/ 
Власть книжного червя Глава 61.2 Результат от столкновения с личными интересами
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Ascendance-of-a-Bookworm-WN.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2061.1%20%D0%A0%D0%B5%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B0%D1%82%20%D0%BE%D1%82%20%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D1%81%20%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%BC%D0%B8%20%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8/6475710/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2062.1%20%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B1%D0%BE%D1%80%20%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2/6475712/

Власть книжного червя Глава 61.2 Результат от столкновения с личными интересами

Власть книжного червя. Глава 61.2

Результат от встречи с личными интересами.

Он догадался, что я собиралась сказать, прежде чем я успела открыть рот. Когда я простонала, Бенно фыркнул, потирая лоб, уголки его рта поднялись в торжествующей улыбке.

- И, когда я объявил о контракте, мне сказали, что мне нужно сообщить торговой гильдии, что я подписал этот магический контракт, касающийся нового товара, и чтоб я зарегистрировал его у них.

- ...То есть, другими словами говоря, вы заявили об этом и гильдии?

- Конечно, я туда сразу же отправился! Я его задекларировал и зарегистрировал. Затем я пошел, чтобы получить одобрение на создание новой торговой ассоциации.

- Что?

Создать новое торговое объединение? Что же он собирается делать? Разве он не сделал что-то слишком сверхъестественное?

Услышав эти неожиданные слова, мои глаза расширились от удивления, и я наклонила голову в сторону. Увидев это, Бенно раздул грудь, выглядя чрезвычайно самодовольным.

- Бумага на растениях – вот что может превратиться в огромное предприятие, верно же? Итак, я основал ассоциацию производителей бумаги, по типу ассоциации производителей пергаментов, чтобы распространить свой бизнес, даже в другие города.

- ...Но для меня это же новость?

Ошеломленное мое лицо застыло. Бенно решительно кивнул.

- Я в первый раз тебе это говорю.

- По… Погодите минутку. Значит, вы с самого начала планировали конкурировать с пергаменными производителями?! Вы даже никогда не хотели мирно побеседовать с ними!

Я понятия не имела, почему он в темпе проделал столь упрямые шаги. Я не видела места для того, чтобы можно было заложить фундамент взаимопонимания, какие-либо уступки или какие-либо компромиссные условия в таком положении дел.

- Я не виноват, что все закончилось так плохо и не по-тихому. Это все вина этого старого ублюдка.

- Вы же просто перекладываете вину? – ответила я.

Когда Бенно уставился на меня, зарычав, Отто, сидящий рядом с ним, начал громко смеяться, схватившись за свои бока. Я понятия не имела, как это все произошло, но мы с Бенно уже просто смотрели на него, взаимно решив оставить его в покое.

- Я не перекладывал вину на других. Я сходил в торговую гильдию, чтобы все было объявлено, но потому, что у меня не было никакого фактического продукта под рукой, когда контракт был подписан, и мне сказали, что я не смогу его в таком виде зарегистрировать. А когда образец был закончен, я пошел снова, чтобы окончательно зарегистрировать его.

- Ах…

- Но, глава гильдии решил, что ему не нравится такая идея об регистрации новой торговой ассоциации, поэтому он толкнул мне длинную речь, а затем, несмотря на то, что я все же отдал свою заявку, похоже, что она все еще не обработана, хотя уже давно сменилось несколько сезонов.

Если подумать, то, когда мы с Лютцем отправились за временной регистрацией, мастер гильдии также вмешался. В конце концов он позволил нам зарегистрироваться, так как он хотел все же вести бизнес со мной из-за шпильки, но я помню, что он очень неохотно это сделал.

- Это случилось раньше, чем, когда нам с Лютцем нужна была временная регистрация, но мог ли глава гильдии приостановить вашу регистрацию или отклонить ее по совершенно личным причинам?

- Если бы он мог придумать какой-нибудь благовидный предлог для этого. Помнишь, когда мы вас регистрировали, он нашел причину же, она была в том, что вы не были моими кровными родственниками, верно? На этот раз он сказал, что чувствовал, что ассоциация пергаментных производителей уже является по своей сути бумажной организацией, поэтому нет необходимости создавать еще одну ассоциацию исключительно для бумаги на основе растений.

Судя по крайне неприятному выражению лица Бенно, он, должно быть, вспоминал те чувства, которые были во время встречи с главной гильдии. Я поняла, что это, была опасная битва, когда глава гильдии постоянно придирался к Бенно.

- Я могу представить, как прошла ваша эта дискуссия, - сказала я.

- Я подал свою заявку еще осенью, поэтому я начал уже весной продавать бумагу, думая, что меня ну никак не могли регистрировать так долго. Теперь очевидно, что я не был достаточно осторожен, теперь ты действительно думаешь, что я переложил вину с себя?

Он посмотрел на меня, и я отчаянно покачала головой.

- Эмм, нет, я думаю, что это вина главы гильдии из-за затягивания процесса.

- Верно. Итак, когда я продал бумагу без регистрации, ассоциация пергаментщиков отправилась подавать жалобу. Но этот старый ублюдок сыграл совершенно невинно, а затем он даже полностью перешел на их сторону…

Теперь больше выглядит так, что соперник Бенно на самом деле не ассоциация производителей пергамента, а глава гильдии.

- Итак, магический контракт все еще не зарегистрирован, хотя сам лорд земли сказал мне пойти и сделать это. Если из-за этого с неизвестным человеком случится что-то плохое, как ты думаешь, что произойдет?

Неспособность зарегистрироваться после того, как вам явно это сказали, либо оставит крайне плохое впечатление, либо будет рассматриваться как прямое уголовное преступление, я так подумала.

- Я думаю, что лорд земли очень рассердится, - сказала я.

- Да. Он конфискует все мои инструменты для заключения магических контрактов, а затем ограничит все мои отношения с дворянами, а затем накажет всех указанных в том магическом контракте. Если так произойдет, я думаю, что это, вероятнее всего, будет наилучшим результатом для того старого ублюдка! Таким образом, до тех пор, пока регистрация не будет дооформлена, мы не сможем никому сообщить о том, как на самом деле устроен ваш метод изготовления бумаги.

- Ах, я поняла…

Теперь, когда я узнала, каким бдительным Бенно пытается быть в конфронтации с главой гильдии, я смогла понять почему он был насколько строг.

- Тем не менее, я никак не мог допустить, чтобы вы двое попали в такую огромную задницу боли, которая по сути являлась переговорами между взрослыми, не думаешь так? Особенно это касается тебя, Мэйн, так как ты не обращаешь внимания на свое окружение, и только потому, что какой-то знакомый спас твою жизнь, ты все время начинаешь небрежно болтать о всякой конфиденциальной информации.

- Что?! Вы доверяете мне так слабо?!

- Существует множество доказательств. Поразмышляй немного над своими недавними действиями.

- Ухх…

Напомнив о различных вещах, которые я сделала в доме главы гильдии, я не смогла придумать никакого оправдания. Конечно, с точки зрения Бенно, он понятия не имеет, что я могу сделать в следующий момент, поэтому держать меня в изоляции - лучший план действий.

- Я думаю, что понимаю суть ваших слов, - ответила я. - Ну, были ли переговоры с Ассоциацией пергаментщиков очень сложными?

- Было просто принятие необходимых мер, так что все было не особенно сложным. Хотя нет, единственной надоедливой частью этого, то что у меня были дела со старым ублюдком.

Глава гильдии действительно стал последним боссом, да? Я никогда бы не подумала, что Бенно справится с изготовителями пергамента как с низкоуровневыми мобами. Об этом я даже не задумывалась, когда делал бумагу с огромной болью в животе.

Отто, тихо слушавший наш разговор, широко улыбнулся и открыл рот, чтобы кое-что сказать.

- Я был на этой встрече. Мы договорились о компромиссном плане действий.

- Компромиссный план?

- Тот, в котором мы договорились начать различать виды бумаги, основываясь на ее применении, - сказал Бенно.

- Ах…

Слова Бенно напомнили мне о том, что это именно я предложила, и я хлопнула в ладоши. Благодаря такому компромиссу мы сможем распространить бумагу повсюду, сохраняя, пока что, территорию рынка пергаментных производителей. Это большой шаг вперед для моего проекта по созданию книг, не так ли? Как только бумага станет более массовым продуктом, цена упадет, и только из-за этого станет намного легче делать книги.

Похоже, мне, наконец-то, больше не нужно будет беспокоиться о бумаге, когда я начну создавать полноценную книгу.

Как только Бенно создаст мастерскую для массового производства бумаги, все мои проблемы с ней исчезнут. Моим следующим шагом будет поиск чернил, а затем и печать... Я стала витать в облаках, даже Отто выглядел так, будто он как-то наслаждался собой.

- А теперь все шокированы! Кто же этот человек, и что же он сделал с этим абсолютно бескомпромиссным Бенно, которого мы знаем?! Так что теперь повсюду ходят слухи, что богиня воды приходила навещать его.

- Богиня воды? - переспросил Лютц, пока разговор ушел от темы неприятных рассказов о той встрече, и настроение в комнате несколько смягчилось.

- Весенний Вестник тающего снега, - объяснил Отто. - Богиня, которая положила конец долгой зиме.

Слова Отто вернули меня в чувство. Задумавшись об этом, я поняла, что действительно не знаю ничего об мифологии этого мира. Я помню упоминание Бога в поздравлении с Новым годом, так что, вероятно, в этом мире скрывается гораздо больше мифов в повседневной жизни людей.

- ...Эта богиня воды, она отличается от богини весны, о которой мы говорили в новогоднем приветствии?

- Разные, хм... ну, богиня талого снега, богиня новых бутонов, и все остальные связанные с весной богини все называются богинями весны, знаешь ли?

- Угу…

Это только мне кажется, или назвать это “политеизмом” будет совершенно верно? По крайней мере, это не похоже на мир, где я была бы вынуждено верить в тот же монотеизм, к которому меня принуждали в мои дни Урано. Теперь я стала немного меньше беспокоится за свое крещение.

- ...Что случилось? - сказал Отто, глядя на меня без выражений. Кажется, что после того, как он попытался объяснить мне все это, ответ “угу...”, возможно, был немного грубым.

- Хм? Я просто счастлива, что узнала немного побольше о богинях. Я обязательно расспрошу вас побольше о богах в следующий раз!

- Ох, я не это имел в виду, так что…

- Отто, ты хочешь, чтобы тебя выгнали? - зарычал Бенно, посмотрев на него с чрезвычайно раздраженным взглядом.

У меня было ощущение, что мое неправильное предположение могло каким-то образом стать причиной этому, но я не могу сказать как, ведь я только увидела сердитое выражение лица Бенно, и я все еще уверен, что мое предположение верно.

- Мистер Бенно, я задумалась, а почему вы привели мистера Отто на встречу?

Я бросила Отто спасательный круг, чтобы остановить Бенно от гневных разговоров о том, как он собирается выгнать бедного Отто из семьи, и кажется, что мне успешно удалось переключить внимание Бенно на меня. Он быстро отпустил Отто и повернулся ко мне. Отто очень благодарно посмотрел на меня.

- Когда ассоциация производителей бумаги выйдет из тени, я планирую, чтобы он помог мне с этим.

- Ого? Подождите-ка, значит, мистер Отто станет торговцем?!

Настал ли тот день, когда Отто, который бросил жизнь торговца, чтобы жениться на Коринне, смог, наконец-то, стать им снова? Я подумаю, что это хорошая новость, хотя, Бенно покачал головой.

- Нет, Отто будет солдатом до самого конца. Я просто воспользуюсь им в его свободное время.

- Что?! Это же очень жестоко, разве нет?!

Весь день работать солдатом, а затем по указанию Бенно работать в качестве торговца - это действительно жалкая ситуация. Лютц, сидевший рядом со мной, кивнул в знак согласия. Однако Бенно только фыркнул, потом посмотрел на Отто с жестокой усмешкой.

- О, для него естественно работать, чтобы заплатить мне свою долю арендной платы. И все ради блага Коринны. Верно же, Отто?

- Я думаю, что я буду зарабатывать немного больше денег, чем просто для оплаты ренты, правда же?

Эти двое смотрели друг на друга с мрачными улыбками, полностью игнорируя меня и Лютца. Я понятия не имела, сколько времени им понадобится, чтобы закончить это состязание, поэтому я слегка постучала по столу.

- Мистер Бенно, у меня есть еще один дополнительный вопрос. Что в конце концов случилось с главой гильдии?

Бенно отвернулся от Отто и сосредоточился на мне. Он пожал плечами, затем торжествующе заулыбался.

- Поскольку мы нашли точки соприкосновения, ассоциация пергаментщиков согласилась на создание ассоциации производителей бумаги, поэтому лидер гильдии также неохотно одобрил это решение.

- Он был вынужден одобрить это решение, ты же это имел в виду? - вставил Отто.

Я думаю, что фразировка Отто, наверное, немного была точнее. Мы с Лютцем кивнули с пониманием. Увидев это, Бенно цокнул языком.

- Я заполнил все необходимые формы в точности как надо, я все согласовал с Ассоциацией пергаментщиков, и сделал так, чтобы никто не пострадал. Тот факт, что все тянется так долго, даже со всем этим, полностью потому, что глава гильдии тянет время.

- Да, все примерно так и есть, - сказал Отто. - Но, может быть, тебе все же не стоило говорить такие вещи, как "если ты уже настолько одряхлел от старости, что больше не можешь прочитать документы, тогда тебе нужно просто уйти в отставку" или же "как насчет того, чтобы ты просто позволили мне самому все сделать, если ты так наплевательски настроен "? Просто мысли вслух.

Я запищала, и у меня перехватило дыхание.

- Это потому, что вы сказали такие вещи! – ответила я. - Если вы такой ... наглый, то, конечно же, все будет сложно! Вы разозлили главу гильдии, разве нет?

- О, его лицо стало ярко-красным, и он был так зол. – продолжил говорить Отто. - Я не думал, что лицо человека может быть настолько красным!

Отто говорил так, будто это было чем-то забавным, но это совершенно не было смешным. Бенно добавил. - Это было то еще зрелище, - и Отто решительно закивал.

- Мне все равно на сколько сильно я разозлю этого старого ублюдка. На этот раз, благодаря всем его приставаниям, не разозлить его было еще труднее.

Похоже, что пропасть между Бенно и главой гильдии стала еще шире и глубже благодаря этим событиям.

- Во всяком случае, на этот раз я точно выяснил, что наша регистрация завершена. Теперь пришло время вложить все в изготовление и продажу бумаги. Во-первых, мне нужно определиться с мастерской в городе.

Теперь, когда все сложные проблемы были решены, Бенно начал говорить о том, что он хотел определиться с мастерской по выпуску бумаги.

- Я хотел бы начать массовое производство в мастерской вскоре после завершения церемоний крещения этим летом.

- Почему? - спросил Отто, с любопытством склонив голову.

- После подсчета всех прибылей, я пришел к выводу, что лучше начать после того, как Лютц крестится и начнет здесь свое обучение. В этот момент мне больше не нужно будет платить этим двоим. Кроме того, пока я найду мастерскую, изготовлю все оборудование, закуплю сырье, и сотрудники изучат технологию производства, то это будет примерно в то же время.

- Хм, вы правы, - сказала я.

Нам с Лютцем тоже было трудно заполучить наши собственные инструменты. Вполне естественно, что получение столь крупномасштабных инструментов, которые ему понадобятся для массового производства, будет невероятно сложно.

- В любом случае, Мэйн, Лютц. Я буду консультироваться с вами по выбору мастерской, и вы расскажете мне все, что знаете о процессе производства.

Похоже, теперь настала очередь Бенно задавать стоящие вопросы. Мы с Лютцем переглянулись и устало вздохнули.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 145 – Я остаюсь в храме
Глава 144 – Заказ готов
Глава 143 – Ромтопф и обувь
Глава 142 – Церемония совершеннолетия Розины
Глава 141 – Ритуал Посвящения
Глава 140 – Повседневная жизнь зимой
Глава 139 – Наказание рыцарей и мое будущее
Глава 138 – Встреча
Глава 137 – Зимняя спячка и рукоделье
Глава 136 – Гильдия производителей чернил и начало зимы
Глава 135 – Испытание для Иоганна
Глава 134.4 – Гильдия печатников
Глава 134.3 – Гильдия печатников
Глава 134.2 – Гильдия печатников
Глава 134.1 – Гильдия печатников
Глава 133.2 – Пролог
Глава 133.1 – Пролог
Глава 132.3 – Обучение на повара
Глава 132.2 – Обучение на повара
Глава 132.1 – Обучение на повара
Глава 131.3 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 131.2 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 131.1 Интерлюдия – Слуга храмовой жрицы в синем
Глава 130.6 Эпилог
Глава 130.5 Эпилог
Глава 130.4 Эпилог
Глава 130.3 Эпилог
Глава 130.2 Эпилог
Глава 130.1 Эпилог
Глава 129.3 – Ритуал Исцеления
Глава 129.2 – Ритуал Исцеления
Глава 129.1 – Ритуал Исцеления
Глава 128.3 – Спасение и выволочка
Глава 128.2 – Спасение и выволочка
Глава 128.1 – Спасение и выволочка
Глава 127.3 Уничтожение тромбэ
Глава 127.2 Уничтожение тромбэ
Глава 127.1 Уничтожение тромбэ
Глава 126.3 Рыцари призывают
Глава 126.2 Рыцари призывают
Глава 126.1 Рыцари призывают
Глава 125.3 Завершение подготовки к зиме
Глава 125.2 Завершение подготовки к зиме
Глава 125.1 Завершение подготовки к зиме
Глава 124.3 Хлопоты в приюте
Глава 124.2 Хлопоты в приюте
Глава 124.1 Хлопоты в приюте
Глава 123.3 За зимней одеждой
Глава 123.2 За зимней одеждой
Глава 123.1 За зимней одеждой
Глава 122.3 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 122.2 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 122.1 Обсуждение подготовки к зиме
Глава 121.3 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 121.2 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 121.1 – Книга для Верховного Жреца и Золушка
Глава 120.3 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 120.2 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 120.1 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы
Глава 119.3 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 119.2 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 119.1 Система десятичной классификации по Мэйн
Глава 118.3 Пропущенный фестиваль Урожая
Глава 118.2 Пропущенный Фестиваль Урожая
Глава 118. 1 Пропущенный Фестиваль Урожая
Глава 117. 2&3 Переплетая детскую Библию
Глава 117.1 Переплетая детскую Библию
Глава 116.3 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 116.2 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 116.1 Подготовка к изданию детской Библии
Глава 115.3 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 115.2 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 115.1 Книжки с черно–белыми картинками
Глава 114.3 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 114.2 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 114.1 Создание книг с помощью ксилографической техники
Глава 113.3 Изготовление черных чернил
Глава 113.2 Изготовление черных чернил
Глава 113.1 Изготовление черных чернил
Глава 112.3 Подготовка к изготовлению чернил
Глава 112.2 Подготовка к изготовлению чернил
Глава 112.1 (125) Заказ досок
Глава 111.3 Планирование производства чернил
Глава 111.2 Чернильная мастерская
Глава 111.1 (122) Обсуждение вопроса о работе праздных служителей на воздухе
Глава 110.3 Мой обед с Главным священником
Глава 110.2 Тактика ресторана
Глава 110.1 (119) Правило "Посторонним вход запрещен" и меню
Глава 109.2 Оформление интерьера итальянского ресторана
Глава 109.1 (117) Оформление интерьера итальянского ресторана
Глава 108.3 – Определение Розины
Глава 108.2 – Беседа – мои бывшие и нынешние хозяева
Глава 108.1 (114) – Беседа – Мои бывшие и нынешние хозяева
Глава 107.3 (113) Работа служителей
Глава 107.2 (112) – Работа служителей
Глава 107.1 (111) – Разногласия между Делией и Розиной
Глава 106.2 (110) – Пойдем в лес
Глава 106.1 (109) – Феспил и Розина
Глава 105.2 – Почему я должна получить художественное развитие?
Глава 105 – Подарки от Старшего Жреца
Глава 104 – Мне нужна помощь Вильмы
Глава 103 – Семейное собрание в храме
Глава 102 – Письменное приглашение Старшего Жреца
Глава 101 – Лютц убегает из дома
Глава 100 – Путь Лютца
Глава 99 – После Фестиваля
Глава 98 – Звездный Фестиваль
Глава 97 – Приготовления для Звездного Фестиваля
Глава 96 – Диптих и Карута
Глава 95 – Разработка нового продукта
Глава 94 – Грандиозная уборка детского дома
Глава 93 – Личный разговор с Главным Священником
Глава 92 – Решительность и разговор с Главным Священником
Глава 91 – Правда о детском доме
Глава 90 – Работа Делии
Глава 89 – Обучение поваров
Глава 88 – Впервые в городе
Глава 87 – То, что я должна была дать
Глава 86 – Гнев Гила и Лютца
Глава 85 – Покупка поношенной одежды
Глава 84 – Причина моего обморока
Глава 83 Настоящий вопрос
Глава 82 Встреча Бенно с главным священником
Глава 81 Синяя мантия и различия в базовых знаниях
Глава 80 Обязанности жрицы
Глава 79 Обряд обета и помощники
Глава 78 Пролог
Глава 77 Интерлюдия– Работа у ворот
Глава 76 Интерлюдия– мистер Бенно и я
Глава 75 Интерлюдия– Дегустация фунтового кекса
Глава 74 Интерлюдия– Рецепты десертов
Глава 73 Интерлюдия– Посещение дома Мисс Коринны
Глава 72 Разрешение
Глава 71 Контрмеры встречи и сам храм
Глава 70 Магический контракт и регистрация мастерской
Глава 69 Лекция Бенно
Глава 68 Несогласие и убеждение
Глава 67 Запретный Рай
Глава 66 Тихая шумиха
Глава 65 Процессия крещения
Глава 64 Контракт с Фрейдой
Глава 63.2 Подготовка Лютца к ученичеству
Глава 63.1 Подготовка Лютца к ученичеству
Глава 62.2 Подбор мастерской и инструментов
Глава 62.1 Подбор мастерской и инструментов
Глава 61.2 Результат от столкновения с личными интересами
Глава 61.1 Результат от столкновения с личными интересами
Глава 60.2 Личный интерес
Глава 60.1 Личный интерес
Глава 59.2 Возобновляем производство бумаги
Глава 59.1 Возобновляем производство бумаги
Глава 58.2 Оповещаю Лютца
Глава 58.1 Оповещаю Лютца
Глава 57.2 Семейный совет
Глава 57.1 Семейный совет
Глава 56.2 Возможность проконсультироваться с Отто
Глава 56.1 Возможность проконсультироваться с Отто
Глава 55.2 Наставник Лютца
Глава 55.1 Наставник Лютца
Глава 54.2 Заканчиваем мое платье и шпильки
Глава 54.1 Заканчиваем мое платье и шпильки
Глава 53.2 Начало зимы
Глава 53.1 Начало зимы
Глава 52.2 Церемония крещения Фрейды
Глава 52.1 Церемония крещения Фрейды
Глава 51.2 Принимаем ванну с Фрейдой
Глава 51.1 Принимаем ванну с Фрейдой
Глава 50.2 Делаем сладости вместе с Фрейдой
Глава 50.1 Делаем сладости вместе с Фрейдой
Глава 49.2 Обсуждение пожирателя с Фрейдой
Глава 49.1 Обсуждение пожирателя с Фрейдой
Глава 48.2 Коллапс Мэйн
Глава 48.1 Коллапс Мэйн
Глава 47.2 Интерлюдия– Сила денег
Глава 47.1 Интерлюдия– Сила денег
Глава 46.2 Мы все сделали сразу
Глава 46.1 Мы все сделали сразу
Глава 45.2 Появление тронбэй
Глава 45.1 Появление тронбэй
Глава 44.2 Источник сбоя и план его устранения
Глава 44.1 Источник сбоя и план его устранения
Глава 43.2 Учебный план Лютца
Глава 43.1 Учебный план Лютца
Глава 42.2 Зимняя работа
Глава 42.1 Зимняя работа
Глава 41.2 Доставка шпильки
Глава 41.1 Доставка шпильки
Глава 40.2 Шпилька Фрейды
Глава 40.1 Шпилька Фрейды
Глава 39.2 Внучка лидера гильдии
Глава 39.1 Внучка лидера гильдии
Глава 38.2 Лидер гильдии и шпилька
Глава 38.1 Лидер гильдии и шпилька
Глава 37.2 Гильдия торговцев
Глава 37.1 Гильдия торговцев
Глава 36.2 Завершаем изготовлять бумагу
Глава 36.1 Завершаем изготовлять бумагу
Глава 35.2 Лютцова Мейн
Глава 35.1 Лютцова Мейн
Глава 34.2 Печальная ошибка
Глава 34.1 Печальная ошибка
Глава 33.2 Начинаем изготовлять бумагу
Глава 33.1 Начинаем изготовлять бумагу
Глава 32.2 – Заказ сырья и инструментов
Глава 32.1 – Заказ сырья и инструментов
Глава 31.2 – Самая важная обязанность Лютца
Глава 31.1 – Самая важная обязанность Лютца
Глава 30.2 – Магический контракт
Глава 30.1 Магический контракт
Глава 29.2 Вызов Бенно
Глава 29.1 Вызов Бенно
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28 – Визит в резиденцию Отто
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27 – Дорога к Бумаге
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Интерлюдия: Моя помощница
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Встреча с купцом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Подготовка к встрече
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Кулинарное горе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Моккан: итоги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Я сделаю Моккан!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Церемония крещения Тури
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Глиняные таблички: неудача
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Моя дочь – преступница?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Трёхкратное "Ура!" Месопотамии
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Отпустите меня в лес!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Украшения для волос Тори
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 – Я помогаю Отто
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Моя спасительница
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Потерпев поражение от Древнего Египта
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Каменная табличка получена!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Подготовка к зиме
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Воздадим почести Древнему Египту
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Бумага: её невозможно достать
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Соседские мальчишки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 – Слухи: моя сестра стала странной
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Книги: их невозможно достать
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Исследование города
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Домашняя разведка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Новая жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.