/ 
Маска 28. Вы прекрасны, госпожа!
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Mask.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0%2027.%20%D0%93%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B2%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%86%3F/8413990/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0%2029.%20%D0%A2%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%9E%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D1%8B/8435795/

Маска 28. Вы прекрасны, госпожа!

Форум – средоточие жизни всего города - после обеда тоже не затихает ни на минуту, и хотя рынок с рыбаками, мясниками и зеленщиками даже в таком маленьком городке находится чуть в отдалении, торговцы более изысканным товаром не закрывают свои лавки до глубокой ночи. После обеда на форум выходят обеспеченные горожане, которым нет нужды самостоятельно бегать по рынкам и таскать тяжелые корзины с провизией – все это удел ремесленников, прислуги и бедняков, которым на самом форуме нечего делать. Под стены храма и к красивому магистратскому зданию приходят послушать новости и поделиться сплетнями: почтенные матроны собираются, чтобы обсудить семейные дела; девицы сбиваются в стайки и стреляют глазками в проходящих мимо мужчин, а сами мужчины степенно делятся соображениями государственного масштаба.

Именно в такой гудящий улей последобеденного форума, больше похожий на огромный светский раут под открытым небом, и попал Ликасто, сопровождая супруга к собственной лавке, не открывавшейся сегодня с самого утра.

Место для торговли и в самом деле было выбрано удачное: рядом располагался ювелир, с противоположной стороны – кондитерская с изысканными сладостями; и взрослые женщины, и совсем юные покупательницы стекались именно сюда. Лавка Яна да Сильвы удачно дополняла сочетание полезного, красивого и вкусного – неудивительно, что за две недели весь товар был распродан.

- Господин да Сильва! Господин да Сильва! – приветствовали Яна со всех сторон, и Ликасто усмехнулся под своей накидкой: да уж, его светловолосый и зеленоглазый муж и в самом деле выделялся среди остальных жителей городка, коротконогих, приземистых и смуглых. Даже Ликасто, никогда не считавший себя высоким, смотрел на местных благородных мужей немного сверху; очутившись среди толпы, он чувствовал себя до крайности неловко. Девушки доходили ему до плеча, а затылки мужчин крутились примерно на уровне кончика носа; окончательно смутиться мешал только невозмутимо шагающий рядом Ян да Сильва, которому сам Ликасто едва доходил до уха.

Их пара привлекла заслуженное внимание, и если Яна да Сильву форум уже хорошо знал, идущая рядом с ним девушка оказалась свежим поводом для обсуждения. Женские головы с изысканными прическами и украшениями склонились друг к другу, а мужские повернулись вслед; жена господина да Сильвы, прежде существовавшая только в рассказах, материализовалась и обрела форму.

Форма госпожи да Сильва поклонниц молодого торговца, прямо скажем, разочаровала. Слишком худа и высока, постановили местные красавицы и оправили завитые по последней моде локончики, снова обретая надежду оказаться следующей госпожой да Сильва. Рассказанная женой помощника магистрата история про чудесно выздоровевшую супругу поубавила было оптимизма у потенциальных претенденток на руку и сердце Яна, но, изучив общий вид соперницы, девушки расслабились. Если и проживет теперь долго эта тощая дылда, то уж в красивых округлых формах она с ними точно не сможет конкурировать. Разводы в империи – дело обычное, быстрое и несложное; стоит только Яну да Сильве захотеть избавиться от этой странной девицы – на следующий же день он окажется свободным, как ветер. К тому же поговаривали, что эта ходячая статуя – бывшая рабыня; неужели рабыня сможет надолго удержать интерес такого образованного и интересного мужчины?

Не успела семейная пара да Сильва дойти до своей лавчонки, как женская часть форума уже вынесла свой вердикт: красавца-торговца можно считать свободным, а его жену – незначительной помехой на пути к сердцу.

Разумеется, Ликасто улавливал за своей спиной легкий шепоток и обрывки фраз; разумеется, он понимал, что со своим ростом и фигурой отличается от женщин, да и полупрозрачная накидка, скрывающая лицо, не добавляла ему очков в глазах строгих судей, но ему ужасно хотелось увидеть реакцию горожанок на не доставшегося им Яна да Сильву. Это было похоже на триумф и упивание пусть крошечной, но победой над всеми этими хорошенькими куколками.

- А они и в самом деле красотки, - едва слышно сказал Ликасто Яну, когда тот галантно пропускал «жену» в открытую дверь, - и, насколько я могу судить, посчитали меня несерьезным противником.

- Они ошиблись, - не поведя бровью, Ян бережно поддержал Ликасто под руку и ввел внутрь, - предлагаю больше не обращать внимание на глупых куриц.

Ликасто хмыкнул, осматриваясь внутри.

- Слышали бы они, как ты их назвал…

- Могу повторить для всех, - Ян да Сильва пожал плечом, - только, боюсь, тогда в этом городе мы не сможем заработать ни монеты.

- Ты прав, - Ликасто прошел вдоль прилавка, провел пальцем по большой счетной доске, на которой Ян старательно записывал все финансовые дела, - не осталось ли у Вас симпатичных накидок, господин да Сильва? Я бы хотел приобрести парочку…

Ян да Сильва всегда двигался так неслышно, что Ликасто вздрагивал от неожиданности; вздрогнул он и сейчас, когда сильные руки внезапно обняли его сзади.

- Для Вас, моя прекрасная госпожа, я найду даже три…

Колокольчик у двери звякнул, возвещая, что в лавку зашел посетитель. Ян да Сильва неохотно расцепил руки и обернулся к двери.

- Приветствую Вас… а, госпожа Омела с дочерью? Лацерна для Вашего сына уже готова…

Ликасто тоже обернулся к вошедшим. Помимо уже знакомой ему почтенной матроны у дверей стояла весьма привлекательная девушка лет восемнадцати, с изящной фигуркой статуэточки и хорошеньким личиком, которое сейчас было перекошено от недовольства. Статуэточка придирчиво изучала Ликасто, не пропуская ни единой детали. Ликасто, усмехнувшись про себя, мягким движением снял накидку. Глаза девушки расширились: и в самом деле, внешность наследника отличалась от всех канонов женской красоты. Ни плавных линий тела, ни гладких сдобных ручек, ни аккуратного округлого овала лица с маленьким подбородком и женственным ртом… Ликасто был очень красив, но это была не женская красота. Надев паллу и уложив волосы в женскую прическу, юноша превратился в какое-то ангельски-бесполое существо: никакой женской мягкости, но и мужской грубоватой резкости тоже не заметно. Вкупе с слишком высоким для женщины ростом и природной хрупкостью, усиленной сейчас болезненной худобой, Ликасто выглядел как абсолютно эфемерное, неземное создание, сошедшее с древних фресок. Обе женщины, получив возможность вблизи рассмотреть, наконец, супругу торговца, жадно изучали Ликасто, а тот улыбался спокойно и уверенно, глядя на них сверху вниз. Он сейчас напомнил Яну да Сильве того наследника, который стоял на верхней ступеньке лестницы нового храма, сложив на поясе изящные руки. Сейчас Ликасто точно так же отстраненно и прохладно улыбался, его спина была безукоризненно пряма, а тонкие пальцы автоматически сплелись у пояса. Царственная, элегантная поза. По сравнению с земными и весьма заурядными дамами у входа, он казался прекрасной мраморной статуей, и Грации на его фоне померкли бы, смутившись собственной неуклюжести.

- Господин да Сильва, посоветуйте мне, пожалуйста, институ*, - статуэточка, наконец, пришла в себя и, проигнорировав Ликасто, обратила горящий взор к Яну да Сильве. Тот собрался было что-то ответить, но Ликасто его опередил, и мягкий негромкий голос внезапно заполнил собой все небольшое пространство лавки.

- Полагаю, молодая госпожа, с этим вопросом Вам будет удобнее обратиться ко мне?

Старшая Омела дернула дочь за складку паллы:

- И в самом деле, Атерия, как можно?...

________________

*инстита - нижняя длинная часть туники, "нижняя юбка"

________________

- Итак, Вам нужна инстита? - Ликасто подошел поближе к юной госпоже, дерзко задравшей подбородок и пытавшейся смотреть на него сверху вниз. Получалось плохо, поскольку затылок девушки находился примерно на уровне губ Ликасто, и чем ближе он подходил, тем выше приходилось поднимать голову молодой госпоже Омела.

В черных глазах Ликасто мелькнула снисходительная усмешка, но внешне он остался таким же приветливым.

- У нас осталось слишком мало товара, и для Вашего роста… - Ликасто выразительно окинул взглядом покрасневшую молодую госпожу, которая и без того считала себя уродливо высокой, - …у нас, к сожалению, ничего нет.

- Не планируете ли Вы закупить новую партию товара, господин да Сильва? - демонстративно проигнорировав Ликасто, девушка сделала было попытку обойти его, чтобы оказаться напротив Яна, но мать опять дернула ее за паллу.

Ян да Сильва так же демонстративно обратился к "супруге".

- Жена моя, будем ли мы и дальше держать лавку?

- Нет, - с очень нежной улыбкой ответил ему Ликасто, - не будем.

Ян да Сильва улыбнулся в ответ, обернулся к покупательницам и покаянно развел руки в стороны.

Старшая госпожа Омела прикусила губу: приоритеты Яна да Сильвы были расставлены до предела ясно, и только такая дурочка, как ее упрямая дочь, могла бы этого не заметить. Госпожа да Сильва - намного более серьезный противник, чем все они предполагали. Но даже не это должно было стать понятно ее дочери и всем девушкам городка: сильна или слаба юная госпожа, не имело значения. Значение имело только то, что сам господин да Сильва не смотрит ни на кого другого. И вот с этим уже придется считаться…

- Ну что ж… - старшая госпожа Омела решительно отодвинула дочь за спину и взяла дело в свои руки, - очень жаль. Нам очень понравилось качество Вашего товара. Возможно, в будущем Вы все же передумаете…

Ян да Сильва наклонился и вытащил из-за прилавка пакет. Лацерна, догадался Ликасто, продолжая мило улыбаться. Интересно, сколько еще таких пакетов заказали женщины городка, чтобы лично побеспокоить молодого лавочника?

- Может быть, Вам просто трудно самому заниматься закупками товара, господин да Сильва? - снова выступила из-за плеча матери юная Атерия, - Тогда, возможно, Вам бы стоило купить хорошего раба, который помог бы Вам…

- Атерия! - прикрикнула на нее госпожа Омела, но девушка ее не слушала.

- Дядя привез из Греции новую партию рабов, они еще не были выставлены на продажу. Сегодня вечером у отца - званый обед, где можно будет приобрести самых лучших рабов. Приходите к нам на обед, господин да Сильва, - немного помолчав, девушка все же добавила неохотно, - разумеется, с супругой.

- Да-да, и в самом деле, приходите, - с натянутой улыбкой поддержала ее старшая госпожа Омела, кусая губы от злости, - мы будем рады видеть Вас у себя. Нынче в семь.

- Благодарим за приглашение, - слегка поклонился Ликасто, видя, что Ян да Сильва собирается отказаться, - мы обязательно придем. Нам и в самом деле давно пора приобрести парочку хороших рабов для перестройки дома.

Подталкиваемая в спину матерью, юная Атерия неохотно вышла из лавки, то и дело оглядываясь и пытаясь рассмотреть, какими взглядами обмениваются эти двое. Старшая Омела не дала ей задержаться на пороге, и дверь за ними захлопнулась, прощально звякнув колокольчиком.

- Зачем ты согласился? - нахмурился Ян, подходя поближе к Ликасто и поправляя его накидку, - Там наверняка будут чиновники городка, а они могли тебя видеть в столице… это опасно! Тебя могут узнать.

- Я надену накидку, - легкомысленно отмахнулся Ликасто и притянул к себе Яна, обняв за шею, - но идея с рабами мне показалась интересной. Нам ведь и в самом деле нужны помощники по хозяйству, верно? К тому же, мне очень интересно посмотреть, как же так получается, что торговец рабами сначала устраивает закрытый просмотр и продажу своего товара, и только потом об этом узнают простые граждане…

Ян да Сильва вздохнул.

- Ты, наверное, забыл, что больше не наследник престола? Даже если в этом городке нарушаются законы и чиновники обманывают трон, тебя это больше не касается…

- Меня это будет касаться всегда, - тихо ответил Ликасто и опустил глаза, - пусть я больше и не наследник, но я никогда не смогу смотреть на обман и воровство.

Ян да Сильва обнял его и прижал к себе.

- Ты был бы хорошим Императором, - прошептал он еле слышно, - самым лучшим. Я уверен.

Наследник уткнулся носом ему в шею и ничего не ответил.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.