Когда впервые появился оригинальный роман, Шичибукай при короле был очень загадочной и могущественной организацией высшего уровня, известной как один из трех основных балансов, связанных с четырьмя императорами и штабом флота.
Но, по мнению Лантиса, это утверждение слишком похвально, а силы нескольких цивухай, показанных в оригинальной книге, просто недостаточно.
Согласно стандарту в оригинальном произведении, чтобы быть одной из уравновешивающих сил в мире, каждый из Шичибукай должен иметь силу как минимум наместника императора. Если шестеро являются заместителями императора, плюс силы, стоящие за ними, их действительно можно рассматривать как силу высшего уровня. Лантис догадался, что флот и правительство... такого рода соображения.
Но сила Крокодайла и Мунлайта Мории, второго из первых Шичибукай, далека от наместника императора.
Излишне говорить, что Крокодайл был побежден Луффи, у которого в то время была награда всего в 30 миллионов.
Лунная Мория еще более невыносима. Крокодайл как минимум дважды чуть не убил Луффи, и если его однажды не спасти, он действительно умрет. Огромная сила по-прежнему зависит от посторонних объектов, и, по мнению Лантиса, его собственная боевая мощь не так хороша, как у обычного вице-адмирала.
Можно сказать, что Крокодайл и Лунный свет Мория — два главных провала Кибукая.
Причина, по которой это так далеко от стандарта, установленного Шичибукаем Лантис, вероятно, в том, что им двоим слишком комфортно и слишком лениво.
Совершенствование похоже на плыть против течения: если вы не продвигаетесь вперед, вы отступаете. Может быть, они действительно обладали силой наместника императора поначалу, и они были очень сильны, но после долгих и мирных дней они немного деградировали, и в конце концов их сила сильно уменьшилась. , С такими двумя ясными уроками Лантис не смеет расслабляться, даже если у него есть сила, далеко превосходящая его собственный возраст, он все равно будет смотреть вперед.
Увидев блеск в глазах Лантиса, Баккара не знал, что и думать.
«Какие трюки ты делаешь в течение дня»
Проглотив большой кусок мяса морского зверя, Лантис кивнул и сказал: «Ну, это трюк, который я всегда хотел попрактиковать, вы видели последний удар, который я встретил с адмиралом Аокидзи на островах Боинга, вот он. .. похожий, но он, кажется, совсем другой по своей природе, я не могу сделать это с тяжелым трудом, я чувствую, что для этого нужно немного вдохновения и удачи"
"Вдохновение и удача..."
Баккара указал на свой подбородок и сказал с улыбкой на лице: «Лантис, если тебе повезет, я мог бы помочь тебе, но ты должен сказать мне, что ты за дьявольский плод».
Рука с большим куском мяса остановилась, Лантис тупо уставился на Баккару.
«Ты помогаешь мне с удачей, разве ты не можешь просто поглотить удачу других для собственного использования?»
«Кто сказал, что я могу поглощать только чужую удачу, у меня есть и другие трюки, хорошо?»
Баккара недовольно уставился на него.
Лантис отложил вилку и ослепительно посмотрел на Баккару. Может быть, то, что она только что сказала, было "Баккара, ты действительно можешь придать удачу другим и принести удачу"
Лантис нервно посмотрел на Баккару, если это действительно такая способность, это было бы невероятно.
Баккара накрутил пальцами свои длинные волосы и медленно сказал: "Это не так хорошо, как ты думаешь, хотя я и удачливый человек со способностями к фруктам, но, как ты сказал, моя главная способность - поглощать удачу для себя, и я также могу потреблять Моя собственная удача сделала некоторые из моих, казалось бы, бесполезных атак очень полезными, все они были направлены против меня, но..."
Баккара мгновение колебалась, взглянула на Лантиса, прикусила губу серебряными зубами и, наконец, раскрыла секрет своих способностей.
"Но если я готов тратить свои собственные.
Я могу влить определенное количество удачи в других и сделать так, чтобы заряженный человек стал удачливым в течение определенного периода времени, но моя собственная удача станет плохой».
Баккара сказала это, как будто думая о чем-то плохом на ее лице.
"Я съел счастливый плод семь лет назад. Два года назад я случайно обнаружил, что могу вселить удачу в других. В результате в тот раз мне не повезло. Я чуть не задохнулся во время еды и прикусил язык. Самое ужасное дело в том, что я провел целых три дня. не могу поглотить удачу других "
Потратив свою удачу, чтобы наполнить удачей других, вы станете очень неудачливым, и это также приведет к тому, что способность потерпит неудачу в течение определенного периода времени.
Лантис услышал слова вдруг, так оно и есть, так я и скажу, почему Баккара в оригинальной книге не впрыснул удачу в золотого императора Тезоло, с силой императора вице-уровня Тезоло, если у него много удачи, — сказал он. Может, даже четырех императоров легко сокрушить, так что секрет здесь.
Лантис спрашивает: «Какой процент из вас тратит свою удачу, чтобы дарить удачу другим?»
Баккара покачал головой и вздохнул: «Соотношение совсем не высокое, оно не идеальное, оно близко к сто к одному, даже если я увеличу свою удачу до полного значения, я смогу сделать лучше только одного человека за десять». минут максимум. Удача, низкая эффективность и невезение с самим собой, поэтому обычно я его вообще не использую"
Услышав это, рот Лантиса дернулся. Неудивительно, что коэффициент такой низкий... Другими словами, он, вероятно, не стал бы этого делать. В оригинальной книге Баккара, вероятно, не сказала Тезоло, что у нее все еще есть такие вещи. Способность, иначе с характером Тезоло, Баккара обязательно заставит Баккару впрыснуть ему удачу.
«Подожди минутку, если ты это сделаешь, тебе не повезет, так почему ты мне помогаешь?»
Лантис удивленно посмотрел на Баккару.
Баккара подошел с улыбкой, прислонил руку Лантиса к боку и сказал с улыбкой: «Это не потому, что ты нравишься мисс Бен, ты такой сильный в таком юном возрасте, и ты определенно станешь очень страшным в будущем, Мисс Бен, это называется ранним вложением, как насчет Лантиса, не правда ли, это очень трогательно?
Движимый призраком, как кто-то может говорить правду, а затем спрашивать других, тронуты ли они, неужели они даже не знают, как это придумать?
Лантис закатил глаза, затем быстро сместил всю еду со стола, вытащил Баккару и вышел.
Баккара спросил: «Эй, Лантис, куда ты идешь? На улице темно».
«Иди, найди каких-нибудь неудачников и позволь себе поглотить удачу. Разве ты не говорил, что можно сделать человека счастливым только на десять минут, когда твоя удача достигнет полного значения? Естественно, я должен обратить внимание на максимальную эффективность».
"Ах, сейчас"
"Да прямо сейчас"
Лантис действовал решительно, напрямую завербовал Ястребёнка и доставил Баккару на ближайший корабль.
На глазах у Лантиса даже туманное Денсфергское море ночью никак не мешало ему.
Вскоре появился корабль, который не знал, пиратский он или охотник за головами. Короче говоря, Лантис не обратил на это особого внимания. Он просто подтвердил, что на нем было более 20 человек, а затем прилетел перекусить: Операция, выгнал их всех на Ба Бэйсайд Кару, дал Баккаре впитать их удачу в полной мере, а затем отвел Баккару к следующей неудачливой цели, привлекая более 30 человек, приходящих и уходящих, и, наконец, сотни несчастных призраков были поглощены Баккара.
«Это прекрасное чувство, я чувствую, что я сейчас... богиня удачи, даже если десять военных кораблей нацелятся на меня и нападут на меня, я буду в порядке».
Баккара почувствовала, что ей повезло, что ей редко удавалось.
Лантис взял Баккару обратно на корабль и сказал: «Баккара, давай начнем сейчас, тебе не нужно вводить все это, достаточно половины, дай мне удачи и попробую пять минут».
«Инъекции можно делать инъекциями, но Лантис, ты не сказал мне, что ты за дьявольский плод. Если ты мне не скажешь, я не буду играть, если у меня будет плохое настроение».
Баккара озорно улыбнулась и не торопясь принялась вертеться кругами.
Лантис потерял дар речи.
Что ж, попросив о помощи, Баккара открыла себе секрет своих способностей, просто Лантис был более щедрым.
— Кашель, я могу тебе сказать, но ты должен пообещать мне, что не сможешь мне этого сказать.
"Да, ты знаешь мой секрет, я знаю твой, это честно"
Баккара выжидающе посмотрел на Лантиса.
Лантис вздохнул и строго сказал: «Вы можете не верить мне, когда я это говорю, но я вовсе не человек с дьявольскими плодами».
"Ха, ты не способен"
У Баккары выражение неверия в себя, вы собираетесь солгать призраку, который поверил бы такого рода причинам.
Я знал, что так будет.
Лантис беспомощно пожал плечами, прыгнул в море на глазах у Баккара, а затем снова выпрыгнул из моря под удивленным взглядом Баккара.
Приземлившись на палубу, Лантис ошеломленно посмотрел на Баккару и сказал с улыбкой: «Ну, те, кто способны, все сухопутные, но морская вода не имеет на меня обязывающей силы, теперь ты веришь».
— Ты… ты действительно не…
Баккара поспешила к краю лодки, она была уверена, что внизу была... морская вода, а не декорации.
Повернувшись к улыбающемуся лицу Лантиса, Баккара какое-то время не знал, что сказать.
Она думала, что секрет ее способностей достаточно удивителен, но не ожидала, что секрет Лантиса окажется еще более шокирующим.
Он не дьявольский фрукт, но у него есть сверхчеловеческая сила, так что он все еще человек...
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|