Лето подходило к концу, а солнце палило все также жарко. Вэнь Муянь сидел на террасе, прислонив голову к колонне и закрыв глаза.
Прошло полмесяца с тех пор, как Цзюэ Юй навестил его в последний раз и увез насильно Сяо Бао из дворца. Слепой наложник даже не успел проститься и дать юноше последние наставления. Он очень скучал по Сяо Бао, с которым не расставался семь лет, но в конце концов пришлось успокоить свое сердце и смириться.
Что теперь делал Сяо Бао? Ненавидел ли его? Плакал и кричал на Цзюэ Юя? Высыпался ли в дороге? И нашел ли он новый приют? Слепой наложник мог лишь гадать.
Они больше не увидятся в этой жизни, так будет лучше для них обоих.
***
К концу сухого, жаркого июля у него совсем пропал аппетит, даже кашу и лекарства он не мог заставить себя принимать, чем до смерти напугал новых слуг. Они падали на колени, умоляя поесть хоть немного и выпить снадобье, после чего Вэнь Муянь насильно принимался есть, пока его не начинало тошнить, и вся проглоченная пища не оказывалась на одеяле. С каждым днём он всё слабел, заставляя Императора сходить с ума от беспокойства.
Придворный лекарь не решался поить его многими лекарствами сразу, поэтому каждый день служанки готовили для наложника в основном отвар с медом и семенами лотоса регулирующее потоки энергии ци и крови, чтобы постепенно укреплять его организм.
Целыми днями незрячий мужчина лежал на кушетке, которую принесли из Холодного дворца. Когда-то на ней сидел рядом с ним Сяо Бао, дремала на руках Юйли, а теперь остался лишь он.
На закате служанки уносили кушетку в сад, под тенистое дерево. Слепой наложник ложился и представлял, что он снова во дворе Холодного дворца, рядом с ним в плетёном кресле сидел Сяо Бао, а на коленях лежала мурчащая Юйли. Казалось, стоит только протянуть руку, и он ощутит мягкую, шелковистую кошачью шерсть под пальцами, но под рукой он обнаруживал лишь пустоту.
Предаваясь воспоминаниям, Вэнь Муянь, будто вновь переживал события минувших дней, и это не оставляло ему сил жить дальше.
Император приходил к нему в дом сразу после утренней аудиенции, даже бумаги свои он брал и смотрел в компании любимого им человека, чтобы дольше быть с ним наедине. Когда слепой наложник лежал на кушетке, он садился рядом и клал его голову себе на колени, чтобы ему было удобнее. Он что-то говорил, а слепой наложник лежал с закрытыми глазами и издавал в ответ неопределенное «хм», и Его Величество не знал, слушал ли тот по-настоящему его.
– Что мне сделать, чтобы ты простил меня? – спросил отчаянно Жуй Сюань, обнимая потерявшего по его вине зрение мужчину, целуя того в лоб. Отношения между ними оставались по-прежнему холодными, и он начал терять надежду. Он любил Муяня, а тот его тихо ненавидел. Император надеялся, что его тлеющая ярость со временем притупится, и они начнут жить с чистого листа.
Подул лёгкий ветерок, растрепав волосы слепого наложника, и тот едва слышно произнёс:
– Выпусти меня из дворца, - за последние три дня это был первый раз, когда он говорил с Императором.
Его Величество поджал губы и медленно произнёс:
– Хорошо.
В конце концов, он не мог больше смотреть, как мучается его любимый, и, скрепя сердце, согласился.
Когда стало уже стемнело, и слепой наложник вернулся в постель, к Императору с поклоном обратился его главный евнух:
– Ваше Величество, вы действительно позволите вашему наложнику покинуть дворец?
– Я уже говорил, что никогда его не отпущу, – твердо ответил Жуй Сюань, глядя куда-то мимо собеседника.
– Значит, Ваше Величество хочет... - раздумывая произнес евнух.
Император пояснил:
– Во дворце есть заброшенный павильон, построенный на острове в лотосовом пруду, где уже давно никто не живёт. Пошли слуг, чтобы прибрались там, подмели и обустроили всё так, чтобы походило на обычный дом. Через несколько дней там поселится Вэнь Муянь.
Выслушав приказ, евнух почтительно удалился.
Однажды на рассвете служанки усадили слепого наложника в повозку, и тот задремал в пути. Повозка ехала целый час, прежде чем остановиться. Одна из служанок приподняла занавеску и сообщила:
– Господин, мы приехали.
Закутанный в парчовое одеяло слепой наложник представлял собой жалкое зрелище.
– Хорошо, – слабо ответил он. Его завели в дом. Он молча слушал, как снуют туда-сюда слуги, занося в дом привезённую утварь, но глядел впереди себя.
Позже расторопные служанки провели Вэнь Муяня в его новую спальню:
– Господин, уже всё готово. Этот дом находится далеко от императорского дворца и от городского рынка, здесь тихо и спокойно. Вокруг дома – пруд, через который проложена единственная широкая дорожка. Господин должен отдохнуть, а мы вернёмся во дворец, чтобы обо всём доложить.
– Хорошо.
Вскоре все уехали, оставив только маленького мальчика-прислужника, чтобы было кому прибираться и ходить за водой. Всем, кто отныне будет присматривать за слепым наложником было приказано строго молчать об истинном местоположении Вэнь Муяня и статусе мужчины.
– А в пруду есть рыба? – тихо спросил слепой наложник маленького слугу.
– Пока не знаю, господин. Может быть, какая-нибудь рыба и водится, хотя весь пруд зарос лотосами.
– Должно быть, замечательный вид, – мечтательно улыбнулся Вэнь Муянь.
– Да, очень красиво, – радостно подтвердил слуга. – Листья лотосов ярко-зелёные, а цветы у них – белые, словно рисовая мука, цветов так много, что они тянутся до самого горизонта. Очень красивое зрелище.
– Вот как, – слабо улыбнулся слепой наложник, пытаясь представить в воображении море лотосов, вспоминая, что он успел увидеть до того дня, когда ослеп. Он так долго ждал момента освобождения, когда сможет покинуть дворец, и вот наконец это случилось.
Император же пристально наблюдал за ним издалека. Он впервые за долгое время видел улыбку на бледном лице слепого наложника. Он почти забыл, что Вэнь Муянь умел так улыбаться. Его улыбка казалась столь же прекрасной, как в тот день на рынке, когда Жуй Сюань впервые увидел её.
Вэнь Муянь думал, что он теперь живет далеко от дворца, в обычном поместье где-то на окраине столицы.
Император не мог подойти к нему и сказать даже слова, потому что иначе он нарушил бы слово и разрушил тщательно выстроенную иллюзию для любимого им человека.
Ему так хотелось заговорить с ним, но он лишь мог молча наблюдать издалека.
– Ваше Величество, завтра вы снова придёте? – спросил его главный евнух.
Жуй Сюань угрюмо кивнул, не в силах оторвать глаз от Вэнь Муяня. Ему хотелось провести, созерцая его образ, всю жизнь. Иногда он осмеливался мечтать, как бы они могли провести совместную жизнь.
Что спустя годы они вспоминали, как покинутый всеми слепой наложник повстречал самого могущественного человека на свете. И его любимый супруг спрашивал его:
– Зачем ты тогда обманул меня, притворившись стражником?
А Император ему легко отвечал:
– Потому что мне показалось, что тебя легко разыграть.
– Вовсе нет, – возражал ему слепой наложник.
На это заявление Его Величество скептически поднял брови, но, поразмыслив, решил подыграть супругу:
– Что ж, ладно, ты прав.
Жуй Сюань глядел на своего слепого возлюбленного с той же нежностью, как и при их первой встрече в Холодном дворце. Даже если его дорогой ся няннян никогда не увидит выражение его лица, возможно, он ощутит биение его сердца.
***
С тех пор, как Вэнь Муянь поселился в заброшенном павильоне, прошло около года. Он не считал точно, сколько уже тут жил почти в одиночестве, но знал, что прошло лето, осень, зима, и теперь наступила весна.
На щеках его появился румянец, руки больше не казались такими тонкими и бледными. К нему вернулись силы, и ему хотелось с кем-то поговорить, посмеяться, но в пустом доме царила тишина, давно не нарушаемая звуком человеческого голоса.
Когда-то он надеялся, что вместе с Сяо Бао и Юйли на свободе он будет наслаждаться ароматом цветов, слушать жужжание насекомых, днём греться на солнышке, а вечером сидеть под звёздным небом и болтать с ними просто так ни о чём, и долгое время спустя они по-прежнему будут вместе.
Сяо Бао и Юйли в его памяти соглашались. Он верил когда-то, что так и будет.
А теперь рядом не было ни белой кошки, ни верного храброго юного слуги. Он остался совсем один.
Его всегда заставляла жить дальше затаённая глухая еле тлеющая в груди ненависть. Кому же он отомстил в итоге побегом: тому, кого ненавидел, или самому себе?
Вэнь Муяню иногда в прошлом, пока он не вспоминал, что это невозможно, очень хотелось увидеть собственными глазами белоснежную шёрстку Юйли, лицо Сяо Бао или довольную улыбку маленького Жуй Цзэ. Хотелось посмотреть на генерала Ци Шэна в блестящем доспехе и на едкого мастера Цзюэ Юя в его ярко-алом халате с ниспадающими вниз длинными черными волосами.
Но даже обретя желанную свободу, он навсегда останется слеп и никогда не увидит света.
Молодой мужчина устало опустился на кушетку и закрыл покрытые белесой пленкой глаза. По крайней мере, много лет спустя одна его мечта исполнилась. Ему всегда хотелось покинуть дворец и поселиться в простом доме где-нибудь в столице.
Он больше не был безвестным слепым наложником, и никто не называл его так. К нему вернулось былое красивое имя, но рядом с ним больше не было тех, кто мог его позвать.
Вокруг него было слишком тихо, хоть он сам выбрал эту тишину.
Он ничего не видел, и для него без осознания свободы не было разницы – лежать здесь в этом доме или на кушетке в Холодном дворце. Раньше в руках слепого наложника дремала Юйли, изредка помахивая хвостом, суетился рядом Сяо Бао: то таскал воду, то прибирался или кормил птиц под крышей. Он так скучал по ним обоим и рад был, что Сяо Бао остался жив.
А теперь возле него не было никого.
В отчаянии Вэнь Муянь даже не мог сказать, жив он ещё или уже умер. Может быть, он давно стал прахом.
Сердце его погасло, ослепло, как когда-то глаза.
Ему, бывало, казалось, что за ним наблюдает пристально один хорошо знакомый ему человек, хотя он и не мог доказать этого, но сегодня он не ощущал никого.
Может, ему пригрезился чужой взгляд.
Не имело значения, было ли этот человек с ним искренним или нет. Он не желал никого и ничего к нему не чувствовал. Его не волновало, любил ли Император его искренне, как говорил. Поскольку он очень хотел покинуть дворец, с самого начала он готов был оставить привязанности, тем более не нужные.
Вэнь Муянь пожертвовал всем, чтобы выбраться из дворца.
Иногда ему становилось горько. Из глубины души поднималась стремительная, грызущая боль от одиночества. Тогда он дрожал, свернувшись калачиком, и рыдал.
Только тогда на сердце становилось спокойно, и он понимал, что ещё жив.
***
Эпилог от автора.
В императорском гареме когда-то поселился слепой наложник. Его глаза не могли видеть, и он одиноко жил в своем маленьком дворике. Каждый день навестить его приходил человек. Однако во двор он не заходил и не разговаривал с ним, только смотрел за порогом на наложника издалека и потом тихо, бесшумно уходил.
Почему эти двое оказались в такой ситуации? Что на самом деле произошло в их прошлом, что эти двое стали такими? Какие за ними стоят печальные истории? В жизни случаются разные трагедии.
Слепому наложнику не доставало чувства душевного спокойствия и чистоты. В конце концов, он получил все, что хотел.
Император тоже. Теперь он может оставаться рядом со своим возлюбленным и вечно робко наблюдать за ним. Поистине идеальный и подходящий финал истории.
Иногда счастье в том, чтобы ничего не видеть.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|