В смятении чувств Сун Цы подумал о том, что пропажа этих двоих явно приведёт к неприятностям. Вряд ли парочка демонов решила просто прогуляться по окрестностям под звёздным небом.
Жун Бай прибыл в Мо Яо, преследуя свои цели, да и у Вэнь Чанчу должно быть было здесь какое-то дело, раз уж он увязался за ними едва услышав про орден. Занятым своими делами демонам вряд ли нужен был хвост в виде Сун Цы, потому то они и ушли, ничего не сказав.
«Прекрасно!» – в душе хмыкнул Сун Цы. – «Хорошо, что не позвали, я бы всё равно не пошёл!»
Накрывшись одеялом с головой, маленький даос решил спокойно проспать до рассвета. Однако чем сильнее он старался провалиться в царство снов, тем сложнее это ему удавалось. Поэтому он то и дело ворочался с боку на бок и хмурился до тех пор, пока не сдался и не стянул с себя одеяло, после чего натянул сапоги и выскользнул из комнаты.
Снаружи мягко светил лунный свет, а единственным звуком был лишь шелест листьев на ветру. Всё вокруг говорило о том, что орден погружен в умиротворённую атмосферу.
Сун Цы посмотрел на луну, пытаясь вспомнить тропы и дороги, по которым его водили вчера по ордену. Наконец, кое-что припомнив, он шагнул на одну из троп. Однако прошёл всего ничего, когда понял, что Мо Яо представляет из себя настоящий лабиринт. Поскольку маленький даос почти не знал местность, а карты у него при себе не было, вскоре он совсем заплутал среди одинаковых стен и деревьев.
Сун Цы уныло прислонился к стене, чувствуя, что вот-вот заплачет от досады. Подняв голову к небу, он посетовал про себя:
«Что за паршивое место? Все дома на вид как один!»
Тяжко вздохнув, он побрёл дальше и брёл до тех пор, пока не заметил, что стены стали выше, а их расцветка насыщенней. Остановившись на развилке, Сун Цы раздумывал, в какую сторону ему пойти, когда приглушенный гул привлёк его внимание.
Повернувшись на звук, он увидел вдалеке огромное, тускло освещенное здание.
После минутного колебания Сун Цы направился к нему. А когда приблизился к павильону, то увидел двоих человек, которые были без сознания. Один лежал на земле, а другой полусидел, привалившись к стене.
Из приоткрытой двери лился мягкий свет, и едва уловимо слышался шорох.
Поняв, что что-то случилось, Сун Цы замер, раздумывая войти ли ему или уносить поскорее ноги, пока преступник не настиг и его.
Внутренние метания Сун Цы оборвались вместе с тихим скрипом приоткрывшейся двери.
Отшатнувшись, спустя миг Сун Цы увидел знакомое лицо.
– Что ты здесь делаешь? – удивленно спросил Вэнь Чанчу.
– Так это ты, – Сун Цы испустил облегченный вдох. – А ты что здесь забыл посреди ночи?
– Я первый спросил! Зачем ты пришёл сюда? – Вэнь Чанчу сунул тонкую книгу за пазуху и окинул Сун Цы взглядом. Внезапно прищурившись, он спросил: – Ты тоже явился сюда за ней?
– Ч…чего? – в замешательстве уставился на него Сун Цы.
– Можешь не притворяться. Ты ведь здесь, так? Зачем же ещё проделывать этот путь? – усмехнулся Вэнь Чанчу и, подойдя к нему ближе, обнял одной рукой за плечи, а второй похлопал себя по груди. – Она уже у меня, так что пойдём. Не хватало ещё, чтобы нас заметили.
Сун Цы совершенно не представлял, о чём он говорит, но последовал за ним от роскошного павильона по тёмной тропинке.
– Что это за место? – не удержался от вопроса Сун Цы, когда они немного отошли.
– Это самая большая библиотека в Мо Яо. В ней хранятся все книги ордена, – хмыкнул Вэнь Чанчу, покачав головой. – Ты понятия не имеешь, сколько здесь книг. Просто нереальное множество!
– Тебе тоже нравится читать по ночам? – удивился Сун Цы.
Вэнь Чанчу не выглядел любителем книг. Но если он и вправду любит читать, то им с Сун Цы определённо будет, что обсудить! Книги – это настоящий источник радости и вдохновения!
– Да прям, – закатил глаза Вэнь Чанчу. – Я искал кое-что, иначе ноги бы моей не было в таком месте. От обилия стольких книг у меня голова идёт кругом, – фыркнул он, явно не разделяя энтузиазма Сун Цы. – Я не понимаю этих закорючек на бумаге. В детстве меня часто били из-за них, так что теперь стоит мне завидеть книгу, я тут же хочу сожрать её и превратить в кусок дерь…
Сун Цы не выдержал столь порочащих его излюбленное занятие слов и недоверчиво спросил:
– Ты ешь книги? Ты что, варвар?
– Нет, – со всей серьёзностью ответил Вэнь Чанчу. – Я демон.
– …
Что ж, тут не поспоришь.
Сун Цы вздохнул:
– Демоны тоже должны быть грамотными. В противном случае, если ты окажешься среди людей, кто-то может распознать в тебе демона.
– Когда ты впервые встретил меня, то тут же понял, что я демон из-за моего неумения читать?
Вспомнив его серый волчий мех, Сун Цы кивнул:
– Это было очевидно. Только слепой бы не понял.
Вэнь Чанчу закатил глаза, подумав о том, что этот парень слишком упрям, и махнул рукой:
– В любом случае, я терпеть не могу читать.
– Похоже, – с сожалением вздохнул Сун Цы, – тебе и впрямь не постичь истинного наслаждения от чтения.
– Так всё, надоел со своими книжками, – фыркнул Вэнь Чанчу. – Пошли скорее, отведу тебя обратно.
– Ты закончил со своими делами?
Вэнь Чанчу похлопал по спрятанной за пазухой книге и кивнул.
– А как же господин Жун? Ты его видел? – нахмурился Сун Цы и завертел головой по сторонам.
– Откуда мне знать, где он? Когда я встал, его уже не было. Он так тихо двигается… Думаешь, если он хотел уйти, смог бы я его заметить? – словно вспомнив о чём-то, Вэнь Чанчу понизил голос и спросил: – Как вы с ним познакомились? Я чувствую, что он не так прост, как кажется на первый взгляд.
– Да, я тоже, – кивнул Сун Цы. – Но он забрал мою вещь, так что мне пришлось пойти за ним.
– Какую вещь?
– Ту, что может спасти мою жизнь, – ответил Сун Цы. – Я несколько раз просил вернуть её, но безрезультатно. Так что мне не оставалось ничего другого кроме как последовать за ним.
– Так значит, он вынудил тебя? – удивился Вэнь Чанчу. – Я могу помочь тебе украсть эту вещь обратно, и ты будешь свободен.
– Нет, – Сун Цы покачал головой и встретился с озадаченным взглядом Вэнь Чанчу. – Я понял, что господин Жун намного грозней, чем та вещь. Я в безопасности рядом с ним.
– Но ты не можешь продолжать оставаться с ним. В конце концов, он человек, а ты, возможно, даже не демон.
– Что ты имеешь в виду? – во все глаза уставился на него Сун Цы.
Вэнь Чанчу редко выглядел серьёзным, поэтому Сун Цы мигом подобрался, увидев выражение его лица, с которого мигом слетела даже тень насмешки.
– Ты знаешь о клане Тушань, верно? – спросил волчонок.
Не дожидаясь ответа Сун Цы, он продолжил:
– Члены этого клана – потомки божеств царства Девяти небес, которое является первым из шести царств. Исходя из этого, можешь себе представить статус клана Тушань в глазах всего мира? Однако среди них однажды появился тот, кто отрёкся от божественного рода. Перед уходом он оставил каплю своей крови, пролив ту из сердца. И капля эта хранилась на горе Тушань долгие годы, пока десять лет назад её не украли. Никто не знал, где она и кто похититель. Клан Тушань искал пропажу повсюду, но шесть царств слишком огромны, так что в итоге ни каплю, ни вора, найти им не удалось. Я подозреваю, что именно ты эту каплю и выпил.
– В догадках и предположениях нет нужды, – спокойно произнёс Сун Цы. – Это действительно был я. Едва эта капля попала в мой организм, то тут же изменила меня и превратила в того, кем я являюсь сейчас.
Вэнь Чанчу на миг остолбенел, а после воскликнул:
– Да ты просто везунчик! Столько бессмертных и демонов гонялись за этой каплей по всем шести царствам. Кто бы мог подумать, что её проглотит какой-то маленький даос?!
– Это везение принесло мне слишком много неприятностей, – вздохнул Сун Цы. – Я чудом дожил до сегодняшнего дня.
– Когда эта кровь соединится с твоей, ты сможешь пройти через царства Девяти небес и стать одним из его жителей. А этот твой господин Жун просто человек, каким бы могущественным он ни был. Так что не увлекайся им слишком сильно, а лучше подумай-ка о себе.
– Не волнуйся, – Сун Цы похлопал его по плечу и улыбнулся. – Твоё искреннее переживание почти заставило меня забыть, что ты собирался сожрать меня.
Вэнь Чанчу нахально улыбнулся:
– Почему это «собирался»? Мне все ещё нужна твоя кровь для исцеления.
– И думать забудь, – усмехнулся Сун Цы. – Чем меньше глупостей ты несёшь, тем дольше мы можем оставаться друзьями.
– По рукам, – широко улыбнулся Вэнь Чанчу.
С жеманными улыбками на лицах и в обнимку подобно старым приятелям они направились в сторону выделенного им павильона. Однако прошли лишь пару шагов, когда Сун Цы вдруг услышал странный шум.
Повернув голову к Вэнь Чанчу, он понял, что ему не послышалось – волчонок навострил уши и тоже к чему-то прислушивался.
Через пару мгновений так и не сняв руку с плеча Сун Цы, Вэнь Чанчу вдруг повернулся к источнику звука и уставился в ночь, расплываясь в широкой улыбке.
– Пойдём, посмотрим.
Сун Цы с протестом во взгляде уставился на него, полагая, что это не лучшая идея.
Ему показалось или звук был похож на... женский стон?
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|