Они вдвоем искали путь, и после долгих поисков нашли место, где живет ученый. Оно было действительно далеко, в глубоком и безмолвном лесу.
Вдвоем они, наконец, нашли деревянный дом, в котором живет ученый. Они увидели небольшой дворик, окруженный деревянным забором, но когда они посмотрели на него, маленький двор был полон сорняков и битых плиток. Он был пустынным и бесплодным. Те, кто не знает, подумают, что это место заброшено.
Бянь Чжунхуа не смог удержаться и пробормотал:"Почему ученый, не способный связать курицу, живет в таком отдаленном месте?"
Сказав это, он шагнул вперед и толкнул заборную дверь. Он обнаружил, что она никак не заперта, так что он смог беспрепятственно войти. Вдвоем они прошли через двор, подойдя к двери. Бянь Чжунхуа протянул руку и постучал по деревянной двери. Никто не ответил.
Ци Си крикнул: “Там кто-нибудь есть?”
Снова тишина, но затем в доме раздался кашель, а затем дверь осторожно приоткрылась.
Оттуда доносился сильный запах травяных лекарств, и весь дом, казалось, был прокурен горькими и неприятными травами. Было похоже, что он был закрыт в течение длительного времени. Окна дома были плотно закрыты, не оставляя щелей, так что в доме была кромешная тьма. Это не похоже на место, где могут жить обычные люди.
В дверях стоял мужчина. У него были распущенные волосы. Он был тощим, как бамбук. Его слегка выпуклая нижняя часть живота очень не считалась с его костлявой фигурой. Хотя он был смущен, этого невозможно было увидеть, если внимательно не присмотреться к его лицу. У него правильные черты лица, и он выглядит довольно красиво.
- "Кто вы такие?" - У мужчины был больной голос, а глаза полны усталости и депрессии.
- "Господин Лу Жэнь сказал, что твоя фамилия Лу, а имя Юй, верно?" - Бянь Чжунхуа понизил голос, стараясь не вызвать у мужчины отвращение и неудовольствие.
Лу Юй очень медленно кивнул, как будто понял почему эти двое пришли. Он спокойно сказал:"Вам не нужно спасать меня. Я больше не хочу жить. Нет необходимости тратить энергию впустую."
Ци Си сказал:"Когда мы избавимся от этого демона, твое тело вернется в норму, так почему же ты не хочешь жить?"
Лу Юй перевел взгляд на Ци Си и пристально посмотрел на него, как будто считал его смешным и наивным. Лу Юй медленно спросил:"Тогда, избавясь от этого монстра, ты сможешь вернуть мне репутацию?"
Ци Си был ошеломлен.
Голос Лу Юя был холоден как лед: “Я усердно учился в течение десяти лет у холодного окна¹, и я, наконец то смог чего то добиться, сдав экзамен. Но из-за этого!”
Он указал на свой выпирающий живот и загорелся от гнева:"Из-за этого! Я стал грязным человеком! Я стал монстром! Я потерял ту славу, которую наконец-то получил на экзамене!”
Ци Си заговорил снова, но в его голосе больше не было смелости:"После того, как ваше тело восстановится, вы можете отправиться в столицу, чтобы сдать экзамен, и я буду финансировать вас."
Вместо этого Лу Юй успокоился. Он посмотрел на Ци Си и сказал:"Уже слишком поздно."
Лу Юй поднял руки, и на каждой из его ладоней не хватало указательного и безымянного пальцев! ‘Я больше не могу держать кисть!’
Лу Юй холодно улыбнулся:"Этот монстр лишил меня смысла жить, так что больше не беспокойте меня." - Сказав это, Лу Юй яростно захлопнул дверь.
Дом погрузился во тьму, и сквозь закрытые окна едва пробивался свет. В углу дома стояли три странных человека, с руками до коленей. Их тела пошатывались, а уголки их ртов растянулись в улыбке до ушей!
Они просто смотрели прямо на Лу Юя и улыбались.
В следующую секунду Лу Юй странно рассмеялся. Он опустил голову, и нежно погладив себя по животу, пробормотал:"Действительно трудно найти место, где можно сломать железные туфли². Заманить его сюда не составило труда. Я не ожидал, что этот принц сам доставит себя к моей двери."
п/п: ляяя, он как старая ведьма из леса, которая заманивает маленьких детей к себе в пряничный домик
Снаружи дома Ци Си чуть не ударился об дверь, потому что он стоял слишком близко. К счастью, Бянь Чжунхуа вовремя протянул руку и поддержал его. Ци Си потер виски и грустно спросил Бянь Чжунхуа:"Что нам делать?"
Бянь Чжунхуа был очень спокоен. Он пожал плечами и сказал:"Я не буду спасать людей, которые стремятся к смерти."
- "Но..." - Ци Си долгое время не мог подобрать слов, поэтому ему пришлось сдаться и вернуться назад вместе с Бянь Чжунхуа.
В течение следующих нескольких дней Бянь Чжунхуа и двое Тайных слуг по очереди охраняли резиденцию днем и ночью, а гунцзы мучили доношенные змеи в их животах. Они выглядели так, словно вот-вот умрут, но человек в перьях так и не появился.
Господин Лу Жэнь вспотел от волнения и спросил Бянь Чжунхуа:"Все потому что здесь нет того Лу Юя, так что все злые духи не идут!“
Бянь Чунхуа покачал головой:"Я видел Лу Юя. Змее в его животе всего три или четыре месяца. Здесь есть гунцзы на последнем сроке беременности. Если демон хочет забрать змею, нет возможности, что он сначала пойдет искать Лу Юя."
- "Тогда почему демон так долго не появляется?" - Господин Лу Жэнь словно муравей, попавший на горячую сковороду³, заложив руки за спину, он беспокойно бегает вокруг.
Бянь Чжунхуа немного подумав, сказал: “Он должно быть понял наши намерения. Похоже, нам все таки придется его заставить прийти."
Господин Лу Жэнь хотел спросить, каким образом он заставит его, но увидел, что Бянь Чунхуа уже направился в сторону комнаты.
В это время Ци Си упаковывал в коробочки, только что купленные им белые клейкие пироженые. В эти дни люди были заняты поимкой человека в перьях. Он, принц, который не знал, как ловить демонов, стал самым неторопливым человеком в резиденции.
Зимний холод схватил за хвост позднюю осень и безрассудно пронесся по этой нежной деревеньке в водах Цзяннаня.
Утром сопровождающая его горничная вышла на улицу, чтобы купить зимнюю одежду и аксессуары. Ци Си было очень скучно, поэтому он побродил с ней, а затем купил выпечку и вернулся.
Ци Си размышлял о том, понравятся ли она Бянь Чунхуа, и не следует ли ему положить еще несколько кусочков в коробочку, которую он хочет подарить, когда в дверь внезапно постучали.
Ци Си встал, открыл дверь и увидел Бянь Чжунхуа, стоящего за дверью.
Уголки рта Бянь Чжунхуа слегка изогнулись, а его глаза были полны яркой улыбки. Он спросил:"Интересно, есть ли кисть и чернила в комнате принца? Я хочу одолжить их.”
¹ 十年寒窗 [shíniánhánchuāng] - десять лет у холодного окна(досл.). По русски "Упорно учиться, невзирая на лишения".
² 踏破铁鞋 [tàpò tiěxié] - износить железные туфли(досл), много дорог исходить.
³ 热锅上的蚂蚁 [rè guō shang de mǎyǐ] - (быть) в крайнем волнении; не находить себе места.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|