/ 
Слепой наложник Глава 11
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Xia-Niangniang.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%8F%20%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D1%81%3A%20%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%2010000%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2010%3A%20%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%BC%20%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%84%D0%B5%D0%B8%E2%80%93%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B/8404669/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%8F%20%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D1%81%3A%20%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%2010000%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2011%E2%80%93%20%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%20%D0%9A%D0%B0%D1%81%D0%BB%20%D0%9F%D0%B8%D0%BA/8404670/

Слепой наложник Глава 11

- Сяо Бао, - окликнул слепой наложник, когда он стоял у входа во двор Холодного дворца, - ты все привел в порядок перед уходом?

- Да, хозяин. Я упаковал с собой несколько вещей, которыми мы обычно пользуемся.

- Мм, - мужчина согласно кивнул головой. Его пальцы гладили старые и обшарпанные ворота двора. Прикрыв глаза, он сказал: - Так неожиданно покидая Холодный дворец, я уже не чувствую желания уходить из этого спокойного места.

Сяо Бао оглядел маленький дворик и согласился:

- В конце концов, мы прожили здесь много лет.

Император, ожидая их ухода в стороне, произнес:

- Юный принц сказал мне, что если тебе не хочется уезжать, ты можешь возвращаться сюда и бывать временами здесь раз или два в месяц. Вы можете просто оставить здесь свою повседневную утварь, и никто не посмеет ее взять. Его Высочество пошлет служанок, чтобы они регулярно приходили подметать и убирать дворец.

Слепой наложник почувствовал себя немного неловко:

- Действительно, я должен поблагодарить молодого господина. По словам дворцовых слуг, именно Его Высочество предстал перед Императором и умолял, чтобы тот согласился и позволил мне покинуть Холодный дворец, дабы я вошёл в его свиту.

Без особого энтузиазма Император кисло подтвердил:

- Угум.

Про себя же он заметил, что воспользовался предложением младшего брата лишь потому, что так и не смог четко сформулировать новый статус наложника, поэтому счёл полезным использовать действия маленького принца в качестве оправдания своего расположения к красивому мужчине, позволяя ребенку взять заслугу на себя.

Во время этих дум у Императора было очень ревнивое выражение лица.

Итак, слепой наложник переехал в дом для личных слуги Его Высочества - павильон Дуаньлин. Это место находилось рядом с резиденцией принца Жуй Цзэ, а также достаточно близко к павильонам Императора.

Дом был невелик, но изысканно украшен. Слепой наложник остался весьма довольным:

- Я чувствую приятный аромат цветов.

Его Величество спросил:

- Попробуй угадать, что это за цветы?

Незрячий мужчина начал внимательно принюхиваться к запаху, пытаясь разыскать воспоминания о цветах из прошлого, а потом ответил:

- Далия, Ночной Аромат... Похоже, здесь растут сорта лилий и орхидей.

Сяо Бао захлопал в ладоши от восторга:

- Мой господин, вы абсолютно правильно угадали.

Слепой наложник засмеялся и только сказал на это:

- Просто я очень чувствителен к звукам, запахам и ароматам, раз не могу видеть.

Император ответил ему:

- Отныне ты можешь оставаться здесь и жить в спокойствии и достатке. Какие бы цветы тебе ни понравились впредь, лишь прикажи слугам, чтобы они посадили их для вас. Если тебе чего-то не хватает, то не стесняйся сказать об этом.

Слепой наложник промолвил:

- Все, что мне уже подарили, более чем достаточно. Не прилагай для меня больше таких сложных усилий.

Император добавил:

- Характер у маленького принца все еще детский и шаловливый, не позволяй ему все время поступать по-своему. Я знаю, что у тебя очень мягкий нрав, нежный голос, но, пожалуйста, не потакай ему слишком сильно, это сделает его испорченным насквозь.

Слепой наложник задумчиво кивнул головой:

- То, что ты сказал, верно, я понимаю, что Его Высочество нуждается в воспитании.

Его Величество захлопнул любимый веер и протянул руку, чтобы взять мужчину за руку, но слепой наложник вздрогнул от этого прикосновения. Он рефлекторно попытался отдернуть руку, однако не смог этого сделать из-за настойчивой хватки монарха.

- Живя здесь, ты должен лучше заботиться о себе и быть осмотрительным.

Незрячий мужчина густо покраснел, немного нервничая, прежде чем сказать:

- Да, я постараюсь...

- Я буду регулярно навещать тебя.

- Что?! Это... Это будет совсем не хорошо, неприлично...

Брови Императора дернулись, позабыв о роли стражника, он воскликнул:

- Какое мне дело до приличий?!

Слепой наложник в ответ задал резонный вопрос:

- Разве ты не должен нести караульную службу у дворца Императора?

Его Величество внезапно поперхнулся. Он чуть не забыл о маскараде.

- Я здесь только, чтобы сопровождать маленького принца на его занятия в кабинет, - слепой наложник со всей серьезностью внимал ему. - А потом я буду занят ответственными поручениями весь день. У меня, пожалуй, сегодня не будет свободного времени, чтобы выпить и поболтать с тобой.

Не зная, как ещё оправдаться, Его Величество мог только в отчаянии переживать за свое затруднительное положение.

Незрячий мужчина протянул руку и ласково похлопал его по плечу:

- Тебе лучше вернуться к работе. Если тебя поймают дежурные охранники, ваша зарплата будет вычтена.

У Императора не было другого выбора, кроме как молча уйти и страдать в одиночестве, ощущая, будто его вытолкнули за дверь.

Сяо Бао заставил себя сдерживать смех и терпеть до тех пор, пока у него не заболел живот. Было какое-то невыразимое удовлетворение видеть несчастного монарха.

Когда слепой наложник вернулся в свои покои, Сяо Бао поднял большой палец вверх и удовлетворённо сказал:

- Хозяин, ваше поддразнивание действительно было великолепным.

Отхлебнув глоток чая, слепой наложник тихо рассмеялся и произнес:

- Кто просил его скрывать от меня правду. Он должен понести свое наказание. - Незрячий мужчина с самого начала подозревал, что его случайный друг - дворянин, а после знакомства с Его Высочеством он укрепился в мысли, что безответственный знакомый тоже принц. Он пока не раскрывал прилюдно явный обман своего благодетеля, но была ещё одна страшная вероятность, кем на самом деле являлся его частый гость...

Потом за ними пришла служанка из дворца принца и сообщила им:

- Его Высочество просит Вашу милость прийти в Императорский сад.

Слепой наложник спросил:

- В чем дело?

Служанка вежливо ответила:

- Его Высочество в Императорском саду сейчас отрабатывает свои боевые навыки и желал, чтобы вы навестили его.

- Хорошо, я приду, - сообщил девушке наложник.

Сяо Бао недоверчиво и удивлённо переспросил господина:

- Неужели в этом юном возрасте ребенок уже учится боевым искусствам?!

Его хозяин, улыбаясь, прояснил:

- Он из императорской семьи, естественно, он должен быть искусен как в политике, так и в военном деле.

Переодевшись, молодой мужчина со своим слугой проследовали за провожатой в Императорский сад.

В саду принц стоял в позе "всадника"[1] с выражением человека, который натерпелся страданий и теперь люто ненавидел своего обидчика. При виде друга уставшие ноги принца задрожали, и он громко окликнул его:

- Скорее, иди ко мне! Попроси, чтобы генерал-наставник проявил ко мне снисхождение!

- Что случилось? - удивился слепой наложник.

- Я больше не могу делать стойку! - захныкал принц. - Но генерал сказал, что мне нельзя шевелиться, иначе он меня накажет!

- Мой господин не должен за тебя просить, - вмешался Сяо Бао.

- В обучении боевым искусствам важно упорство, - согласился слепой наложник. - Слушайся генерала и усердно тренируйся.

Жуй Цзэ уже еле держался на ногах. Он и подумать не мог, что с таким трудом вызванный помощник окажется бесполезными, поэтому обиженно плюхнулся на землю и заревел. Мягкосердечный наложник тут же достал платок и наощупь кинулся вытирать ему слёзы.

- Кто тебе разрешил отдыхать? А?! - донесся издалека раскатистый, словно гром, голос.

Перепугавшись, принц вскочил с земли и юркнул за спину слепого наложника, который торопливо попросил за него:

- Его Высочество ещё ребёнок, прошу, не вините его.

Грозный голос полководца ответил:

- Я обучаю его боевым искусствам и не могу пренебрегать правилами. Он заслужил наказание.

Сжавшись в комок от страха за спиной незрячего мужчины и намертво вцепившись в его одежды, принц жалобно протянул:

- У генерала тяжёлая рука, Жуй Цзэ не вынесет наказания... - все-таки нашелся учитель, который не был милосерден к нему.

Закусив губу, слепой наложник опустился перед генералом на колени и попросил:

- Накажите меня вместо Его Высочества.

- Что?! - воскликнул Сяо Бао. - Господин, вы не можете!

- Кто ты такой? - спросил грозно молодого человека генерал.

- Я всего лишь обыкновенный наложник, назначенный присматривать за Его Высочеством, - смело произнес гость Его Высочества.

Несчастный принц, повесив голову, высунулся из-за его спины:

- Жуй Цзэ осознал ошибку, генерал, накажите Жуй Цзэ.

- Скажите, Ваше Превосходительство, это не вы, случайно, два года назад одержали победу над кочевниками и вернули утраченные земли? - вдруг спросил командующего слепой наложник. - Неужели вы - генерал Ци Шэн, который одним своим видом заставляет врагов дрожать от страха?

- Ты меня знаешь?

Слепой наложник ответил, подбирая каждое слово:

- Хоть я давно не покидал дворца, слава о великом генерале достигла и моих ушей. Я восхищаюсь вами за военные заслуги, преданность своему государству и храбрость в бою. Вы - настоящий герой, Ваше Превосходительство. Примите моё глубочайшее почтение.

Генерал Ци расхохотался. Он обратил острый взгляд на принца:

- Его Высочество и правда нашёл себе красноречивого защитника.

Жуй Цзэ состроил жалостливое лицо.

Генерал Ци махнул рукой:

- Не бойся, не стану я тебя пороть.

- Правда? - радостно воскликнул принц.

- Один плачет и прикидывается немощным, другой - стоит на коленях. Даже я не могу спокойно смотреть на ваше представление.

Сяо Бао подбежал к слепому наложнику и помог ему подняться, бросив суровый взгляд на Жуй Цзэ.

Незрячий мужчина выпрямился и поднял голову:

- Всё, что я только что сказал - чистая правда.

Генерал же ответил:

- На поле боя повсюду опасности, малейшая небрежность может стоить человеку жизни. Будь то генерал или простой солдат, каждый готов пожертвовать собой. Я сражался лишь ради того, чтобы вернуть своих собратьев домой живыми. Какой из меня герой?!..

- Разве не каждый командир поступает так на войне? - опустил глаза слепой наложник. - Я на самом деле восхищаюсь генералом и говорю это вовсе не ради Его Высочества...

- Я понял, - оборвал его военный. – Я знаю, что ты говоришь искренне.

На лице слепого наложника выступил лёгкий румянец, однако в душе он радовался словам генерала.

- Уже полдень, - заметил суровый наставник. - Не стоит стоять под палящим солнцем, давайте, я отведу вас в тень.

- Я не настолько изнежен, честное слово, - смущённо возразил слепой наложник. - Сейчас не так уж и жарко, ничего страшного, это излишне...

- Посмотри на себя, - засмеялся генерал Ци Шэн, - такой тощий, словно тростник, а смелый. Ветер подует - согнет, но не сломит.

Он отвёл слепого наложника в прохладную тень деревьев. Рядом примостился Жуй Цзэ и стал копаться прутиком в муравейнике.

Ци Шэн прищурился, взглянув на принца, и похолодевшим тоном сказал:

- Ваше Высочество, вы что, думали так дёшево отделаться от меня? Сегодня придётся упражняться на час дольше. А иначе, если Его Величество спросит меня, не удивляйтесь, если я не проявлю к вам снисхождения и пожалуюсь на ваше поведение.

Жуй Цзэ вздрогнул, как зверек, которому наступили на хвост, и поморщился, поднимаясь на ноги. Расстроенно повесив голову, он вернулся на своё прежнее место под жарким солнцем и принял стойку "всадника". Лицо его вновь преисполнилось горя и обиды.

Сяо Бао втайне над ним позлорадствовал.

Вечером, после тренировки, Жуй Цзэ пожаловался, что у него болят ноги и он не может идти, поэтому велел слугам нести его на руках. Слепой наложник с Сяо Бао проводили Его Высочество до его покоев и получили приглашение остаться на ужин.

Принц приказал подать им отборные яства.

- Чуть позже я приготовлю для тебя лекарство и массаж, чтобы завтра у тебя ничего не болело, - сказал слепой наложник.

- Да что у этой маленькой язвы может болеть, господин? - встрял Сяо Бао. - Ясно же, что он только притворялся перед генералом! Он бы с радостью сказал, что вывернул ногу.

- И всё же, Его Высочеству сегодня пришлось нелегко, - слабо улыбнулся слепой наложник. - Нужно его утешить.

- Нужно, нужно! - страстно закивал Жуй Цзэ.

Служанка принесла прохладный отвар из зелёных бобов(2), и слепой наложник налил небольшую чашку для принца:

- Вот, пей не спеша.

Не успел он договорить, как за дверью раздался громкий голос евнуха:

- Его Величество прибыл!

***

Примечания:

[1] Стойка всадника (или лошади) «mǎbù» (馬步) - статичная боевая стойка. Присутствует во многих видах восточных боевых искусств. Название происходит из-за схожести положения человека в этой стойке и положения всадника, сидящего на лошади. Одна из основных стоек в восточных боевых искусствах. "Мабу" используется для увеличения силы коленей, отработки концентрации и дыхания. "Мабу" используется для увеличения силы коленей, отработки концентрации и дыхания.

[2] Отвар из зелёных бобов в традиционной китайской фитотерапии помогает от перегрева и солнечного удара.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 50– Просьба горы Миттель
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 49– Ожесточенная конкуренция
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 48– Яйцо демона пятого порядка
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 47– Потрясение великих семей
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 46– Аукцион начинается
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 45– Беспокойство в сердце Фурукавы
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 44– Аукцион Митра
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 43– Специальная подготовка
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 42– Шок Налан Янрана
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 41– Огонь души
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 40– Собирание Внутреннего Божественного Пламени
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 39– Четырехзвездный Доу Хуан
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 38– Настой, уложенный волновой ладонью
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 37– Техника Божественного Огня!
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 36– Тринадцать лет культивирования!
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 35– Четвертый в списке Небесного треножника, котел души дракона
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 34– Активизация эргодического ядовитого тела
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 33– Дикие надежды древней реки
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 32– Великое соревнование Внутренней Секты
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 31– Учитель, я не хочу, чтобы вы умирали!
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 30– Волнение Юнь Юнь
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 29– Между мастером и учителем не должно быть разницы, верно?
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 28– Искусство пожирания яда и сгущения пилюль
Глава 28
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 27– Высшая пилюля императора
Глава 27
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 26– Мотивация учеников
Глава 26
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 25– Карма татуировки
Глава 25
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 24– Странная формула яда
Глава 24
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 23– Дуэлист
Глава 23
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 22– Возвращение в клан Юнь Лань
Глава 22
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 21– Истинная книга десяти тысяч ядов!
Глава 21
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 20– Прибытие демона Чистого Лотоса
Глава 20
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 19– Вход в пещеру
Глава 19
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 18– Охота за пещерными сокровищами
Глава 18
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 17– Прорыв в царство Доу Хуанг
Глава 17
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 16– Пять лет культивации
Глава 16
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 15– Передача энергии!
Глава 15
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 14– Наследие рафинировщика пилюль девятого класса
Глава 14
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 13– Обучение усовершенствованию лекарств
Глава 13
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 12– Поклонение маленького целителя
Глава 12
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 11– Поселение в городе Касл Пик
Глава 11
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 10: Разум маленькой феи–целительницы
Глава 10
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 9– Является ли мистер Алхимик алхимиком?
Глава 9
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 8– Маленький целитель
Глава 8
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 7– Сердце Юнь Юнь бьется быстрее
Глава 7
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 6– Шок Юнь Юнь!
Глава 6
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 5– Наследование техники пожирания душ, визит Юнь Юнь
Глава 5
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 4– Девять спектральных пламен
Глава 4
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 3– Передача гунфу на высшем уровне
Глава 3
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 2– Семь хитросплетений сердца, Божественная сила проекции с небес
Глава 2
Расколотая битвой синева небес: Система ученичества, возвращение в 10000 раз! Глава 1– Возрождение Дань Кинга Гу Хэ, активация системы ученичества
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.