорадочно занялась новым фартуком для меня. Кажется, в моей обычной повседневной одежде было бы не правильно явиться перед Коринной. Каждый раз, когда она работает, делает мне замечания по поводу нарушений этикета, чтобы я не показалась никому невеждой. Все что я планировала сделать, так это научить Коринну, как правильно пользоваться шампунем, но эта затея лишь наделала много ненужного шуму.

— Тебе так повезло, Мейн… Ты идешь одна, даже если это сделала я…

— Мамочка, а Тори может пойти вместе со мною?

— Абсолютно нет! У нее же нет приглашения.

Хотя этот шампунь придумала и я, Тори до сих пор занимается его производством. Я думаю, она, как никто другой, заслуживает пойти со мной, но, так как незваный гость в этом мире тоже считается неуважением, Тори придется проторчать дома и будет неважно, завидует она или нет.

Отто и я договорились встретиться на центральной площади на третий звон колокола так же, как и в прошлый раз. Поверх повседневной одежды на мне был новый передник, сделанный мамой для меня. Я шла вместе с отцом к площади. С собой я взяла сумку, в которой были маленькая баночка шампуня и расческа.

Когда мы вышли на площадь, Отто уже стоял рядом с фонтаном. Папа проводил меня прямо до него.

— Командир отряда, — сказал Отто, — не волнуйтесь, я пригляжу за ней. А теперь, Мейн, пойдем?

— Пойдем. Увидимся позже, папочка!

— Конечно же.

Попрощавшись с моим отцом, Отто зашагал прямиком к стенам замка. Вроде бы его дом находился рядом с замком. Чем ближе подходишь к замку, а именно там и живут дворяне, тем выше рента. Получается, можно сказать, что дом Отто находится в элитном жилом районе.

— Мистер Отто, вы живете рядом с замком, даже не смотря на то, что являетесь обычным солдатом?

— Я живу в комнате на верхнем этаже в родительском доме Коринны. Ее старший брат ни в какую не захотел отпускать свою миленькую маленькую сестренку и сказал, чтобы она жила в том же доме.

— Хах, вот как…

Как только он это упомянул, мне показалось, что я все же где-то слышала историю о том, как он сумел жениться на ней. Определенно, без финансовой помощи от семьи жены, он не смог бы себе позволить жить в таком месте на свою низкооплачиваемую зарплату обычного солдата. Он рассказал, что все его сбережения пошли на покупку гражданства. Возможно, все из круга общения жены были встревожены, как же именно они обеднели сразу после свадьбы?

Постепенно, люди вокруг стали выглядеть не так, как я привыкла видеть. На их одежде все меньше и меньше заплаток, и все больше изысканной дизайнерской одежды с элементами развивающейся декоративной ткани. Магазины на первых этажах зданий тоже отличаются. Сами по себе магазины более внушительны, с большим числом сотрудников и с большим числом покупателей входящих и выходящих из них. Вдоль дорог встречалось больше пассажирских повозок и грузовых тележек, да и ослиных повозок почти не было видно.

Все это шокирует. Как в одном городе существует такое четкое разделение на сословия? Стоит немного прогуляться и город уже не узнать. Я уже читала о подобном, так что могла представить такую жизнь, но воображать это одно, а видеть все вживую — совсем другое. У меня даже глаза разбежались в попытках все рассмотреть.

— Тут, прямо на третьем этаже, — сказал Отто.

— На третьем?!

Жилье Отто было на третьем этаже в семиэтажном здании. На первом этаже был магазин, на втором же проживал владелец этого магазина, а вот этажи с третьего по седьмой сдавались в аренду. Очень часто можно было бы видеть, что на седьмом этаже жили подмастерья и другие сотрудники магазина. Чем ближе этаж к главной дороге и чем ближе к колодцу, тем он дороже. Тут мне придется признаться — я жила на пятом этаже в здании рядом с воротами (пожалуйста, поймите все мое плачевное финансовое состояние). Чтобы у Коринны было жилье сразу же над этажом хозяев магазина, ей надо было бы быть действительно любимицей.

Я удивляюсь, как ему вообще позволили жениться на ней. Это просто чудо! Торговец и богатая молоденькая девушка в совершенно разных социальных статусах, как мне кажется. И как же что-то подобное произошло в этом мире?

— Я дома, Коринна! И со мной пришла Мейн.

— Добро пожаловать, Мейн. Я уже давно хотела с тобой встретиться. Меня зовут Коринна. Я жена Отто.

— Очень приятно познакомиться с вами, миссис Коринна. Меня зовут Мейн. Я очень благодарна за все то, что ваш муж сделал для меня.

Я в первый раз увидела Коринну, и была приятно удивлена ее красоте и очарованию. Волосы у нее бледно кремового цвета, как будто весь лунный свет собрался в них. Она аккуратно собрала их сзади, чем только подчеркнула длину своей шеи. Глаза у нее были серебристо-серого оттенка. Вся ее цветовая гамма была очень светлой, что делало Коринну эфемерной.

В контраст всему этому большая грудь и узкая талия. Все прелести, которые она могла подчеркнуть, она умело подчеркивала.

Отто, ты такой поверхностный!

Я несдержанно ахнула, увидев гостиную: стены были украшены лоскутными гобеленами, сделанными руками самой Коринны. С того момента, как я попала в этот мир, мне в первый раз удосужилось столкнуться с таким количеством украшений в доме. Скорее всего, эту комнату используют для встреч с потенциальными клиентами. Помещение заполнило большое количество одежды и украшений, сделанных из остатков ткани. А цвета так удачно гармонировали друг с другом, что создавали расслабляющую, спокойную атмосферу.

Тем не менее, даже дому богатого купца не чужда экономия — круглый стол и стулья посередине комнаты не были отполированы и не имели гравировки, они были самыми обыкновенными.

Если я правильно помню, мебель из Северной Европы обычно самая простая. Возможно, это из-за того, что люди зимой вынуждены проводить очень много времени взаперти, а в таких условиях быстро изготавливаемая простенькая мебель — самый лучший выход из ситуации.

— Спасибо тебе за то, что проделала такой путь, — сказала Коринна. — С тех пор как я услышала, что ты придешь поработать над моими волосами, с нетерпением ждала тебя.

Пока Коринна наливала нам травяной чай, я наслаждалась ее нежным голосом, сразу видно, что ее хорошо воспитывали в знатной семье. Любому захочется защитить такую женственную и воспитанную девушку.

— Я очень польщена. Я столько слышала про вас от Мистера Отто, что уже давно хотела с вами встретиться. Он рассказал мне, насколько вы очаровательны и красивы, но то, как вы украсили эту комнату, и качество всех вещей, что тут находятся, просто за гранью воображения.

— А ты очень хорошо воспитана, юная леди. А твои волосы такие же красивые, как мне про них рассказывали. Мне очень интересно, мои волосы такими же будут? — Коринна бросила восхищенный взгляд на мои волосы.

Прошлой ночью, чтобы качество шампуня было заметно невооруженным глазом, мама и Тори практически до блеска вымыли мои волосы, поэтому сегодня они блестят больше, чем обычно.

— Может тогда сразу и начнем? — спросила я.

Как только я вытащила маленькую баночку шампуня из моей сумки, лицо Коринны загорелось от волнения. Она так очаровательна, когда не скрывает своих эмоций. Теперь я прекрасно понимаю, почему Отто так ее любит.

— Я бы хотела вымыть ваши волосы, а для этого нам нужно подготовиться. Если это не слишком сложно, могу ли я вас попросить наполнить ковш водой и принести ткань для вытирания волос?

— Ты сказала мытье?

Отто, а не Коринна, закричал от удивления, а его глаза округлились.

— Я только собираюсь вымыть ее волосы, мистер Отто. Эм-м, миссис Коринн, пока мистер Отто ищет все необходимое, пожалуйста, переоденьтесь в одежду, которую можно было бы намочить.

— Конечно же, — ответила она.

— О, она собирается переодеться, хах.

Коринна же не простой ребенок как Лютц, поэтому я не могу ее просто попросить раздеться. Погодите-ка, почему же я говорю это так, будто сильно разочарована?

Отто пошел приготовить все необходимое для мытья, сказав, что такую физическую работу должен делать мужчина. Он расстелил тряпку в спальне, принес немного воды, затем положил небольшую мочалку рядом с моей баночкой шампуня.

— Ну вот, все приготовил. И что ты собираешься со всем этим делать?

Отто заинтересованно взял баночку шампуня, потряс ее, открыл и понюхал. Я тут же поняла, что если он останется с нами, пока я мою волосы Коринны, то будет пытаться всячески помочь, постоянно говорить, да и вообще вмешается в мою работу, сделав весь процесс чрезвычайно хлопотным.

— Это не для мужских глаз, — сказала я. — Если вы закончили все подготавливать, пожалуйста, подождите в другой комнате.

— Что? Я же ее муж!

— Если вы муж, то вам лучше же будет подождать снаружи. После того, как мы закончим, вы сможете посмотреть насколько красивее стала ваша жена и одарите ее комплиментами. Пожалуйста, не будьте невоспитанным, подглядывая, как дамы прихорашиваются.

— Правильно, — сказала Коринна. — Отто, пожалуйста, подожди нас в другой комнате.

Глава 28.2 — Визит в резиденцию Отто.

Объединив наши усилия, мы все же выгнали из спальни Отто, сильно желавшего остаться. Слышно было даже, как он мечется из стороны в сторону за дверью, но проигнорировав это, я налила часть шампуня из баночки в ковш.

— Это простой все в одном шампунь. Смотрите как его использовать: сначала набираете в ковш примерно столько же воды как и тут, потом туда добавляете где-то вот столько шампуня.

— Ах-х… — Коринна внимательно наблюдала за моими движениями.

— Затем мы намочим ваши волосы в ковше и вымоем их. Могу я вас попросить распустить волосы, пожалуйста?

Как только Коринна распустила свои волосы, я робко опустила их в ковш. Оказалось, что они не настолько грязные, как я предполагала. Возможно, она не так давно принимала ванну. Чтобы убедиться, что ее голова вымыта, я несколько раз полила волосы водой.

— Пожалуйста, убедитесь, что вы тщательно промыли волосы на этом этапе, — добавила я.

— Оказывается, это так приятно, когда кто-то моет твои волосы. Я никогда раньше и не думала про это, — удивленно произнесла Коринна.

— Кажется, если вы попросите Отто, то он с радостью вымоет вам волосы.

Я уверена, что он начнет прыгать, даже без ее просьбы.

— Да? Но разве ты не говорила, что это было бы невежливо с его стороны смотреть, как девушки прихорашиваются?

— Я просто подумала, что он будет мешать нам вдвоем, вот и все.

— Ого! А-ха-ха, — она заливисто рассмеялась. — Мне интересно, что же Отто наговорил такой молодой девушке, как ты, чтобы она так отзывалась о нем?

Для меня было немного сложнее вымыть волосы Коринны, чем Тори, так как Коринна все же немного больше. Я знаю наверняка, что Отто собирается дать мне столько гвоздей, насколько она будет довольна моей работой, поэтому я должна вымыть ей волосы так хорошо, как только могу.

— Мейн, ты не против, если я тебя о кое-чем спрошу? — резко спросила она.

— О чем же? — я настороженно замедлилась и внимательно посмотрела на Коринну.

— Какой Отто у ворот?

— Что?

Я уже было приготовилась уворачиваться от расспросов про приготовление шампуня, но такой вопрос шокировал меня и сначала я не могла никак его понять. От замешательства я даже склонила голову в сторону.

Коринна нахмурилась:

— Он отказался от своей карьеры купца из-за меня, — скомканно пробормотала она. — Я иногда волнуюсь…

— Нет необходимости волноваться, — сказала я. — Даже на работе у ворот он тот еще торговец.

Все бухгалтерскую работу он берет на себя, даже когда у него слишком много дел. Он торгуется с купцами по поводу цен на различные товары и мебель. Используя умело свое положение у ворот, собирает полезную информацию. Честно говоря, в каждом его действии сразу видно, что он настоящий торговец.

— Правда? Он торговец даже у ворот?

— Да, все так. Ну, вот например, когда купцы приезжают к воротам чтобы поторговаться, с улыбкой настоящего знатока, Отто умело сбивает цены на их товары.

— А-ха-ха, получается, ты в нем смогла разглядеть купца. Да… да, конечно же. Прямо камень с души упал, когда я все это услышала.

Мочалкой я высушила кремовые волосы Коринны. А как только я начала их расчесывать, они заблестели прямо как жемчужина.

В точности так же, когда я мыла золотисто-светлые волосы Лютца, я стала завидовать цвету волос Коринны. Было бы просто здорово, если бы и мои так выглядели…

— Если вы можете, то, пожалуйста, используйте деревянный гребешок, чтобы расчесывать волосы. По мере того, как вы будете использовать свой гребешок, он впитает влагу ваших волос и придаст еще больший блеск.

— Хорошо… Они и вправду стали очень красивыми, — благодарно пробормотала она, пробежав пальцами по волосам.

— Цвет ваших волос уже был очень красивый, все что вам нужно это проявить их естественное великолепие. Я бы порекомендовала вам мыть их каждые пять-семь дней, — рекомендовала я, показывая на бутылочку с остатками шампуня.

Коринна слегка нахмурилась и наклонила голову:

— Ты действительно не против дать мне это? Мне очень неловко, ведь взамен я ничего дать не могу…

— Да все хорошо. Мистер Отто уже пообещал дать мне гвозди.

— Гвозди? Что? Разве выгода не на его стороне в этой сделке? Ты не против этого?

Пусть сейчас вся выгода у Отто, я же не рассказала свой рецепт по приготовлению шампуня, да и получу я на руки так нужные гвозди, а зная, что Коринне в будущем понадобится еще шампунь, я смогу выгодно обменять его на еще что-нибудь нужное мне. Поэтому с этой сделкой нет никаких проблем.

— Хм, Мейн. У меня немного промокла одежда, я бы переоделась. Не против подождать меня вместе с Отто за дверью?

— Да, мадам.

Я решила покинуть спальню, чтобы Коринна спокойно смогла переодеться. Как только я открыла дверь, я увидела Отто, слоняющегося у двери, словно голодный медведь, ожидающий свою еду.

— Коринна?! — воскликнул он.

— Моя одежда немного намокла, — сказала она, высунув свою голову из-за двери, — поэтому мне надо переодеться. Отто, пожалуйста позаботься о Мейн ради меня, хорошо?

Ее еще не конца высохнувшие волосы слиплись с одеждой, это было видно, когда она выглядывала из-за двери. Ее застенчивое поведение излучало определенный вид привлекательности.

— Я сильно извиняюсь, что вы увидели меня такой, — сказала она. — Я прямо сейчас переоденусь.

Коринна поспешно выпроводила меня из комнаты и закрыла дверь. Отто увидел ее, но замер, уставившись на дверь с совершенно пустым выражением лица. Увидев реакцию Отто, я почувствовала триумфальную победу. Без сомнения, он снова влюбился в нее.

— Ох-ох-ох, не правда ли Коринна выглядит намного красивее теперь? Ее кремовые волосы блестят совсем как драгоценные камни…

— Ну же! Коринна!

— Она все еще переодевается!

Отто не думая пошел к двери в спальню, так что мне пришлось его остановить. Конечно же, с моей-то силой я не смогла этого сделать. Единственный человек, который смог бы его остановить — это Коринна.

— Отто, — сказала она с другой стороны двери, — ты, действительно, хочешь, чтобы Мейн увидела меня, пока я переодеваюсь?

Как только он услышал ее ласковый голосок, сразу же остановился, будто у него сели батарейки. После короткой минуты молчания, он вернулся из забвения. Одарив красивой и ужасной улыбкой одновременно, он крепко сжал мое плечо.

— Мейн, разве у тебя нет ничего важного, что нужно было бы сделать?

Я сразу же поняла его намек. «Я хочу уединиться с моей женой, так что проваливай ко всем чертям», — вот что он именно сказал.

Я бросила взгляд на сумку, лежащую на кухонном столе.

— Возможно я и вспомню что-нибудь важное, но это зависит от количества гвоздей, которые я получу, — сказала я, приветливо улыбнувшись.

Он посмотрел на сумку с гвоздями, а затем на меня. В его глазах я отчетливо увидела бушующую вражду между холодным расчетливым торговцем и жгучей любовью к своей жене.

— А если ты отдашь мне их все, я может даже смогу объяснить своему папе, почему же я вернулась домой одна.

Отто, пообещавший хорошенько присмотреть за мной, отдал всю сумку в мои руки, и я тихо вышла за дверь.

Тигр тебя побери! Ну, теперь у меня даже больше гвоздей, чем я рассчитывала, так что уже неважно. А теперь, пожалуйста, делайте все, что вы там хотели сделать!

Сжимая обеими руками сумку с гвоздями, я пошла по улице вниз в гордом одиночестве. Гвозди такие тяжелые. Один гвоздь такой легенький, но когда их столько, они весят целую тонну!

Все. Я больше не могу. Нужно передохнуть.

С такой скоростью я не смогу доковылять до дома. Нужно добраться до фонтана на площади и немного передохнуть там. У меня уже все руки болят.

Вытянув свои дрожащие руки, я немного растерла их, и тут увидела Лютца идущего откуда-то в сторону дома. Он быстро прошел мимо меня.

— Эй! Лютц, что ты здесь делаешь?

— Мейн?! Что ты здесь делаешь? Эм… ты же совсем одна?!

В принципе, вся моя обычная жизнь ограничивалась территорией дома, ворот и леса. Везде я ходила по кратчайшему пути и никогда раньше не появлялась на центральной площади. Вдобавок ко всему, с тех пор как у меня появилась привычка неожиданно падать в обморок в любое время, для меня было бы просто неслыханно появиться где-нибудь одной. Лютц широко раскрыл глаза.

— Хм? Я иду домой от Мистера Отто. Я смогла заполучить все эти гвозди у него, но они такие тяжелые, а идти так далеко, поэтому решила тут отдохнуть немного.

— Гм-м, — проворчал он, — я помогу тебе отнести их. Почему же он не проводил тебя до дома в целости и сохранности? — пробормотал он, поднимая сумку. Для меня эта сумка настолько тяжела, что я с трудом ее смогла дотащить до этого места, но Лютц же поднял ее настолько легко, как будто для него это не составляет особого труда.

— Спасибо тебе большое, Лютц.

Пока мы шли домой, нам удалось рассказать все, что приключилось за этот день. В то время, как я обменивала свой шампунь на эти чертовски тяжелые гвозди, Лютц, похоже, расспрашивал у всех знатоков леса или же умельцев-плотников, есть ли где поблизости деревья, из которых было бы легко сделать бумагу, или же какие-нибудь растения, похожие на закатный гибискус.

При изготовлении Васи, обычно используется закатный гибискус в качестве связующего материала, но тут, если нужна вязкая жидкость, то лучший выбор — либо плоды эдила, либо раздавленный жук слармо.

Эм… фу-у-у. Я бы предпочла плоды эдила, нежели какого-нибудь раздавленного жука, хотя, наверное, их легче использовать в разные времена года…

Я покачала головой, чтобы очистить ее от нежелательных мыслей про жучков, а затем поменяла тему разговора:

— Теперь, когда у нас уже есть гвозди, мы можем начать делать пароварку.

— Хм? Насколько большую мы собираемся ее сделать? Разве ты не говорила, что ты хочешь заменить ее котелком? И не спрашивала ли ты у своей мамы про вашу пароварку? Сможем ли мы ее использовать?

Наша пароварка не должна быть очень большой на начальном этапе, но если получится, я бы, действительно, хотела заменить ее котелком. Однако обе наши семьи используют их только для готовки. Даже если мы попросим на время один, нам, наверняка, откажут.

— Да нет. Вообще-то, как-то она разозлилась и отругала меня, сказав, чтобы кроме готовки, я нигде больше котелок не использовала.

— Это не очень хорошо, — ответил Лютц.

— Да уж, не очень… И что же нам теперь делать?

— Ну, не думаю, что я смогу сделать его своими руками…

Котелки дорогие. Их всегда где-то используют, даже если необходим ремонт. Это явно не та вещь, которую мы могли бы так просто сделать своими руками просто потому, что захотели. А изготовление из металла было бы нереальной задачей.

— Все верно… Может быть, нам стоит сначала сделать рамку для бумаги? Мы уже знаем все ее размеры, было бы легко начать с нее.

— Думаю, мы должны сделать то, что знаем как делать, так что да.

У нас намного больше гвоздей, чем я могла надеяться, и мы разузнали про материалы, которые смогли бы использовать вместо закатного гибискуса. Все же это шаг вперед, верно же?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 145 – Я остаюсь в храме
Глава 144 – Заказ готов
Глава 143 – Ромтопф и обувь
Глава 142 – Церемония совершеннолетия Розины
Глава 141 – Ритуал Посвящения
Глава 140 – Повседневная жизнь зимой
Глава 139 – Наказание рыцарей и мое будущее
Глава 138 – Встреча
Глава 137 – Зимняя спячка и рукоделье
Глава 136 – Гильдия производителей чернил и начало зимы
Глава 135 – Испытание для Иоганна
Глава 134.4 – Гильдия печатников
Глава 134.3 – Гильдия печатников
Глава 134.2 – Гильдия печатников
Глава 134.1 – Гильдия печатников
Глава 133.2 – Пролог
Глава 133.1 – Пролог
Глава 132.3 – Обучение на повара
Глава 132.2 – Обучение на повара
Глава 132.1 – Обучение на повара
Глава 131.3 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 131.2 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 131.1 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 130.6 Эпилог
Глава 130.5 Эпилог
Глава 130.4 Эпилог
Глава 130.3 Эпилог
Глава 130.2 Эпилог
Глава 130.1 Эпилог
Глава 129.3 – Ритуал Исцеления
Глава 129.2 – Ритуал Исцеления
Глава 129.1 – Ритуал Исцеления
Глава 128.3 – Спасение и выволочка
Глава 128.2 – Спасение и выволочка
Глава 128.1 – Спасение и выволочка
Глава 127.3 Уничтожение тромбэ
Глава 127.2 Уничтожение тромбэ
Глава 127.1 Уничтожение тромбэ
Глава 126.3 Рыцари призывают
Глава 126.2 Рыцари призывают
Глава 126.1 Рыцари призывают
Глава 125.3 Завершение подготовки к зиме
Глава 125.2 Завершение подготовки к зиме
Глава 125.1 Завершение подготовки к зиме
Глава 124.3 Хлопоты в приюте
Глава 124.2 Хлопоты в приюте
Глава 124.1 Хлопоты в приюте
Глава 123.3 За зимней одеждой
Глава 123.2 За зимней одеждой
Глава 123.1 За зимней одеждой
Глава 122.3 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 122.2 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 122.1 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 121.3 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 121.2 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 121.1 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 120.3 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 120.2 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 120.1 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 119.3 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 119.2 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 119.1 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 118.3 Пропущенный фестиваль Урожая
Глава 118.2 Пропущенный Фестиваль Урожая
Глава 118. 1 Пропущенный Фестиваль Урожая
Глава 117. 2&3 Переплетая детскую Библию
Глава 117.1 Переплетая детскую Библию
Глава 116.3 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 116.2 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 116.1 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 115.3 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 115.2 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 115.1 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 114.3 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 114.2 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 114.1 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 113.3 Изготовление черных чернил
Глава 113.2 Изготовление черных чернил
Глава 113.1 Изготовление черных чернил
Глава 112.3 Подготовка к изготовлению чернил
Глава 112.2 Подготовка к изготовлению чернил
Глава 112.1 (125) Заказ досок
Глава 111.3 Планирование производства чернил
Глава 111.2 Чернильная мастерская
Глава 111.1 (122) Обсуждение вопроса о работе праздных служителей на воздухе
Глава 110.3 Мой обед с Главным священником
Глава 110.2 Тактика ресторана
Глава 110.1 (119) Правило "Посторонним вход запрещен" и меню
Глава 109.2 Оформление интерьера итальянского ресторана
Глава 109.1 (117) Оформление интерьера итальянского ресторана
Глава 108.3 – Определение Розины
Глава 108.2 – Беседа – мои бывшие и нынешние хозяева
Глава 108.1 (114) – Беседа – Мои бывшие и нынешние хозяева
Глава 107.3 (113) Работа служителей
Глава 107.2 (112) – Работа служителей
Глава 107.1 (111) – Разногласия между Делией и Розиной
Глава 106.2 (110) – Пойдем в лес
Глава 106.1 (109) – Феспил и Розина
Глава 105.2 – Почему я должна получить художественное развитие?
Глава 105 – Подарки от Старшего Жреца
Глава 104 – Мне нужна помощь Вильмы
Глава 103 – Семейное собрание в храме
Глава 102 – Письменное приглашение Старшего Жреца
Глава 101 – Лютц убегает из дома
Глава 100 – Путь Лютца
Глава 99 – После Фестиваля
Глава 98 – Звездный Фестиваль
Глава 97 – Приготовления для Звездного Фестиваля
Глава 96 – Диптих и Карута
Глава 95 – Разработка нового продукта
Глава 94 – Грандиозная уборка детского дома
Глава 93 – Личный разговор с Главным Священником
Глава 92 – Решительность и разговор с Главным Священником
Глава 91 – Правда о детском доме
Глава 90 – Работа Делии
Глава 89 – Обучение поваров
Глава 88 – Впервые в городе
Глава 87 – То, что я должна была дать
Глава 86 – Гнев Гила и Лютца
Глава 85 – Покупка поношенной одежды
Глава 84 – Причина моего обморока
Глава 83 Настоящий вопрос
Глава 82 Встреча Бенно с главным священником
Глава 81 Синяя мантия и различия в базовых знаниях
Глава 80 Обязанности жрицы
Глава 79 Обряд обета и помощники
Глава 78 Пролог
Глава 77 Интерлюдия– Работа у ворот
Глава 76 Интерлюдия– мистер Бенно и я
Глава 75 Интерлюдия– Дегустация фунтового кекса
Глава 74 Интерлюдия– Рецепты десертов
Глава 73 Интерлюдия– Посещение дома Мисс Коринны
Глава 72 Разрешение
Глава 71 Контрмеры встречи и сам храм
Глава 70 Магический контракт и регистрация мастерской
Глава 69 Лекция Бенно
Глава 68 Несогласие и убеждение
Глава 67 Запретный Рай
Глава 66 Тихая шумиха
Глава 65 Процессия крещения
Глава 64 Контракт с Фрейдой
Глава 63.2 Подготовка Лютца к ученичеству
Глава 63.1 Подготовка Лютца к ученичеству
Глава 62.2 Подбор мастерской и инструментов
Глава 62.1 Подбор мастерской и инструментов
Глава 61.2 Результат от столкновения с личными интересами
Глава 61.1 Результат от столкновения с личными интересами
Глава 60.2 Личный интерес
Глава 60.1 Личный интерес
Глава 59.2 Возобновляем производство бумаги
Глава 59.1 Возобновляем производство бумаги
Глава 58.2 Оповещаю Лютца
Глава 58.1 Оповещаю Лютца
Глава 57.2 Семейный совет
Глава 57.1 Семейный совет
Глава 56.2 Возможность проконсультироваться с Отто
Глава 56.1 Возможность проконсультироваться с Отто
Глава 55.2 Наставник Лютца
Глава 55.1 Наставник Лютца
Глава 54.2 Заканчиваем мое платье и шпильки
Глава 54.1 Заканчиваем мое платье и шпильки
Глава 53.2 Начало зимы
Глава 53.1 Начало зимы
Глава 52.2 Церемония крещения Фрейды
Глава 52.1 Церемония крещения Фрейды
Глава 51.2 Принимаем ванну с Фрейдой
Глава 51.1 Принимаем ванну с Фрейдой
Глава 50.2 Делаем сладости вместе с Фрейдой
Глава 50.1 Делаем сладости вместе с Фрейдой
Глава 49.2 Обсуждение пожирателя с Фрейдой
Глава 49.1 Обсуждение пожирателя с Фрейдой
Глава 48.2 Коллапс Мэйн
Глава 48.1 Коллапс Мэйн
Глава 47.2 Интерлюдия– Сила денег
Глава 47.1 Интерлюдия– Сила денег
Глава 46.2 Мы все сделали сразу
Глава 46.1 Мы все сделали сразу
Глава 45.2 Появление тронбэй
Глава 45.1 Появление тронбэй
Глава 44.2 Источник сбоя и план его устранения
Глава 44.1 Источник сбоя и план его устранения
Глава 43.2 Учебный план Лютца
Глава 43.1 Учебный план Лютца
Глава 42.2 Зимняя работа
Глава 42.1 Зимняя работа
Глава 41.2 Доставка шпильки
Глава 41.1 Доставка шпильки
Глава 40.2 Шпилька Фрейды
Глава 40.1 Шпилька Фрейды
Глава 39.2 Внучка лидера гильдии
Глава 39.1 Внучка лидера гильдии
Глава 38.2 Лидер гильдии и шпилька
Глава 38.1 Лидер гильдии и шпилька
Глава 37.2 Гильдия торговцев
Глава 37.1 Гильдия торговцев
Глава 36.2 Завершаем изготовлять бумагу
Глава 36.1 Завершаем изготовлять бумагу
Глава 35.2 Лютцова Мейн
Глава 35.1 Лютцова Мейн
Глава 34.2 Печальная ошибка
Глава 34.1 Печальная ошибка
Глава 33.2 Начинаем изготовлять бумагу
Глава 33.1 Начинаем изготовлять бумагу
Глава 32.2 – Заказ сырья и инструментов
Глава 32.1 – Заказ сырья и инструментов
Глава 31.2 – Самая важная обязанность Лютца
Глава 31.1 – Самая важная обязанность Лютца
Глава 30.2 – Магический контракт
Глава 30.1 Магический контракт
Глава 29.2 Вызов Бенно
Глава 29.1 Вызов Бенно
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Визит в резиденцию Отто
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Дорога к Бумаге
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Интерлюдия: Моя помощница
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Встреча с купцом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Подготовка к встрече
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Кулинарное горе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Моккан: итоги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Я сделаю Моккан!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Церемония крещения Тури
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Глиняные таблички: неудача
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Моя дочь – преступница?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Трёхкратное "Ура!" Месопотамии
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Отпустите меня в лес!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Украшения для волос Тори
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Я помогаю Отто
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Моя спасительница
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Потерпев поражение от Древнего Египта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Каменная табличка получена!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Подготовка к зиме
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Воздадим почести Древнему Египту
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Бумага: её невозможно достать
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Соседские мальчишки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Слухи: моя сестра стала странной
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Книги: их невозможно достать
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Исследование города
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Домашняя разведка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Новая жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.