/ 
Кровь и чернила Глава 30– Освальд Q16. Часть 2
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Кровь_и_чернила.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2029%E2%80%93%20%D0%9E%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4%20Q16/6455030/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%8C%20%D0%B8%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2031.%20%D0%9E%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4%20Q16.%20%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%203/6457590/

Кровь и чернила Глава 30– Освальд Q16. Часть 2

Дело было холодной, тёмной, безлунной ночью в голых, бескрайних казахских степях, где лишь ветер тихонько колышит ковыль, да сурок озирается вдаль. Туда, в пустые дали, шумя лопастями, приземлился вертолёт с Реалистами. Их цель была проста: поймать освальдов живыми. Их было шестеро: Саймон, Егор, Алмаз, Пьер, Хуан, Йозеф. Пилот Хуан и штурман Йозеф остались на посадочной площадке, остальные же занялись промыслом.

К охоте на кроликов великолепная четвёрка подошла с большой ответственностью, изучив тропы, расставив повсюду петли, силки и капканы, а сами - укрылись в засаде. Пьер вооружился тепловизором, чтобы в полной темноте, которую нарушал лишь тусклый красноватый огонёк сигареты в совершенно омерзительных, покрытых налётом зубах Саймона - он был заядлым курильщиком, который в пару часов израсходует щедрый недельный паёк, а потом будет пытаться стрелять сиги у сослуживцев - если, конечно, не получит от них по своему крючковатому носу сразу же. Когда друзья с "гражданки" присылали ему табак попородистей и подороже, а не классическое "армейское" сено, которое курят не сколько ради удовольствия или вследствие того, что попросту ломало без привычного запаха, а для того, чтобы унизить несчастных духов, Саймон был на седьмом небе от счастья.

Спустя полчаса томительного ожидания один из капканов щёлкнул. Алмаз тихо вышел из засады, чтобы посмотреть на добычу, но вместо освальда, которого необходимо было доставить по приказу командира, в ловушку угодил самый обычный трёхмерный заяц.

-Твою мать! Сука! - крикнул с досады Алмаз, увидев, что проклятые освальды не слишком торопятся попадать в охотничью западню.

-Вот что творит, сволочь. Всех освальдов спугнул, пидор вонючий. Он нам всю охоту испортит. - сказал Егор. - Из-за этого полудурка нам придётся целую неделю сортиры мыть.

-Сейчас не время выяснять отношения. Заткнитесь. - шепнул Пьер, выслеживавший добычу с тепловизором. Саймон погасил свою сигарету.

-Ладно, беги, но только не попадись мне на глаза. - сказал Алмаз и выпустил зайца из капкана. Пресловутый заяц несудьбы был рад новообретённой свободе, упрыгивая в тёмную, непроглядную даль. Сам солдат также незаметно вернулся к сослуживцам.

Прошло ещё немного времени, и в силок попала очередная жертва, крикнув:

-Да вы охренели тут всё ставить свои ловушки, чебуры позорные. Я вас всех ненавижу здесь. Вы за это заплатите. Вы думаете, что эта петля меня остановит? Нет. Вы будете на ней повешены.

Удивительно было не то, что жертва говорила, а то, что она тщательно избегала матерных оборотов и выражений, продолжая свой монолог, пропитанный презрением ко всем, в чьих жилах течёт не кровь, а чернила.

-Смерть придёт за вами. Я сделаю всё, чтобы вы, чебуры, подохли в самых чудовищных муках, которые только можно представить. Анимационные кадавры, отмеченные печатью их нечестивого отца, Кадавра Мауса, не имеют права на жизнь. И они будут уничтожены.

Егор уже хотел врезать по морде чересчур болтливому Алмазу, но спохватился: так он точно не мог говорить, да и сам он был рядом с ними, а не в браконьерской петле у заячьей тропы.

Расчёт оказался верным: это была мультяшка расы освальдов. Пьер положил тепловизор в ранец и спустился к силку, в который попал мультяшный кролик, в нутре которого было столько злобы, что само исчадие ада под названием "Волшебный кролик", вызванное Юрием Демидовичем сатанинскими криками "ETIS ATIS ANIMATIS, ETIS ATIS AMATIS!", покажется на этом фоне милахой. Бравой команде охотников повезло: освальд обвинил в этом мультяшек расы чебуров, похожих на Чебурашку, а не истинных виновников торжества.

-Весь мир - это гниль. Я сожгу столько гнили и этих мерзких червей, сколько смогу. Все эти чернильники и чернильницы. Они будут корячиться от лютой бо... А ты кто такой, урод?

-Меня зовут Пьер.

-Пьеро? Этот вечно ревущий клоун?

-Нет. Я не Пьеро, я Пьер. Пьер Оже.

-Ладно, Пьер. До встречи в аду.

-В каком ещё, нахрен, аду?

-Я презираю всех анимационных кадавров, всех этих рисованных, самовлюблённых сволочей.

-Я не такой. Я обычный, живой человек.

-Сейчас проверим.

-Tu ne me crois pas?(франц. Ты мне не веришь?) - спросил его Пьер.

-Нет. - на удивление Пьера, он хорошо понимал французский язык.

-Ладно.

Пьер повернулся со всех ракурсов и сторон, даже на руках попытался ходить, чтобы этот тупой баклан понял, что он - живой человек из плоти и крови, а не анимационный кадавр, шутки ради переодевшийся в форму члена движения реалистов.

-Хорошо. Отличные фокусы, гадёныш. Но я всё-таки тебе не верю.

-Мне что, перед тобой догола раздеться, чтоб ты всё понял?

-Давай.

Лишь когда Пьер на холоде оказался в чём мать родила, освальд ему поверил. Остальные сослуживцы, глядя на эту сцену, чуть не покатились со смеху.

-Ладно. Ты меня убедил. Одевайся. Я не могу смотреть на твой срам, который ты мне демонстрируешь.

Пьер быстро оделся, как того всегда велел устав.

-Отвечай, что тебе от меня надо?

-Сначала скажи, как тебя зовут.

-Меня зовут Эдвард.

Да, имя Эдвард звучит весьма странно для гордого сына казахских степей, но все эти русские Минамото и японские Наташи встречаются настолько часто, что я не хочу об этом болтать. В отличие от своего фарфорового аналога из одной детской книжки, который был чёрств и бессердечен, но потом научился любить, пройдя через все невзгоды, мультяшный Эдвард, наоборот, не только ни капельки не подобрел, но ещё и отрастил себе толстую броню цинизма в довесок.

-А теперь скажи мне, что тебе от меня надо? - добавил Эдвард.

-Дело в том, что мы Реалисты.

-Реалисты, монисты, онанисты, таксидермисты... - сказал Эдвард.

-Не смейся. Наша организация занимается тем, что истребляет мультяшек. - продолжил Пьер. - Наши цели совпали. Ты нам окажешь большую услугу, если вступишь в наши ряды.

-Ты не врёшь?

-Нет. Даю слово. Я их тоже ненавижу всем сердцем.

-Да. Мы с тобой родственные души, Пьер Оже. Совершенно родственные души. Вместе мы будем резать этих сволочей и предавать их детей огню. - сделал паузу в своей речи Эдвард, и сказал, чеканя каждое слово:

-Быдло должно дохнуть в муках, чтобы знали, кто пан, а кто вошь.

-У тебя есть там другие знакомые освальды в округе?

-Нет.

-Ладно. Надеюсь, наше взаимовыгодное сотрудничество продолжится как можно дольше, Эдвард.

-Отлично.

-Вы там это, цАлуйтесь уже! - сказал Алмаз, по-колхозному выдавив букву "А" в месте, где её не было отродясь.

-Пошёл ты со своими шутками знаешь куда... - сказал ему Егор.

Пьер Оже достал рацию и сказал:

-Код 5-5. Миссия выполнена. Освальд схвачен и будет доставлен в целости и сохранности.

-А теперь вяжите его и в клетку!

Сказано-сделано. Освальд по имени Эдвард был посажен в клетку. Он, конечно, немного поворчал для вида, но угроза хорошего удара кулаком в морду его успокоила. Вертолёт с командой Реалистов и их охотничьим трофеем поднялся ввысь. И снова степь осиротела, и ветру вновь оставалось лишь тихо шуршать ковылём, единственным свидетелем сей безлюдной дали.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 147– Эпилог
Глава 146– Совсем коротко о критерии Зальцманна
Глава 145– Джошуа Мартинез
Глава 144– Головокружение от успехов
Глава 143– Последняя из потребностей
Глава 142– Coup de grâce
Глава 141– Дожившие до зимы
Глава 140– Новый гимн
Глава 139– Кувалда ангелов
Глава 138: Смерть Зо–зо
Глава 137– Второе поколение Арахны
Глава 136– Летучий ушастик
Глава 135– Спустить Альмиража!
Глава 134– Судьба Декарабии
Глава 133– Осиротевшая
Глава 132– Третий акт марлезонского балета
Глава 131– Пушечное мясо с повышенным сроком годности
Глава 130– Мощь Сиреноголового. Часть 3
Глава 129– Мощь Сиреноголового. Часть 2
Глава 128– Мощь Сиреноголового
Глава 127– Ошибка пропаганды. Часть 2
Глава 126– Ошибка пропаганды
Глава 125– С прогиба
Глава 124– Ярость Римуса
Глава 123– Крысятина
Глава 122– Ставка врага
Глава 121– Второй акт марлезонского балета
Глава 120– Смерть блудного попугая
Глава 119– Концы взял
Глава 118– Волк в капкане
Глава 117– Боевое крещение Энди
Глава 116– Атака захлебнулась
Глава 115– Анатомия свинки Пеппы
Глава 114– Штурм хаты
Глава 113– Сирена
Глава 112– Ультиматум. Часть 2
Глава 111– Ультиматум
Глава 110– Омская кампания
Глава 109– Альмираж и Римус
Глава 108– Взлом сигнала
Глава 107– Пока жарился хряк
Глава 106– Освальд Q13 «Крош». Часть 2
Глава 105– Освальд Q13 «Крош»
Глава 104– Чудеса на гаражах
Глава 103– Мангуст Джейн
Глава 102– Котопёс
Глава 101– Вести с фронта
Глава 100– Канарейка со вкусом Люфтваффе
Глава 99– Гордость тушканчиков. Часть 2
Глава 98– Гордость тушканчиков
Глава 97– Как пройти в библиотеку?
Глава 96– Похмелье поэта
Глава 95– Похороны Мирона
Глава 94– Смерть Мирона
Глава 93– Пьянка
Глава 92– Одиннадцатилетие
Глава 91– Конец мая и начало июня
Глава 90– Ловушка для сфералов. Часть 2
Глава 89– Ловушка для сфералов
Глава 88– Декарабия
Глава 87– Бой с Джигглигами
Глава 86– Чёрная полоса Карима
Глава 85– Двадцатые числа
Глава 84– Эксперимент не удался
Глава 83– Протест
Глава 82– Скучный май
Глава 81– Егор
Глава 80– Размышления в дороге
Глава 79– Омская птица
Глава 78– Ломеры
Глава 77– Горе побеждённых
Глава 76– Дешёвый заменитель черепах
Глава 75: Суслик–ниндзя. Часть 3
Глава 74: Суслик–ниндзя. Часть 2
Глава 73: Суслик–ниндзя
Глава 72– Графоман
Глава 71– Клуб, который не клуб
Глава 70– Живая пиньята
Глава 69– Тоннельные крысы
Глава 68– Пернатые арийцы и взрыв в клозете
Глава 67– Штурм ночного клуба. Часть 2
Глава 66– Штурм ночного клуба
Глава 65– Чутьё
Глава 64– Луи Максвелл против чебуров
Глава 63– В парке
Глава 62– Режим тульпы
Глава 61– Гниение души
Глава 60– Холодная опись
Глава 59– Спасти рядового Карима
Глава 58– Коврачу в деле
Глава 57– Пари
Глава 56– На танцполе
Глава 55– Внутри больше, чем снаружи
Глава 54– Стерео
Глава 53– Путешествие в Оренбург
Глава 52– Побег от юберфогелей
Глава 51– Скунс, скелеты и дорожный бегун
Глава 50– Система издевается надо мной!
Глава 49– Тиха барнаульская ночь
Глава 48– Романтический ужин
Глава 47– Кира
Глава 46– Пигмалион
Глава 45– Скрабблер из Алтайского края
Глава 44– Отрочество затворника. Часть 2
Глава 43– Отрочество затворника
Глава 42– Детство затворника
Глава 41– Исход
Глава 40– Морковный форсаж
Глава 39– Дальние проводы
Глава 38– Шнурок воскрес или рождение недокультиватора
Глава 37– Подранок
Глава 36– Арахна против демона. Часть 2
Глава 35– Арахна против демона
Глава 34: Кролик–убийца
Глава 33– Поступь смерти
Глава 32: Разведчица Зо–зо
Глава 31. Освальд Q16. Часть 3
Глава 30– Освальд Q16. Часть 2
Глава 29– Освальд Q16
Глава 28– Траур
Глава 27– Табор уходит в океан
Глава 26. Высадка. Часть 2
Глава 25– Высадка
Глава 24– Неприступная крепость
Глава 23– Игра в инопланетян
Глава 22– Рождение тележопика
Глава 21– Саморазрушение
Глава 20– Стихи Некрасова... поэта
Глава 19– Литературный полдень
Глава 18– Диверсия
Глава 17– Грабь награбленное
Глава 16– Отпавшие
Глава 15– Погоня за телевизором
Глава 14– Мистер Наживка
Глава 13: Арахна–214
Глава 12: Деспот из Сан–Паулу
Глава 11– Кулинария
Глава 10– Как казаки монстра будили
Глава 9– Дорогие телезрители
Глава 8– Duck Hunt
Глава 7– Движение реалистов
Глава 6– Параллельные поиски
Глава 5– Пёс по кличке Алеко
Глава 4– За столом
Глава 3– Коммуна
Глава 2– Прощай, Калинов!
Глава 1. Бабайка, ставший реальностью
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.