/ 
Синий маг, воспитанный драконами Глава 47
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Blue-Mage-Raised-by-Dragons.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%2C%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2046/6536746/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%BC%D0%B0%D0%B3%2C%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2048/6536748/

Синий маг, воспитанный драконами Глава 47

Золсток сел на свой трон и посмотрел вниз на двух демонов, стоящих перед ним. Чад и Тина пристально смотрели на Золстока, стоя на расстоянии одного фута друг от друга. На них были свои охотничьи принадлежности, не было никаких признаков мифриловых медальонов, которые были накануне при них.

Броня Чада была соединением экзоскелетов и шкур различных существ. Его торс был одет в серый панцирь крабов с симметричными черными рунами, распространяющимися от груди. Черная чешуйчатая кожа с когтями на концах закрывала его руки и ноги. Одетые в кость щитки прикрывали его голени и предплечья. На нем был череп гигантской красной птицы в виде шлема, рога которого пробивались сквозь дыры наверху.Древко его копья было сделано из орихалкума (п.п. с латинского переводиться как латунь), а хвост черного скорпиона использовался как головка копья.

Тина была в оранжевом халате с голубой вышивкой. Нити были сделаны из орихалкума и мифрила. На ее голове была голубая тиара с рубинами, уложенными вдоль края. Серебристый металлический посох был привязан к ее спине. Наверху находилось глазное яблоко с зелеными ирисами, которые двигались так, будто он осматривал окрестности.

Золсток нахмурился. "Я слышал, вас двоих серьезно ранили вчера, пока вы направлялись ко мне" - сказал он.

Чад сжал копье, но не сказал ни слова, глядя на Золстока. Тина наклонила голову вниз. "Мы были не готовы и отпустили наших охранников" - сказала она. "Мы не ожидали, что человеческий ребенок будет таким сильным".

Золсток кивнул. "Это понятно" - сказал он. "Этот мальчик - это одна из причин, по которой я позвал ваши группы".

Чад скрестил зубы. "Я убью его" сказал он и плюнул на пол. "Потом я воскрешу его и убью всех, кого он когда-либо любил, пока он будет смотреть в отчаянии".

Золсток посмотрел на запятнанный ковер. "Нет. Мальчику пока нечего не делать" - сказал он. "Драконы защищают его, и они нападут на нас, если с ним случится что-нибудь".

Тина сморщила лоб и скрестила руки на груди. "Тогда почему мы здесь?" Спросила она. "А почему драконы любят человеческое дитя?"

"Был план для ваших групп" - сказал Золсток и погладил подбородок, "но я не настолько уверен в вашей эффективности после вчерашней ... неудачи".

Ноздри Чада вспыхнули. "Ты сомневаешься в нашей силе?" - сказал он, и из его горла вырвался низкий гул.

"Честно говоря, да" - сказал Золсток и кивнул. Самый высокий по уровеню воин и маг проиграли ребенку, у которого даже не было подкласса".

Чад фыркнул. "Я покажу тебе слабого" - сказал он и шагнул вперед левой ногой, подняв копье правой рукой. Он направил свое оружие к Золстоку. Тина подняла бровь и сделала два шага в сторону от Чада.

Черный туман материализовался перед Золстоком, и Сет вышел вперед с двумя мечами, скрещенными перед его грудью. Кончик копья столкнулся с мечами, металл заскрежетал, когда хвост скорпиона пронзил лезвия. Глаза Сета расширились, когда копье проходило через его грудь и продолжилось к Золстоку.

Жало скорпиона застряло в груди Золстока, копье пульсировало, когда Чад ввел яд в сердце. Сет кашлянул кровью через маску и рухнул на пол. Он повернул голову и поднял руку к своему господину. В его потемнело, а рука упала на пол. Глаза Золстока были широкими, голова откинута назад. Его конечности сжались, а белая пенка появилась в уголках рта.

Тина нахмурилась. "Вы, вероятно, не должны были этого делать" - сказала она, наблюдая, как тело Золстока дергается.

Чад ухмыльнулся. "Он, вероятно, не должен был быть настолько слабым". Он пошел вперед и наступил на тело Сета, и вкрутил копье глубже.

#############################################

Вур сел и застонал. Голова его стучала, он потирал виски. Он был голый, а шрам в форме звезды украшал левое плечо и спину.

"Эй, посмотри, кто-то наконец-то поднялся" - сказала Рэлла, покачиваясь у его лица. Она ущипнула его щеки и подвинула голову в сторону. "Ты знаешь, насколько тяжелый? Ты весишь по меньшей мере пятьдесят фунтов. Хорошо что мы можем провести тебя магией.

Вур оттолкнул ее тыльной стороной ладони. "Где я?" - спросил он и огляделся. Их окружал купол серого тумана. Интерьер был тусклым, а сквозь купол пробивалось несколько солнечных лучей.

"Грубо!" Сказала Рэлла и отлетела к Йелле, надувшись.

"Мы за пределами нашего дома!" Сказала Белла и ткнула его в левое плечо. "Тебе больно?"

Вур вздрогнул и покачал головой. "Просто болит" - сказал он. "У меня все болит. Что случилось?"

"Ну ..." сказала Йелла и наклонила голову. "Что последнее, что ты помнишь?"

Вур нахмурился и потер руки о лицо. "Я выпил огненную воду Дастина. Затем кто-то из вас потянул меня за ухо и заставил меня сломать стену. Потом ... был огонь? Я помню много огня. Может крик.

Феи все отвернулись и свистнули.

"Ты очень веселый пьяница" сказала Белла

"Настоящий шок".

"На самом деле размялся ночью".

"В любом случае" - сказала Йелла и закашлялась. "Мы должны спасти свою королеву!"

Вур вытянул руки над головой. "Где Тафель?" - спросил он.

Белла пожала плечами. "Наверное, с матерью" сказала она и полетела к краю тумана. Она высунула голову и огляделась. Для любого, кто был вне купола, было похоже, что ее голова материализовалась из воздуха. Она полетела обратно внутрь.

"Все чисто" - сказала она. "Кажется, там праздник или что-то еще?"

"Или это ловушка" - сказала Йелла и кивнула. Вход в источник маны был лишен обычных авантюристов и студентов. Все ушли, потому что хотели увидеть авантюристов "Черных Гончих" и "Закрученного Ветра". И разрушения в городе.

Рэлла пожала плечами. "Давайте поторопимся, прежде чем они вернуться" - сказала она. "Я чувствую, ее аура зовет меня" Рэлла задрожала и взлетела вверх.

Вур застонал и поднялся на ноги. Он покачнулся, и Йелла помогла ему стабилизироваться. "Мы пытались исцелить тебя магией ветра, но это не снимает ядов или статусных недомоганий" - сказала она. "Мы просто закрыли твою рану"

Белла сидела на голове Вур. "Впере-е-ед!" - сказала она и потянула его за волосы.

Вур вышел из тумана и приблизился к входу в источник маны. Несколько слизьняков прыгали и извивались, когда феи летели к ним.

"Я так скучала по этим слизням" - сказала Рэлла и вздохнула. Она обняла одного и погладила его по голове, прежде чем полететь перед Вуром. Группа продолжила продвигаться в следующую комнату, а слизняки последовали за ними.

Следующая комната была заполнена летающими ложками и вилками.

Вур остановился у входа в третью комнату с феями и армией слизней, вооруженной утварью.

Феи посмотрели через его плечо. Рэлла открыла рот, а Йелла ахнула.

Слезы струились из глаз Беллы, когда она уткнулась лицом в волосы Вура. "О нет."

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Глава 28
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Глава 27
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Глава 0– Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.