/ 
Повседневная фермерская жизнь переселенного Ли Цзиня 2 Глава
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Transmigrated-Li-Jin-s-Daily-Farming-Life.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9B%D0%B8%20%D0%A6%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%8F%201%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20%22%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%22/6406887/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9B%D0%B8%20%D0%A6%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%8F%203%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0/6406889/

Повседневная фермерская жизнь переселенного Ли Цзиня 2 Глава

Ли Цзинь просто посмотрел на первого заговорившего, он не получил память первоначального владельца и не знал, как его зовут.

Ли Цзинь спросил: “То, что вы сказали раньше, любой, кто решит этот ход Сянци для вас, вы дадите старую курицу и десять яиц в качестве награды, это правда?”

Этого человека звали Ли Данью, он был хорошим пахарем в деревне. После пахоты он любит играть в шахматы, но других вредных привычек у него нет. Ли Данью настолько силен, что ему даже не нужно брать напрокат повозку деревенского старосты, когда он пахал землю, он мог делать это сам.

Поэтому он мог каждый год экономить кучу денег. Более того, когда он проигрывал в шахматы, он был готов пахать землю для других. Хотя Ли Данью был готов смириться со своим проигрышем и пахал землю для человека, не требуя никаких денег, но семья всё равно была ему очень благодарна и давала несколько цыплят и уток. Кроме того, Ли Данью никогда не играл в азартные игры и не пил вина, так что его семья была состоятельной, и теперь он отдавал курицу.

Ли Данью обычно презирал Ли Цзиня и смотрел на него свысока. Он чувствовал, что Ли Цзинь был экспертом в своей области. [ хз про что он]

Он чувствовал, что Ли Цзинь был человеком с "высоко поднятыми глазами и низко опущенными руками". Он часто говорил, что будет готовиться к экзамену на учёного, но в течение стольких лет не было никаких результатов.

 [«глаза высоко и руки низко» описывает кого-то, кто хвастается тем, что делает что-то грандиозное или нереальное, но не может сделать это или слишком ленив]

В итоге он даже последовал примеру "романтичного и элегантного джентльмена" и потратил всё свое семейное состояние. [он следует стереотипу богатого и образованного молодого господина: растрачивает деньги на пустяки,  играет в азартные игры, пьет и т.д.]

Если бы его мать перед смертью не решила купить ему в жёны мужчину , кто знает, где бы умер этот человек.

Но ведь Ли Цзинь читал книги и Ли Данью подумал, что он действительно может знать, как решить этот шахматный ход!

Ли Данью похлопал себя по груди и сказал:

—Слова, которые выходят из моего рта, естественно, слюна и гвоздь, я никогда не заберу их. [«слюна и гвоздь» соответствует тому, что сказать: ”мои слова золотые; однажды сказанные, они никогда не могут быть взяты назад]

Ли Цзинь видел, что другие не опровергают его слов, это значило, что этому человеку вполне можно доверять.

Не говоря ни слова, он приподнял подол одеяния и присел на корточки, подхватив «советника» Ли Данью, съел противоположную пешку. [ советник и пешка — шахматные фигуры. (думаю, вы и так поняли)]

Оказалось, что эта игра  уже зашла в тупик, и "пешки" на противоположной стороне собирались окружить "генерала" на стороне Ли Даню.

Ли Цзинь сказал: “Есть только один ход, который противоположная сторона может сделать в этот момент и это взять вашу пушку”. [«пушка» фигура на черной стороне]

Сказав это, Ли Цзинь взял противоположную фигуру, чтобы сделать этот ход. Глаза Ли Данью загорелись, а лицо Чжан Лаосаня стало чёрным, как дно горшка.

Ли Данью дерзко рассмеялся: “На этот раз два короля встречаются, я – генерал!” [ не знаю, что он имел в виду, говоря : «Я – генерал»]

Ли Цзинь сказал: “Курица и яйца.”

Ли Данью засмеялся и повел Ли Цзиня прочь от толпы.

Чжан Лаосан сказал: “Мы ставили пятнадцать монет; ты попросил о помощи, это всё равно считается проигрышем.”

 —Хорошо, хорошо, я дам тебе деньги.

Сказав это, Ли Данью вытащил из-за пояса пятнадцать медных монет и бросил их Чжан Лаосаню.

Его настроение не ухудшилось, и он всё ещё смеялся: действительно, я не ожидал этого, хотя Ли Цзинь мало читал и не имеет большого таланта, этот ход действительно хорош.

Ли Цзинь ничего не сказал, он просто хотел поскорее вернуться и убить старую курицу, чтобы приготовить суп для жены.

—Тьфу, этому человеку с собачьим дерьмом просто повезло, и он придумал этот ход.

— Верно, жаль, что Ли Данью собирается отдать ему старую курицу.”

—Послушайте, этот человек собирается предложить свою старую курицу той женщине?” [ в оригинале написано “верхняя карта”, по-видимому, относится к тому времени, когда в древние времена имя актера было написано на досках/картах и повешено. Верхняя карта - самый известный/популярный актер]

После того, как Ли Данью ушёл, остальные все ещё разговаривали. Эти слова не были тихими, и Ли Цзинь услышал все. Но он не сказал ни единого слова, самое важное, что надо сделать сейчас, — это решить вопрос семьи. То, что думают деревенские жители, пусть будет, во всяком случае, Ли Цзинь теперь уже не тот мусор, каким был прежний.

Если вы хотите поговорить о первоначальном владельце тела, то этот человек действительно подонок, и его ужасная репутация распространилась по всей этой маленькой деревне.

Когда он только родился, проходивший мимо даосский священник постучал в  дверь и сказал, что в будущем ребёнок станет литературной звездой и что лучше всего будет назвать его Ли Цзинь. [ «Цзинь» означает яркий/блестящий] В то время все в деревне завидовали семье Ли, говоря, что если Ли Цзинь станет учёным, то в будущем он станет великим человеком. К двери шел нескончаемый поток людей. Среди группы деревенских имён, таких как "Ли Данью" и "Чжан Лаосан", выделялось имя Ли Цзинь. [ «Ли Данью» и «Чжан Лаосан» - довольно примитивные имена. Имя «Ли Цзинь» довольно элегантное.]

Позже семья Ли отправила его в академию, но сердце этого человека не было сосредоточено на учебе. Вместо этого он состязался с другими учащимися и пьянствовал. В конце концов он даже пошел в бордель послушать, как красивые девушки поют песни.

Такой же добродетелью отличался и отец Ли Цзиня. Он был истощен выпивкой, когда был молод, и он не вспахивал землю семьи. Многие в деревне думали, что мать Ли Цзиня была умерла из-за  изнурительной работы.

Иметь такого мужа и родить такого сына.

Но прежде, чем умереть, она даже отправилась в город, чтобы купить жену, которая могла бы родить ребёнка и повлиять её никудышного сына. [в древнем Китае, в отдаленных деревнях, подобных этой, не было ничего необычного в том, чтобы “купить” супруга. Бедные семьи, нуждавшиеся в деньгах, могли продать своих дочерей семьям, у которых было немного больше денег и которые отчаянно нуждались в невестке]

Первоначально она думала, что Ли Цзинь научится сдержанности, как только женится, но гены его пожилого отца были действительно ужасны. Вместо этого Ли Цзинь влюбился в главную красавицу Благоухающего дома.  Даже если это и первая красавица, это было не то, что Ли Цзинь мог себе позволить. Когда он не смог получить её благосклонности, он мог только напиться, поэтому его учеба была полностью заброшена. У его жены были роды, и Ли Цзинь действительно вышел напиться. Это просто не то, что должен делать муж.

Это в деревне знают все, в конце концов, деревушка маленькая. Все любят поесть у дверей с миской после вспашки земли, и то, что происходит на одной стороне деревни, быстро распространяется из уст в уста до другой стороны. [«есть у двери с миской» = сплетничать ]

Ли Данью также знал о тех абсурдных вещах, которые совершил Ли Цзинь.

Ли Данью небрежно схватил маленькую курицу и спросил: “Ли Цзинь а, что ты собираешься делать с курицей?”

Ли Цзинь стоял позади Ли Данью, он был худой, но его талия стройной. Одетый в грубое платье из конопляной материи, он действительно выглядел как тонкий бамбук, совсем немного похожий на ученого со стойким духом. Ли Данью подумал, что у него проблемы с глазами.

В это время отчетливо раздался голос Ли Цзиня: “Жена сегодня рожает, я приготовлю для неё куриный суп”.

Ли Данью показалось, что сегодня солнце действительно взошло с запада. Он положил маленького цыпленка на землю и достал из курятника упитанную старую курицу:

— Вот, держи.

Ли Данью, человек большой силы, без труда выловил курицу. Поскольку эти деревенские куры, питающиеся всеми насекомыми в земле, расправляят крылья онии даже могут летать на высоту ло 1 метра. Это отличается от тех цыплят в настоящем мире.

Ли Данью просто испытывал Ли Цзиня, он считал, что характер Ли Цзиня именно такой, как говорят. Почему он все время должен быть милым с Ли Цзинем?

Однако Ли Данью не ожидал, что Ли Цзинь сразу же задушит курицу и усмирит её, схватив за два крыла. Эти действия подняли впечатление Ли Данью о Ли Цзине ещё на один уровень. Первоначально он думал, что этот человек мог только напиваться, как и его жалкий отец. /Никогда не думал, что у этого человека все ещё есть две кисти./  [«две кисти» = что-то может, не до конца поерян]

Ли Данью влез в курятник и вытащил еще десять яиц, каждое размером с половину кулака, скорлупа была землисто-желтая,они выглядели совсем свежими. Ли Цзинь не возражал, если они были грязные, он положил их в карман и взял курицу. Поблагодарив Ли Данью, он направился домой.

Жена Ли Данью работала в городе и обнаружив, что одна курица пропала из дома, когда “она” вернулась ночью,[ пока не понятно мужчина это или женщина]  “она” начала ругаться с Ли Данью.

- Ты только и умеешь, что каждый день играть в шахматы, когда же ты проиграешь свой дом?

Ли Данью оставалось только уговаривать жену: “Завтра я вспашу два акра земли для деревенского старосты и наши цыплята вернутся.”

Его жена тоже знала эту логику, мужчина “её” семьи был очень способным. Но просто не могла принять это....

Ли Цзинь, ничего об этом не подозревавший, пошел домой, сначала связал курице ноги и запер её на кухне, взял ведро и принес воды, потом выудил курицу и умело пустил кровь.

Ли Цзинь подумал: /К счастью, он был студентом-медиком, прежде чем переродиться./

Во время стажировки по физиологии и анатомии он практиковал вскрытие с курами, были также змеи, лягушки, кролики, собаки и так далее. Убивать кур было для него не так уж и трудно.А поскольку он студент-медик, он изучал клиническую медицину в течение восьми лет и учился в Германии. Большинство студентов, которые учатся за границей, умеют готовить хорошие блюда, ведь китайская еда за границей стоит попросту дорого. Более того, это не всегда также вкусно, как то, что вы готовите сами.

Ли Цзинь умело справился с курицей, ощипал перья и облил её кипятком. Он отрезал куриные ножки и крылышки и отбросил их в сторону. Куриную печень и сердце также поместил отдельно, а остальное: куриную голову, шею и грудку замариновал в имбире, зеленом луке и соли, чтобы приготовить суп. Куриную печень нарезал на мелкие кусочки и обжарил до тех пор, пока она не стала аппетитной, и куриное сердечкко было приготовлено таким же образом. Что касается куриных ножек и крылышек, Ли Цзинь останвил их, чтобы сделать более легкий маринад и приберечь его на завтра для жены. В конце концов, эта старая курица действительно большая, и яйца тоже очень хорошие.

Горшок этой эпохи все еще является чем-то вроде встроенной кастрюли на плите, после того как Ли Цзинь положил куриную голову и другие части в горшок, он добавил воды и накрыл крышкой. Затем он использовал чистую тряпку на плите, чтобы закрыть край крышки кастрюли, выдавая это за скороварку.…

С другой стороны, Лай Цзинь взял два яйца, разбил их и взбил с водой, продолжая хорошо перемешивать. Положив их в другую кастрюлю на десять минут. Свежий запах соевого соуса и аромат кунжутного масла задержались на кончике носа, пробуждая аппетит.

Ли Цзинь действительно был очень голоден, но вместо этого он поправил одежду и снова подошел к двери комнаты. Подняв руку, он постучал в дверь.

Потребовалось некоторое время, прежде чем изнурти донесся голос: “ Брат рожает, нельзя входить.”

Ли Цзинь почувствовал, что этот голос немного странный, хотя и мелодичный, но все же явно мужской. Его жена рожает, почему в комнате мужчины???

Ли Цзинь знал, что сейчас не время задавать вопросы, поэтому просто сказал: “Я приготовил немного яичного крема, сначала дайте матери во время родов что-нибудь поесть, иначе у неё скоро не останется сил. Куриный суп пришлось тушить дольше, чтобы он стал ароматным."

В доме снова воцарилась тишина.

Еще через несколько минут красноглазый и ростом ниже 1,7... мужчина открыл дверь и взял миску с яичным кремом из рук Ли Цзиня. Этот человек увидел, что руки Ли Цзиня покрылись волдырями от ожога и был потрясен, как будто это был первый раз, когда он увидел Ли Цзиня. Ли Цзинь был потрясен еще больше, но на его лице ничего не отразилось, он сделал вид, что спокоен. Мужчина прикрыл миску одеждой, ничего не сказал и снова закрыл дверь.

Ли Цзинь все еще стоял за дверью с растерянным лицом ...

Потому что он, казалось, видел, что дом был... полон мужчин, ни одной женщины.

Тот, что лежал на кровати, с бледным лицом, тоже был мужчиной!!!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.