/ 
Маска 27. Господин не вдовец?
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Mask.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0%2026.%20%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%8F%20%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B0%2C%20%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%81%D1%8C/8413981/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0%2028.%20%D0%92%D1%8B%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D1%8B%2C%20%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B0%21/8435794/

Маска 27. Господин не вдовец?

Тень несчастной рабыни маячила во дворе у двери до полудня. Только когда солнце превратилось в безжалостно палящий огненный шар, служанка осмелилась спрятаться куда-то в тень.

- Мы ведь ее не выгоним?- Ликасто потянулся и перевернулся на живот, уложив подбородок на плечо Яну.

- Нет, она ничего не видела, - отрицательно качнул головой Ян да Сильва и провел рукой по волосам Ликасто, - хотя стоило бы! У нее удивительная способность появляться в самый неподходящий момент. Кто знает, вдруг она однажды увидит то, что ей видеть не положено?

- Тогда и выгоним, - легкомысленно отмахнулся наследник и устроился поудобнее, - тебе точно не нужна помощь в лавке? Наверное, твои почитательницы ждут тебя у дверей и волнуются…

Мужчина сморщился, словно ему наступили на ногу.

- В лавке осталось всего несколько непроданных вещей, про них можно спокойно забыть. Я каждый день терпел этих кудахтающих куриц только ради нашей репутации в городе. Теперь мы можем подумать о чем-нибудь другом. Но торопиться не стоит.

- Ты хочешь остаться здесь надолго?

- Пока здесь спокойно, этот городок ничем не хуже остальных. Или тебе он не нравится?

- Я всего пару раз выходил из дома, - Ликасто скосил глаза на Яна и добавил ехидно, - и местных красоток еще не рассмотрел, как следует. Ай!

- В этом городе есть только одна красотка, и она сейчас рядом со мной, - Ян да Сильва покрепче прижал к себе хихикнувшего наследника и вздохнул, - знал бы ты, как я боялся…

- Чего?

- Да чего угодно! Например, меня мог кто-то начать расспрашивать про мою жену, советовать докторов, настаивать на лечении… нам повезло, в этом городке хоть и слышали про побег наследника, но уже успели об этом подзабыть. Еще большим везением оказалось, что ни Яна да Сильву, ни Яна Авитуса Латуса здесь никто не знает. Именно поэтому мне и кажется, что здесь безопас…

- Господин да Сильва!

Приятный женский голос раздался из дворика, и Ликасто подпрыгнул на кровати.

- Кто это?

Ян да Сильва нахмурился и негромко выругался.

- Я совсем забыл… первая сплетница города, жена помощника магистрата, собиралась покупать у меня сегодня лацерну для младшего сына… черт… неужели она приперлась без приглашения ко мне домой?

- Судя по всему, да, - хмыкнул Ликасто и прислушался, - нам точно не стоит прогонять служанку. Она очень подробно рассказывает твоей поклоннице про настигшую тебя посреди бела дня всепоглощающую страсть. У нее определенно дар к риторике…

Ян выругался еще громче и поспешно набросил на себя тунику. Ликасто последовал за ним, сползая с кровати и заворачиваясь в паллу.

Стоящая во дворе госпожа повернулась к распахнувшейся двери, и ее взгляду предстал весьма небрежно одетый, но исключительно довольный хозяин лавки, за спиной которого, в глубине комнаты, у зеркала сидела утонченной красоты худенькая девушка, неспешно расчесывающая антрацитово блестящие волосы.

Гостья моментально оценила ситуацию, сопоставив ее со сбивчивым рассказом рабыни, и в притворном смущении прижала ладони к щекам.

- Господин да Сильва, я приношу Вам свои извинения, я так не вовремя…

- Да, невовремя, - радостно подтвердил Ян да Сильва, чем изрядно обидел ожидавшую вежливых возражений собеседницу, - к тому же, все мои товары находятся в лавке. Нам придется вернуться туда, чтобы Вы купили все, что хотите, госпожа Омела.

- Муж мой, - негромкий голос из-за спины Яна да Сильва заставил гостью снова взглянуть в глубину дома. И хотя, стоя на ярком солнце, рассмотреть что-то в тени под крышей было сложно, почтенная матрона все же увидела, что девушка встала и двинулась к стоящему в дверях Яну. Она была очень красива, но как-то слишком высока, чересчур бледна и худа – сразу вспомнились рассказы о болезни жены господина да Сильва. Госпожа Омела неловко улыбнулась и сделала нерешительный шажок назад, пожалев, что совершила такую оплошность, - отчего же ты держишь нашу гостью на пороге? Пригласи войти, предложи присесть…

- Нет-нет, благодарю Вас, госпожа да Сильва, я помешала Вам… господин да Сильва прав, я не должна была приходить, но все так сегодня обеспокоились отсутствием господина да Сильва, что я… хорошо, что с Вами все в порядке, господин да Сильва, я уже ухожу.

- Но как же Ваши покупки? - удивилась девушка, держась в тени своего высокого мужа и не показываясь на ярком солнце, - Вам же нужна была… лацерна, правильно?

- Молодая госпожа так внимательна… - кисло улыбнулась госпожа Омела, про себя с неудовольствием отмечая, что супруга лавочника в курсе всех подробностей торговли.

На самом деле, госпожа Омела пришла вовсе не из-за лацерны.

Она не сразу заметила нового торговца, открывшего лавочку на форуме: об этой ей доложила старшая дочь, которая, блестя глазами, весь вечер восторгалась приезжим красавцем и даже намекнула, что вот с таким мужем она была бы счастлива. Госпожа Омела намек моментально уловила и отправилась на форум: присмотреться. Две недели подряд почтенная матрона приходила за какими-то мелочами, подолгу разговаривала о пустяках, выспрашивала исподволь о том, где и как он живет, откуда родом и надолго ли приехал… у госпожи Омелы, помимо своего собственного намерения почаще любоваться на высокого красавца, нарисовался план: и в самом деле выдать замуж свою старшую дочь. Умный и обаятельный приезжий подходил госпоже Омеле по всем статьям: умеет вести дела, обходителен и вежлив, молод, красив, не обременен детьми, хорошо образован… была, правда, одна маленькая деталь, которая смущала - торговец был женат, но его жену никто не видел, и госпожа Омела опрометчиво сочла ее настолько серьезно больной, что даже всерьез не восприняла - стоит немного подождать, и место законной супруги господина да Сильвы освободится. Однако сегодняшний визит доказывал, что молодая жена торговца, во-первых, не так уж и больна, во-вторых, исключительно красива, а в-третьих, сумасшедше любима своим супругом. Этот третий вывод госпожа Омела сделала, с плохо скрываемым раздражением глядя на нежные взгляды Яна да Сильвы. Ни умирать, ни отпускать своего мужа на свободу эта высоченная девица явно не собиралась, а значит, дочери госпожи Омелы пока стоило бы переключить свое внимание на кого-то другого. Жаль только, что подходящих женихов в городке не осталось - ее капризная красавица отказала всем претендентам, и только скромный торговец да Сильва вызвал в девушке любовный трепет. Если рассказать дочери о причине сегодняшнего опоздания господина да Сильвы (а эта причина, бестолково изложенная служанкой, подтвердилась откровенно сияющими лицами супругов), парочка дорогих ваз разобьется о стену, а разочарование и гнев выместятся на случайно подвернувшихся под руку рабынях. Но выбора не было: сейчас госпожа Омела должна была отступить. Впрочем, подумала госпожа Омела, тактическое отступление помогает собраться с силами и нанести новый удар. Так говорил ее муж, помощник магистрата, бывший примипил* императорской армии. В таких вещах он ошибаться не мог.

________

*примипил - воинское звание высокого ранга, старший центурион легиона.

___________

Госпожа Омела выдохнула, улыбнулась и легко взмахнула рукой.

- Ничего страшного. Я зайду в вашу лавку после обеда. Надеюсь, госпожа да Сильва уже поправилась, и я еще не раз смогу встретиться с ней.

Учтиво раскланявшись, гостья выскользнула за ворота, и Ян да Сильва почесал затылок.

- Что это было?

- Это была разведка, - отступив в глубину комнаты, Ликасто снова заговорил своим собственным голосом, мягким и низким, - кажется, твоя персона наделала в городке много шума. Надеюсь, визита одной сплетницы хватит, чтобы остальные узнали о моем наличии? Что ты успел натворить, пока я валялся больной? Очаровал всех женщин? Соблазнил и обманул каждую, невзирая на возраст?

Ян да Сильва плотно прикрыл дверь, повернулся и подхватил юношу на руки.

- Я просто хотел продать все, что мы с тобой притащили в качестве маскировки. Кто же виноват, что там была в основном женская одежда? Но я с самого начала всем говорил, что у меня есть жена. Просто пришлось придумать опасную болезнь, чтобы матроны города не прибежали тебя развлекать разговорами.

- Видимо, болезнь ты придумал настолько опасную, что они считали тебя уже вдовцом, - поддел Ликасто и чмокнул Яна в кончик носа, - и каждая из них точила коготки, надеясь сцапать в первый же удобный момент.

- Их бы ждало разочарование, - хмыкнул мужчина, осторожно опуская наследника на пол, - мало того, что я влюблен в свою собственную жену, так еще и наш маленький секрет исключает появление рядом со мной любых других женщин…

- Ты говоришь про мой наследный статус? - Ликасто фыркнул.

- Нет, про твой пол, - подмигнул Ян да Сильва.

- Господин и госпожа, не хотите ли пообедать?

В дверь тихонько поскреблись, и они одновременно расхохотались.

- У нее и в самом деле талант появляться в неподходящий момент.

- Но, пожалуй, прогонять ее все же рано. Твоя жена не умеет ни готовить, ни убирать, ни стирать белье.

Ян да Сильва широкими шагами подошел к двери и распахнул ее: рабыня робко стояла на пороге, опустив голову и ожидая выволочки.

- Сделай нам что-нибудь легкое. После обеда мы уходим в город.

- Да, господин!

Служанка, обрадованная, что ее не наказали и не прогнали, побежала в кухню, а Ликасто устроился рядом с Яном за столом и спросил, стараясь не смотреть на мужчину.

- Значит ли это, что ты возьмешь меня с собой в лавку?

- Пожалуй, я признаю, что ты был прав: этому городу нужно увидеть мою жену. Только…

- Только?...

- Только моей жене обязательно нужно будет надеть накидку. Я бы очень хотел, чтобы весь мир увидел твою красоту, но… но лучше не рисковать без необходимости.

Ликасто молча склонил голову в знак согласия и тихонько улыбнулся: пожалуй, пока записывать Яна да Сильву в друзья было преждевременным решением.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.