На следующий день, рано утром группа снова отправилась в путь. Бянь Чжунхуа, с согласия Ци Си, первым делом повел группу в Деревню семьи Лу.
В конце концов, Бянь Чжунхуа был Убийцей Демонов, и он не мог сидеть сложа руки, повстречав в пути злых демонов.
Несмотря на то, что большинство населения деревни семьи Лу были членами семьи Лу, в деревне было еще несколько семей, которые остались там после того, как заработали много денег, продавая чай.
Когда группа шла по улицам деревни, они смогли увидеть гнетущую атмосферу, царящую в этом месте. Двери всех домов были закрыты, и на улицах было очень мало людей. Место выглядело холодным и мертвым.
Бянь Чжунхуа, который привык к подобным ситуациям, приказал двум Тайным Слугам защищать группу. Затем он подошел к случайному дому и постучал в дверь.
Дверь открыла пожилая женщина. Сквозь небольшую щель была видна половина ее морщинистого лица. Старуха была очень насторожена, поэтому, когда она увидела Бянь Чжунхуа, она ничего не сказала.
Бянь Чжунхуа дружелюбно улыбнулся и сказал: “Тетя, могу я спросить, какая семья здесь пострадала от демонических сил?”
Старуха долго молчала, но потом указала на Восток: “Идите по улице на восток, и вы увидите несколько больших домов. Тамошние семьи были прокляты."
Как только старуха это сказала, она закрыла дверь.
Бянь Чжунхуа потер подбородок: “Аппетит у этого демона действительно довольно большой ...”
Пробормотав это, Бянь Чжунхуа вернулся к группе и повел их на Восток. Но пройдя совсем немного, он увидел большую резиденцию с красными плитками и кирпичными стенами. У двери также сидели два величественных каменных льва, закрытая дверь была покрыта желтыми бумажными амулетами. Под табличкой висело восьмиугольное медное зеркало с предсказательной триграммой¹. Это выглядело довольно странно.
Бянь Чжунхуа хлопнул в ладоши и уверенно сказал: “Да, вот оно."
Затем он прошел вперед, чтобы постучать в дверь.
Однако ему пришлось приложить много сил, стуча в дверь до тех пор, пока у него не заболели руки. Наконец, кто-то, подошел, чтобы открыть дверь, и это оказался крепко-сложенный слуга. Как только он открыл дверь, он сердито взревел: “Зачем ты стучишь? Проваливай!”
Бянь Чжунхуа не обиделся на это. Вместо этого он прямо спросил: “Извините, на кого в этой семье напал демон?”
- “Это не твое дело! Почему тебя это волнует?!” - Слуга сердито отругал Бянь Чжунхуа, а затем захлопнул дверь.
Когда двое Тайных Слуг увидели, что Бянь Чжунхуа встретил препятствие, они схватились за рукояти мечей на поясе и нахмурились с намерением идти напролом.
Однако Бянь Чжунхуа махнул им обоим рукой: “Это не имеет значения. В семье есть кто-то, кто был проклят демоном, а это значит, что семья погружена в печаль и депрессию. Более того, нелегко упомянуть о беременности мужчины, поэтому вполне нормально плохо относиться к постороннему человеку, который пришел спросить об этом. Вы всегда должны понимать печаль простых людей, когда отправитесь выполнять задания в будущем."
Двое Тайных Слуг были немедленно усмирены разумным пояснением Бянь Чжунхуа. Они сжали кулаки, чтобы показать, что они поняли.
Как только Бянь Чжунхуа поднял голову, он увидел, что Ци Си смотрит на него. Без малейшего колебания Бянь Чжунхуа лучезарно улыбнулся и сказал: “В чем дело? У Вашего Высочества есть какие-нибудь указания?”
Ци Си, запаниковав, отвел взгляд и неопределенно сказал: “Нет."
Однако Ци Си не мог не сжать руку, спрятанную в его рукаве.
Бянь Чжунхуа поднял брови, подошел к одному из Тайных Слуг и сказал ему: “Одолжи мне свой знак. Мой был отдан кое кому."
Сказав это, Бянь Чжунхуа посмотрел на Ци Си с широкой улыбкой на лице.
Ци Си почувствовал, как его уши необъяснимо запылали. Откашлявшись, он сказал: “Тебе не нужно брать чужой жетон, у меня с собой твой."
Затем Ци Си достал из кармана жетон и бросил его Бянь Чжунхуа.
Бянь Чжунхуа крепко поймал его, чувствуя легкое удивление: “Ваше Высочество все это время носил этот жетон с собой?”
Ци Си: “….”
На этот раз у него покраснели не только уши, но и щеки.
Бянь Чжунхуа больше не дразнил его. У него было в хорошее настроение. Бянь Чжунхуа вернулся к двери с жетоном в руке.
Затем Бянь Чжунхуа сжал кулак и снова ударил в дверь. На этот раз с широкой улыбкой на лице.
Сразу после громкого стука массивная железная дверь, выкрашенная красной краской, внезапно упала на землю, подняв в воздух удушливое облако пыли.
Все: “....”
Бянь Чжунхуа смахнул руками поднятую пыль и повернул голову к двум удивленным Тайным Слугам: “Хотя важно понимать чувства других людей, иногда можно не беспокоиться о них."
Естественно, внутри резиденции кто-то вскрикнул от шока. Когда Бянь Чжунхуа вошел, он поднял жетон и громко сказал: “Убийца демонов Бянь Чжунхуа. Я здесь, чтобы изгонять демонов и убивать монстров. Кто главный в этой семье?”
Главой семьи был мужчина средних лет по фамилии Лу и по имени Жэнь. В ранние годы он сколотил свое состояние, продавая чайные листья, а также был известным богатым торговцем в этой деревне. У него был молодой сын, которому было за 20, и, хотя он не был многообещающим, он все еще мог унаследовать семейный бизнес. Неожиданно этот сын однажды поздно вечером вернулся из района красных фонарей и столкнулся с демоном. После этого его желудок становился все больше и больше, и семья приглашала людей, которые утверждали, что могут избавиться от демонов. Но, несмотря ни на что, живот его сына никогда не становился меньше. Лу Жэнь вздыхал каждый день, так волнуясь, что даже его волосы поседели, в то время как его жена каждый день плакала, пугаясь тем, что в ее доме происходит это зловещее событие.
Поэтому, когда Лу Жэнь услышал, что пришел Убийца Демонов, он чуть не разрыдался.
- “Наконец-то! Кто-то пришел! Я действительно не знаю, что делать!” - Лу Жэнь, чьи волосы уже побелели, держал Бянь Чжунхуа за руку, и давился слезами.
Бянь Чжунхуа некоторое время успокаивал его, говоря, что он сопровождал принца обратно в столицу, когда внезапно услышал о странных событиях, происходящих в деревне. Объяснив все, Бянь Чжунхуа раскрыл личность Ци Си Лу Жэню.
Лу Жэнь немедленно опустился на колени перед Ци Си, и Ци Си поспешил помочь ему подняться: “Не нужно быть таким вежливым."
Бянь Чжунхуа сказал: “Итак, господин Лу, следует организовать несколько комнат для проживания принца и моих братьев."
Лу Жэнь поспешно проинструктировал своих слуг освободить самую широкую и удобную комнату для Ци Си и устроил комнаты для остальных. Подготовив комнаты, Бянь Чжунхуа спросил самое главное: “Господин Лу, где сейчас ваш сын?”
Лу Жэнь глубоко вздохнул и сказал:“Он в своей комнате. Он не хочет выходить на улицу не только потому, что боится напугать людей, но и потому, что он также боится, что с ним случится что-то еще."
п/п: зато по борделям больше шастать не будет ахахаха
Бянь Чжунхуа снова спросил:“Значит, другие люди здесь тоже были прокляты подобным образом?”
Лу Жэнь сказал: “Да, сыновья нескольких семей по соседству столкнулись с этим демоном. Этот демон, похоже, охотится на богатых гунцзы."
Бянь Чжунхуа кивнул: “Человек, которого баловали с детства, может прекрасно рожать змей."
- “З-змеи? Какие змеи?” - Сначала Лу Жэнь не мог подобрать слов, но затем он внезапно понял, что имел в виду Бянь Чжунхуа, и его лицо внезапно побледнело.
Затем Бянь Чжунхуа спросил: “Господин Лу, позвольте мне спросить вас кое о чем. Когда ваш сын забеременел?”
Лу Жэнь вздохнул: “Как и женщины, поначалу это не заметно, и его привычки ничем не отличались от обычных. Однако три или четыре месяца спустя его живот начал становиться очевидным. Ему уже скоро рожать.”
- “Господин Лу, не могли бы вы оказать мне услугу?” - спросил Бянь Чжунхуа.
Лу Жэнь сказал: “Господин Бянь, не стесняйтесь спрашивать! Пока я могу спасти своего сына, я сделаю все, что угодно, каким бы трудным это ни было!”
Бянь Чжунхуа улыбнулся и сказал: “Тогда я прошу господина Лу помочь мне найти всех мужчин поблизости, которые беременны потомством демона, и позволить им поселиться в одной комнате. С этого момента я буду охранять их вместе с двумя другими Тайными Слугами, сопровождающими меня. Так как скоро будет полнолуние, демон наверняка придет, чтобы забрать своих детей из животов этих людей, так что мы успешно сможем поймать черепаху в банку²."
Лу Жэнь кивнул и поспешно сделал то, что ему сказали. У Лу Жэня большая репутация в Деревне Лу, и благодаря тому, что Бянь Чжунхуа был Убийцей Демонов, он смог убедить людей, проклятых демоном, и их семьи.
Однако не всегда все складывалось так просто.
¹ 八卦 [bā guà] - комбинация восьми триграмм может представлять различные природные явления или динамику. Восемь триграмм “Книги перемен” представляют астрономические, географические, философские и другие культурные идеи Древнего Китая, а ее теория связана с боевыми искусствами, музыкой и т.д.
² 瓮中捉鳖 [wèng zhōng zhuō biē] - китайская идиома, используемая в качестве метафоры для описания человека, который находится в трудном положении и не может убежать / То, что кто-то хочет поймать, уже в пределах его досягаемости.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|