/ 
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 3 – Оказавшись на Великом Поле Битвы
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Flaming-War-Of-Han-Dynasty.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202.2/8294291/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203/8294292/

Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 3 – Оказавшись на Великом Поле Битвы

Перевод: LAIT

Глава 3 - Оказавшись на Великом Поле Битвы.

Отвратительные жуки медленно исчезали, глаза Вэй Цици постепенно открывались и прояснялись. Когда она вздохнула с облегчением, она все еще почувствовала сомнение, почему вдруг появилась такая ужасающая иллюзия, словно это было реальностью: ‘Может быть, это из-за состязания по смешанным боевым искусствам, в которых я участвовала в течение последних нескольких дней, что сказалось на моем теле.’ Когда она подумала о тех, кого она победила, она быстро забыла о несчастье, которое только что произошло.

Осмотрев окрестности, Цици кое-что поняла: ‘Где Дядя Янь? Где моя машина?’

Цици с удивлением осознала, что как ни странно стоит на бесплодной пустоши. В ее поле зрения, желтый песок летал повсюду, пока дули сильные ветра. Земля под ней слегка дрожала, в то время как ревущие звуки постепенно приближались.

Посреди густого дыма, вызванного пылью, тысячи всадников устремились к ней. Появилось золотое оружие и стальные бронированные лошади с развевающимися флагами. Частицы пыли летели к лицам людей; такое зрелище было поистине грандиозным.

Всадники, находящиеся среди пыли, постепенно становились отчетливее ее взору. Вэй Цици потерла глаза, не веря тому, что она увидела: ‘Может ли это быть миражом, который произвел эту сцену небесных солдат и генералов?’

Дрожь под ее ногами, рев в ушах и облака, созданные пылью, говорили ей, что это не мираж и что если она не уклонится, она станет блуждающим призраком под копытами лошадей.

Цици поспешно побежала в сторону песчаной дюны, надеясь, что всадники быстро уйдут. Она смотрела на эту великолепную сцену перед собой, и ее разум производил бесчисленные фантазии: ‘Однако одно можно сказать наверняка, что вернувшись домой, я определенно сильно отругаю Дядю Яня за то, что он бросил меня одну и убежал.’

Опасная ситуация внезапно вошла в сумасшедшее состояние. Тысячи этих золотых всадников внезапно остановились перед песчаной дюной. Свирепо выглядящие стальные бронированные воины, восседающие на лошадях, произвели боевой порядок… ‘Этого достаточно, чтобы превратить обманчивость в реальность, бог знает, какой боевик будет экранирован.’

“Схватить вражеского солдата!” Один из командующих солдат взмахнул мечом и указал на Вэй Цици, находящуюся на песчаной дюне.

‘Вражеский солдат?’ Внутри Вэй Цици разбушевалось пламя гнева: ‘Я не какая-то массовка, брошенная в кино, поэтому нет особой потребности скооперироваться со мной в этой действующей сцене.’

Цици хотела дать словесный отпор, но несколько солдат спрыгнули с лошадей и бросились вверх по дюне. В то же время, на ее горло наставили еще несколько блестящих клинков, и не было никаких сомнений в остроте клинков.

“Не переусердствуйте! Эй, эй…” Вэй Цици проглотила комок, подступающий к горлу, уставившись на клинки, затем она использовала свои пальцы, чтобы осторожно коснуться клинков: “Вы не обознались? Я - Вэй Цици.”

“Заткнись! Ты должен быть разведчиком Сюнну, или же почему ты не носишь доспехи и стоишь на поле боя?” Солдат схватил Цици за воротник и потащил ее вниз по песчаной дюне.

“За попытку разведать наши военные дела, с тобой разберется Третий Принц!”

“Ты, уродливый паренек, я мог бы убить тебя одним ударом меча!” Солдат в униформе заместителя командующего спрыгнул с лошади и бросил на Вэй Цици взгляд.

Вэй Цици почувствовала, что ситуация не очень хорошая, что они на самом деле не ведут себя как на съемках, поскольку все выглядело слишком реально. Она, наконец, почувствовала страх: ‘Где Дядя Янь? Где моя машина? Я хочу уйти отсюда прямо сейчас.’

Вэй Цици воспользовалась случаем, размахнулась ногой и пнула солдата, затем схватила лошадиный кнут и надавила на седло лошади, прежде чем запрыгнуть на лошадь. Даже если она не умела ездить на лошади, ей было все равно. Она обхватила лошадь руками за шею и хлестнула ее кнутом, мчась вдаль.

“Быстрее! Схватите ее!” Командующий прокричал сердитым голосом. Заместителю командующего было очень стыдно: ‘Как я мог позволить уродцу украсть лошадь и сбежать?’

Заместитель командующего вскочил на лошадь и повел несколько солдат в погоню за Вэй Цици.

Вэй Цици закрыла глаза и ускорила бег лошади. Ее разум сейчас был словно поток перемешивающихся вопросов: ‘Где я? Почему здесь так много варваров? Они собираются убить меня?’

Ее инстинкты говорили ей, что с желтым жуком определенно было что-то не так.

Боевой конь заржал и вдруг остановился. Вэй Цици открыла глаза в страхе, в следующий момент она уже слетела с лошади: ‘Злополучная лошадь, почему ты не поставила меня в известность, когда увидела большую канаву впереди?’ Цици упала в канаву, в результате чего все ее лицо было в грязи.

Вэй Цици упала на четвереньки и встала только спустя долгое время. В этот момент издевательский смех раздался над канавой.

“Есть на самом деле такой глупый человек, который не смотрит, куда он направляется, когда едет на лошади! Ха-ха!”

“Эй! Что вы все делаете, нарушая закон?” Вэй Цици крикнула им.

“Закон! Ха-ха, наш Третий Принц и есть закон! Давай посмотрим, насколько ты будешь хитрым, когда мы позже приведем тебя к нему!”

“Ублюдок!” Вэй Цици сердито пробормотала. Однако, подумав некоторое время, она поняла, что это не решение, спорить здесь: ‘Лучше поднимусь наверх и хорошенько разберусь в ситуации, затем узнаю, где я, и найду свою машину.’

“Вытащите его!” Заместитель командующего отдал приказ воинам.

Чтобы предотвратить побег Вэй Цици, заместитель командующего приказал своим людям использовать веревки, чтобы связать Цици. Хуже всего то, что Вэй Цици бросили в тюремную повозку. Затем конная армия оставила эту безлюдную желтую пустыню грандиозным способом.

Вэй Цици посмотрела на огромную армию и разбитое окружение и начала проникаться недоверчивым состоянием, задаваясь вопросом, что происходит на самом деле.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 42 – Когда настанет лучшее время для побега, если не сейчас?
Глава 41 – Неужели нет третьего варианта?
Глава 40 – Приказы Императора подлежат неукоснительному исполнению
Глава 39 – Сила, что мощнее, чем бомбы из рыбьего жира
Глава 38 – Поздравляю Принца, Поздравляю Принца!
Глава 37 – Божественный Сын Великой Хань дарует свадьбу уродливой женщине
Глава 36 – Ухватиться за слабость Третьего Принца
Глава 35 – Истязания тела и сердца
Глава 34 – Я помогу тебе высосать яд
Глава 33 – Расцветающий дождь, упавший с неба
Глава 32 – У меня есть секретное оружие
Глава 31 – Я - Правый Генерал
Глава 30 – Женщины должны принимать защиту мужчин
Глава 29 – Пристрастие к званию Генерал
Глава 28 – Итак, уродливый генерал – женщина
Глава 27 – Принц назначает меня Генералом Ци
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 – Рок–н–ролл Вэй Цици
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 – Мужчина или Женщина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 – Превосходное мыло для стирки одежды
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 – Раздевание Заместителя Вэй
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 – Бомбы из рыбьего жира
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 – Предвзятость по признаку пола
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 – Принц со странным характером
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 – Я хочу отправиться на войну
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 – Новая идея о путешествии сквозь время и возвращении домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 – Галлюцинации Третьего Принца
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 – Цици притягивает молнии
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 – Почему я стал таким уродливым?
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 – Третий Принц искусен в бою
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 – Принц желает отрубить голову Цици
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 – Хорошая женщина не понесет потери перед собой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 – Наткнувшись на двух волков во время побега
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 – Три раза меняя воду для купания
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 – Распустившийся цветок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 – Только тронь меня, и я изобью тебя!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 – Боженька, пожалуйста, спаси меня!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 – Другой мир
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 – Оказавшись на Великом Поле Битвы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 – Действие проклятья
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 – Пагубное проклятие из Тайланда
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.