/ 
Власть книжного червя Глава 41.2 Доставка шпильки
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Ascendance-of-a-Bookworm-WN.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2041.1%20%D0%94%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%20%D1%88%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B8/6475670/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2042.1%20%D0%97%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8F%D1%8F%20%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0/6475672/

Власть книжного червя Глава 41.2 Доставка шпильки

Власть книжного червя. Глава 41.1

Доставка заколки

Пока лидер гильдии отводит Бенно в свою комнату, Фрейда повела Лютца и меня в ту же гостиную, что и в прошлый раз. Между тем, принесли сладкие напитки и сладкие закуски, и этот восхитительно сладкий запах распространился от стола по всей комнате.

- Девушки любят сладкое, поэтому у меня всегда есть немного наготове, так что ты можешь прийти и побаловаться в любое время! Мэйн, когда ты будешь свободна, приходи поиграть.

- С удовольствием! – ответила я с запредельной улыбкой

Лютц под столом ущипнул меня за руку.

Ах, действительно все так. Я не могу позволить себе поддаться сладкому искушению. Я не должна поддаваться, я не должна... нюхать, нюхать, ах, какое блаженствоооо!

Пропитанные медом орехи были выложены поверх тонкого теста как для пиццы, все это было запечено и нарезано специально для меня.

- Пойдемте! Мэйн, Лютц, приятного аппетита!

- Спасибо тебе!

Ом-ном, ном. В обильном количестве мед сделал вкус восхитительно сладким. Какое роскошное кондитерское изделие. Ну разве это не рай?

Какое-то время я просто позволила себе наесться, вспоминая об ореховых пирогах, которые у были в Японии. Сладости действительно приносят счастье.

- Большое вам спасибо. Все было довольно вкусно.

- Я очень рада, что вы так подумали. Я обязательно передам это шеф-повару.

Вау, мадам, у тебя есть свой личный шеф-повар. Она же сказала, что приготовила нам сладости, но на самом деле ее шеф-повар приготовил их для нас, и все, что она сделала, это принесла их. Какое сословное общество все же.

- А теперь, - сказала она, - не покажете ли мне шпильки?

- Конечно же. Ах, перед этим, позволь мне вернуть оставшуюся нить.

- ...О боже, тебе действительно не нужно этого делать.

Нет, нет, я не могу забрать такую дорогую нить. Разговаривая с лидером гильдии или с Фрейдой, я глубоко в душе знаю, что нет ничего страшнее, чем получить что-то бесплатно. Я не могу принимать вещи от них так свободно. Я не могу поддаться этому искушению.

- Мисс Фрейда, вот они…

- Мэйн, мы с тобой самые обычные друзья! Пожалуйста, зови меня просто Фрейда.

Когда такая милая, прелестная маленькая девочка говорит что-то подобное с такой ослепительной улыбкой, я не могу просто сказать: “ однако мы все же не друзья?”. Взволнованная, я покопалась в поисках выхода.

- Эм? Но, ты же сейчас являешься нашим клиентом…

- О, боже... Ну, после этого, я больше не буду им!

Широко улыбаясь, Фрейда взяла у меня коробку со шпильками для волос и взамен положила стопку из шести маленьких серебряных монет прямо передо мной и Лютцем.

- Я получила свой заказ и оплатила счет. Теперь ничто не помешает нашей дружбе!

- …Очень хорошо.

С закрытыми всеми путями отхода, и в ситуации, когда я не могу просто сказать "нет", я просто закивала головой в согласии. В зависимости от того, что как думать об этом, она же друг, чья внешность вообще не соответствует ее личности, но это не будет проблемой для меня, ведь я сама немного чудная. Будем считать, что все хорошо.

Если она не против, чтоб я называла ее "Фрейда", могу ли я говорить немного более непринужденно?

- Тогда, мм, Фрейда. Хочешь взглянуть на шпильки для волос?

- Ну конечно же! Если нет возражений.

Фрейда осторожно сжала платок между двумя пальцами, затем оттянула его. Когда же она достала одну из шпилек, ее глаза сильно расширились.

- Ого! Как великолепно! Так как мое крещение пройдет зимой, то снег уже выпадет к моменту самой церемонии, так что не будет никаких цветов или ягод для украшения волос, вы же знаете это? Я ужасно завидовала детям, чьи церемонии проходили весной или летом. В сезон же, когда все растения засохнут, возможность нарядиться в великолепные цветы и зеленые листья делает меня такой счастливой!

- Я очень рад это слышать.

Теперь, когда я задумалась об этом, ведь точно, Тори изначально говорила, что ее украшения для волос будут те цветы, которые она смогла бы собрать поблизости. В таком случае, такие шпильки должны хорошо продаваться зимой.

- Попробуйте примерить их, - сказал я. - Я хочу увидеть, как они будут выглядеть на твоих волосах.

- Я не знаю, как это сделать. Мэйн, можно ли тебя побеспокоить?

- Конечно! Если только ты мне их дашь…

Я взяла у нее шпильки, затем вставила каждую в основание ее косичек, где они были завязаны веревочкой. Маленькие, темно-красные розы красиво выделялись на фоне ее светлых, вишнево-розовых волос, еще больше усиливая ее общее впечатление зрелости.

Розы определенно были правильным выбором.

- Ты очень симпатичная, Фрейда! Как будто фея среди цветов.

- Ты мне слишком сильно льстишь! – сказала она, прикрывая свой рот и смущенно хихикая. - Ты прямо как мой дедушка.

Это не лесть. Если бы я ничего не знал о ее личности, она была бы такой маленькой девочкой, которую я бы хотел похитить и убежать куда-нибудь.

- Это вовсе не лесть! Это очень милый наряд, и он тебе идет. Лютц, ты тоже так думаешь, верно же?

- Да. Когда я просто смотрел на эти шпильки, я и не думал, что они так хорошо тебе подойдут. Мэйн их как раз сделала, чтобы шпильки смотрелись на тебе. Ты очень симпатичная.

- ……

Фрейда, чье лицо стало красным и чьи щеки набухли, явно не привыкла, чтобы ее хвалили так. Я сразу увидела по ее реакции, что у нее действительно нет братьев, сестер или друзей.

В этом мире принято, чтобы друзья и семья постоянно хвалили друг друга. Я хвалила достоинства Тори, а она хвалила меня в ответ. Лютц хвалит меня всякий раз, когда я что-то делаю, и я начала привыкать хвалить и других. Это было поразительно для меня сначала, до такой степени, что я уклонялся от этого сначала, но в последнее время я смогла смириться с такой постоянной вежливостью.

- Тем не менее, - сказала она, - чтобы сотворить такое из обычных ниток…

Фрейда извлекла шпильки из головы и начала их изучать в мельчайших подробностях, как это делали уже Бенно и лидер гильдии. Ее глаза полностью стали похожи на глаза настоящего торговца.

- Это не так уж и сложно, - сказала я. - Даже я могу это сделать!

- ...Раскрытие метода их создания очень дорого стоит, Мэйн.

- А?

Фрейда слегка вздохнула, затем посмотрела на меня с гораздо более серьезным выражением, чем я ожидала.

- Жены и дочери высшего дворянства любят носить яркие вуали безупречной вышивки. Они также носят украшения из живых цветов, которые были заморожены во времени с помощью магии. Однако ни у кого нет таких украшений.

Дворяне используют магию для своих украшений, так что, возможно, украшения, как эти шпильки никогда бы и не были придуманы? Пока я задумчиво жужжала про себя, Фрейда продолжила объяснять все великолепие этих украшений.

- В этом доме так много тканей с таким большим количеством вышивки, но ни одна ее часть не имеет такой же формы. Чтобы сделать твердый объект из ничего, кроме нитей - это же настоящий прорыв!

Когда она так говорит, я наконец-то стала понимать. Вот почему Бенно сказал, что нет необходимости продавать вторую шпильку за полцены. Это, по сути, новая технология. Я вдруг почувствовала себя очень значимой.

Возможно, я сделала что-то действительно ужасное?

Я чувствую, как побледнело мое лицо. Фрейда крепко схватила меня за руки.

- Мэйн, ты же знаешь много непредсказуемых, неизвестных вещей, верно? Если так, то я могу многому тебя научить. Так что в следующий раз приходи поболтать, а не поработать! Я приготовлю для тебя много сладостей, так что давай подольше поболтаем, только мы девочки!

- Ах, звучит…

Замечательно, я собиралась сказать, но почувствовала резкий рывок за волосы. Я рефлекторно повернула голову и увидела, как Лютц смотрит на меня с мрачным лицом, качая головой.

Ах, это было очень близко. Я почти небрежно согласилась на приятный, длинный, только разговор только для девочек.

Если бы я позволила этому слову ускользнуть от меня, то я рисковала бы полностью исключить и Лютца, и Бенно. Я стала теряться в словах, не зная, как на самом деле ответить на вопрос, поэтому Лютц встал на мое место.

- С этого момента мы будем очень заняты, так что, к сожалению, у нас не так много будет свободного времени, чтобы прийти и повеселиться.

- О боже – сказала она, мирно улыбаясь, - но я же не спрашивала тебя, да?

Она может так говорить, но моя способность выходить на улицу в корне зависит от Лютца.

- Семья Мэйн не отпускает ее, если я не буду с ней вместе. Так что, если меня здесь не будет, Мэйн не сможет придти.

- ...Ах, все правильно. Тогда ничего не поделаешь. Лютц, ты тоже можешь прийти.

Это потому, что и у нее была эта пожирающая болезнь? Фрейда сразу поняла мою ситуацию, затем кивнула в знак согласия. Лютц, однако, не кивал. Он непоколебим в своем отказе.

- Как я уже сказал ранее, мы заняты.

- Заняты чем?

- Мы начинаем готовиться к зиме. Вся семья должна работать вместе, чтобы подготовиться к зиме, так что у нас действительно нет свободного времени для тебя, чтобы прийти и просто поболтать. Кроме того, как только снег начнет падать, мы не сможем выйти на улицу, верно?

Это верно, в отличие от Фрейды, у которой семья может просто купить все нужные им дрова, заготовка огромного количества дров и свечей нам необходимые крайне сложное занятие. Кажется, даже Фрейда знает, как трудно готовиться к зиме, поэтому она просто опустила плечи, больше не давя на нас.

- ...Так мы не сможем увидеться до весны?

- А разве ты весной не собираешься начать свое обучение? Разве мы сможем встречаться?

- Если сможем, то будет просто замечательно. Не похоже, что мое обучение займет каждый день на неделе. Весной у меня будет много сладостей, так что, пожалуйста, приходите поиграть!

Когда наступит весна, мы с Лютцем, скорее всего, будем очень заняты изготовлением бумаги, но поскольку Бенно все еще скрывает эту затею от лидера гильдии, я держала рот на замке.

Я кивнула Фрейде, а потом посмотрела на Лютца.

- Сейчас я немного задумалась, Лютц, ты же не сильно отреагировал на конфеты сегодня, не так ли? Ты обычно прямо прыгаешь на еду, которая перед тобой, что случилось?

- Господин Бенно сказал мне приглядывать за вами, к тому же те парукейки и другими вещи, которые ты делаешь - намного вкуснее. Я люблю еду, я всегда смогу съесть нечто большее, чем какие-то сладости. У меня будут проблемы, если тебя украдут.

Кажется, что Лютц, который всегда голодны, посчитал, что сохранение богатства намного важнее, чем привычка всегда все есть, несмотря что ему предлагали сладости. Если это так, то думаю, что я должна сходить к нему домой с еще несколькими новыми рецептами.

- О Боже, я не слышала о парукеках раньше. Мне было бы очень интересно попробовать еду, которую ты приготовила, Мэйн.

- Эм? Хорошо…

Я не могла просто накормить сладостями из выжатых фруктов “пару”, которые обычно считаются птичьей едой, избалованную дочь такой семьи. У ее деда были бы настолько большие сердитые, вздутые вены на голове, а шеф-повар который вероятно управляет их рационом питания рассвирепел бы.

- Говорите, что Лютц достаточно хорош, чтобы есть вашу пищу, а я нет? – дразня нас, сказала она, нахмурившись.

Может быть я и взволнована вся, но все еще не могу принести парукейки к богатой девушке.

Лютц согласился. - Ингредиенты... не те, которыми мы могли бы накормить такую юную леди, как вы.

- Лютц, ты такой злой!

Фрейда надулась. Поджав губы, она надулась. Независимо от того, насколько симпатично она может дуться, то, что невозможно - невозможно. В моем доме нет ничего, что могла бы съесть Фрейда.

Кроме того, изготовление сладостей потребует помощи. На самом деле не так много вещей, которые я могу приготовить полностью самостоятельно. В доме Лютца я рассказала так много новых рецептов, что у меня всегда есть четыре мальчика, которые не пожалеют сил, чтобы помочь мне и поесть хорошую еду. Я ничего не могу сделать без ингредиентов или помощи. Мало того, что я страдаю от пожирателя, но я не думаю, что у Фрейды, которая была не только больна тем же, но и по сути избалованная богатая девушка, будет много силы и выносливости мне помочь.

- ...Эмм, как насчет следующего раза, когда наступит весна, мы сделаем что-нибудь вместе с ингредиентами, которые у вас есть? Ваш шеф-повар тоже сможет нам помочь. Если все будет так, то нам не нужно будет беспокоиться об ингредиентах, и будут люди, которые помогут нам, и у вашей семьи будет немного поменьше беспокойства? Как насчет этого?

- Что ж, это замечательно! Тогда все уже решено.

Как только мы решили приготовить сладости вместе, в дверь постучали незадолго до этого, и к нам вошли лидер гильдии и Бенно.

- Эй – сказал Бенно. - Вы уже закончили? Мы уходим.

- Да, сэр – ответила я. - Эмм, Мистер Бенно. Не могли бы вы…

Шесть маленьких серебряных монет, которые Фрейда дала нам в качестве вознаграждения, довольно большие деньги. Честно говоря, я слишком напугана, чтобы я несла их сама. Когда я протянула ему руку в поисках помощи, он посмотрел на лидера гильдии.

- Извините, вы не возражаете, если я позаимствую вашу гостиную на минутку? Я бы хотел обсудить кое-что с этими двумя, прежде чем мы отправимся домой.

- Ах, вас бы здесь не было, если бы я не втянул вас всех. Пожалуйста, будьте моими гостями.

Бенно подждал, пока лидер гильдии и Фрейда покинут комнату, затем взял у меня монеты и положил по порядку их на столе.

- Стоимость материалов и мои комиссионные равны трем маленьким серебряным монетам, остальные три - ваши. Если бы Вы не взяли половину цены за вторую, вы бы заработали еще две.

- ...Этого достаточно. Если бы я продала эти шпильки за большую цену, то я бы чувствовала себя плохо, продавая в будущем за меньшую цену.

Бенно хмыкнул, вытаскивая кошелек.

- Что вы хотите сделать с деньгами? Вы собираетесь принести все это домой?

- Я бы хотела положить одно серебро в гильдию и привезти домой пять больших медных монет.

- Я тоже, - сказал Лютц.

Как будто он уже знал, что мы собираемся сказать, Бенно уже вытащил свою карту гильдии и несколько медных монет. С прикосновением наших карт, наши счета обновились. Я завернула свои пять медных монет в платок и положила их в сумку.

- Лидер гильдии сказал, что доставит тебя обратно к дверям гильдии на своей карете. Поезжай с ним.

- А как насчет вас, мистер Бенно?

- Я пройдусь. Эта карета довольно маленькая. Приходите в магазин завтра днем. К тому времени твоя нить уже должна будет прийти. Мы также должны определиться с ценой.

- Да, сэр.

Интересно, что Бенно мог обсуждать с лидером гильдии все это время? Он кажется стал гораздо менее осторожным, чем раньше.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 145 – Я остаюсь в храме
Глава 144 – Заказ готов
Глава 143 – Ромтопф и обувь
Глава 142 – Церемония совершеннолетия Розины
Глава 141 – Ритуал Посвящения
Глава 140 – Повседневная жизнь зимой
Глава 139 – Наказание рыцарей и мое будущее
Глава 138 – Встреча
Глава 137 – Зимняя спячка и рукоделье
Глава 136 – Гильдия производителей чернил и начало зимы
Глава 135 – Испытание для Иоганна
Глава 134.4 – Гильдия печатников
Глава 134.3 – Гильдия печатников
Глава 134.2 – Гильдия печатников
Глава 134.1 – Гильдия печатников
Глава 133.2 – Пролог
Глава 133.1 – Пролог
Глава 132.3 – Обучение на повара
Глава 132.2 – Обучение на повара
Глава 132.1 – Обучение на повара
Глава 131.3 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 131.2 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 131.1 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 130.6 Эпилог
Глава 130.5 Эпилог
Глава 130.4 Эпилог
Глава 130.3 Эпилог
Глава 130.2 Эпилог
Глава 130.1 Эпилог
Глава 129.3 – Ритуал Исцеления
Глава 129.2 – Ритуал Исцеления
Глава 129.1 – Ритуал Исцеления
Глава 128.3 – Спасение и выволочка
Глава 128.2 – Спасение и выволочка
Глава 128.1 – Спасение и выволочка
Глава 127.3 Уничтожение тромбэ
Глава 127.2 Уничтожение тромбэ
Глава 127.1 Уничтожение тромбэ
Глава 126.3 Рыцари призывают
Глава 126.2 Рыцари призывают
Глава 126.1 Рыцари призывают
Глава 125.3 Завершение подготовки к зиме
Глава 125.2 Завершение подготовки к зиме
Глава 125.1 Завершение подготовки к зиме
Глава 124.3 Хлопоты в приюте
Глава 124.2 Хлопоты в приюте
Глава 124.1 Хлопоты в приюте
Глава 123.3 За зимней одеждой
Глава 123.2 За зимней одеждой
Глава 123.1 За зимней одеждой
Глава 122.3 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 122.2 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 122.1 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 121.3 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 121.2 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 121.1 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 120.3 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 120.2 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 120.1 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 119.3 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 119.2 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 119.1 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 118.3 Пропущенный фестиваль Урожая
Глава 118.2 Пропущенный Фестиваль Урожая
Глава 118. 1 Пропущенный Фестиваль Урожая
Глава 117. 2&3 Переплетая детскую Библию
Глава 117.1 Переплетая детскую Библию
Глава 116.3 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 116.2 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 116.1 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 115.3 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 115.2 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 115.1 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 114.3 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 114.2 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 114.1 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 113.3 Изготовление черных чернил
Глава 113.2 Изготовление черных чернил
Глава 113.1 Изготовление черных чернил
Глава 112.3 Подготовка к изготовлению чернил
Глава 112.2 Подготовка к изготовлению чернил
Глава 112.1 (125) Заказ досок
Глава 111.3 Планирование производства чернил
Глава 111.2 Чернильная мастерская
Глава 111.1 (122) Обсуждение вопроса о работе праздных служителей на воздухе
Глава 110.3 Мой обед с Главным священником
Глава 110.2 Тактика ресторана
Глава 110.1 (119) Правило "Посторонним вход запрещен" и меню
Глава 109.2 Оформление интерьера итальянского ресторана
Глава 109.1 (117) Оформление интерьера итальянского ресторана
Глава 108.3 – Определение Розины
Глава 108.2 – Беседа – мои бывшие и нынешние хозяева
Глава 108.1 (114) – Беседа – Мои бывшие и нынешние хозяева
Глава 107.3 (113) Работа служителей
Глава 107.2 (112) – Работа служителей
Глава 107.1 (111) – Разногласия между Делией и Розиной
Глава 106.2 (110) – Пойдем в лес
Глава 106.1 (109) – Феспил и Розина
Глава 105.2 – Почему я должна получить художественное развитие?
Глава 105 – Подарки от Старшего Жреца
Глава 104 – Мне нужна помощь Вильмы
Глава 103 – Семейное собрание в храме
Глава 102 – Письменное приглашение Старшего Жреца
Глава 101 – Лютц убегает из дома
Глава 100 – Путь Лютца
Глава 99 – После Фестиваля
Глава 98 – Звездный Фестиваль
Глава 97 – Приготовления для Звездного Фестиваля
Глава 96 – Диптих и Карута
Глава 95 – Разработка нового продукта
Глава 94 – Грандиозная уборка детского дома
Глава 93 – Личный разговор с Главным Священником
Глава 92 – Решительность и разговор с Главным Священником
Глава 91 – Правда о детском доме
Глава 90 – Работа Делии
Глава 89 – Обучение поваров
Глава 88 – Впервые в городе
Глава 87 – То, что я должна была дать
Глава 86 – Гнев Гила и Лютца
Глава 85 – Покупка поношенной одежды
Глава 84 – Причина моего обморока
Глава 83 Настоящий вопрос
Глава 82 Встреча Бенно с главным священником
Глава 81 Синяя мантия и различия в базовых знаниях
Глава 80 Обязанности жрицы
Глава 79 Обряд обета и помощники
Глава 78 Пролог
Глава 77 Интерлюдия– Работа у ворот
Глава 76 Интерлюдия– мистер Бенно и я
Глава 75 Интерлюдия– Дегустация фунтового кекса
Глава 74 Интерлюдия– Рецепты десертов
Глава 73 Интерлюдия– Посещение дома Мисс Коринны
Глава 72 Разрешение
Глава 71 Контрмеры встречи и сам храм
Глава 70 Магический контракт и регистрация мастерской
Глава 69 Лекция Бенно
Глава 68 Несогласие и убеждение
Глава 67 Запретный Рай
Глава 66 Тихая шумиха
Глава 65 Процессия крещения
Глава 64 Контракт с Фрейдой
Глава 63.2 Подготовка Лютца к ученичеству
Глава 63.1 Подготовка Лютца к ученичеству
Глава 62.2 Подбор мастерской и инструментов
Глава 62.1 Подбор мастерской и инструментов
Глава 61.2 Результат от столкновения с личными интересами
Глава 61.1 Результат от столкновения с личными интересами
Глава 60.2 Личный интерес
Глава 60.1 Личный интерес
Глава 59.2 Возобновляем производство бумаги
Глава 59.1 Возобновляем производство бумаги
Глава 58.2 Оповещаю Лютца
Глава 58.1 Оповещаю Лютца
Глава 57.2 Семейный совет
Глава 57.1 Семейный совет
Глава 56.2 Возможность проконсультироваться с Отто
Глава 56.1 Возможность проконсультироваться с Отто
Глава 55.2 Наставник Лютца
Глава 55.1 Наставник Лютца
Глава 54.2 Заканчиваем мое платье и шпильки
Глава 54.1 Заканчиваем мое платье и шпильки
Глава 53.2 Начало зимы
Глава 53.1 Начало зимы
Глава 52.2 Церемония крещения Фрейды
Глава 52.1 Церемония крещения Фрейды
Глава 51.2 Принимаем ванну с Фрейдой
Глава 51.1 Принимаем ванну с Фрейдой
Глава 50.2 Делаем сладости вместе с Фрейдой
Глава 50.1 Делаем сладости вместе с Фрейдой
Глава 49.2 Обсуждение пожирателя с Фрейдой
Глава 49.1 Обсуждение пожирателя с Фрейдой
Глава 48.2 Коллапс Мэйн
Глава 48.1 Коллапс Мэйн
Глава 47.2 Интерлюдия– Сила денег
Глава 47.1 Интерлюдия– Сила денег
Глава 46.2 Мы все сделали сразу
Глава 46.1 Мы все сделали сразу
Глава 45.2 Появление тронбэй
Глава 45.1 Появление тронбэй
Глава 44.2 Источник сбоя и план его устранения
Глава 44.1 Источник сбоя и план его устранения
Глава 43.2 Учебный план Лютца
Глава 43.1 Учебный план Лютца
Глава 42.2 Зимняя работа
Глава 42.1 Зимняя работа
Глава 41.2 Доставка шпильки
Глава 41.1 Доставка шпильки
Глава 40.2 Шпилька Фрейды
Глава 40.1 Шпилька Фрейды
Глава 39.2 Внучка лидера гильдии
Глава 39.1 Внучка лидера гильдии
Глава 38.2 Лидер гильдии и шпилька
Глава 38.1 Лидер гильдии и шпилька
Глава 37.2 Гильдия торговцев
Глава 37.1 Гильдия торговцев
Глава 36.2 Завершаем изготовлять бумагу
Глава 36.1 Завершаем изготовлять бумагу
Глава 35.2 Лютцова Мейн
Глава 35.1 Лютцова Мейн
Глава 34.2 Печальная ошибка
Глава 34.1 Печальная ошибка
Глава 33.2 Начинаем изготовлять бумагу
Глава 33.1 Начинаем изготовлять бумагу
Глава 32.2 – Заказ сырья и инструментов
Глава 32.1 – Заказ сырья и инструментов
Глава 31.2 – Самая важная обязанность Лютца
Глава 31.1 – Самая важная обязанность Лютца
Глава 30.2 – Магический контракт
Глава 30.1 Магический контракт
Глава 29.2 Вызов Бенно
Глава 29.1 Вызов Бенно
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Визит в резиденцию Отто
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Дорога к Бумаге
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Интерлюдия: Моя помощница
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Встреча с купцом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Подготовка к встрече
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Кулинарное горе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Моккан: итоги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Я сделаю Моккан!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Церемония крещения Тури
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Глиняные таблички: неудача
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Моя дочь – преступница?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Трёхкратное "Ура!" Месопотамии
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Отпустите меня в лес!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Украшения для волос Тори
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Я помогаю Отто
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Моя спасительница
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Потерпев поражение от Древнего Египта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Каменная табличка получена!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Подготовка к зиме
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Воздадим почести Древнему Египту
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Бумага: её невозможно достать
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Соседские мальчишки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Слухи: моя сестра стала странной
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Книги: их невозможно достать
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Исследование города
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Домашняя разведка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Новая жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.