/ 
Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы Глава 104
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Harry-Potter-and-the-Gift-of-Memories-the-Heir-of-Slytherin-the-Ties-that-Bind.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8%20%D0%9F%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%B8%20%D0%94%D0%B0%D1%80%20%D0%92%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9%2F%D0%9D%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D0%A1%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%2F%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B5%20%D0%A3%D0%B7%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20103/6733627/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8%20%D0%9F%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%B8%20%D0%94%D0%B0%D1%80%20%D0%92%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9%2F%D0%9D%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D0%A1%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%2F%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B5%20%D0%A3%D0%B7%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20105/6745610/

Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы Глава 104

Двигаясь дальше, он встретил группу волшебников: Джексона Эшворта, Адрисона Смита и Эдварда Колсона. Каждый принадлежал к знатным домам нейтрального положения, которые были довольно богатыми и обладали несколькими полезными связями. Они также были группой, которая обнаружила любовь к маггловской глубоководной рыбалке. Каждый месяц они собирались вместе и отправлялись на большом корабле ловить рыбу, оставляя своих жен дома охранять крепость.

Среди других, с которыми Гарри познакомился, были Каррик Бансиг, Игнос Каллон, Дарик Джетер, Каллиуэй Хэллоуз, Грегори Маккарт и Арин Фаллинг. Они представляли собой довольно мощную коалицию на Визенгамоте. Ни у кого из них на самом деле не было никаких стремлений, но это могло только принести пользу Гарри в долгосрочной перспективе. Без каких-либо реальных политических желаний они были бы более готовы следовать за ним, если бы он мог дать им вескую причину для этого.

Эмили Смит, колдунья, работавшая в Сент-Мунгосе, стала еще одной его знакомой. Хотя у нее не было никакого политического влияния, она была очень важным преподавателем магической больницы, одним из ее руководителей, если быть точным, что объясняло ее присутствие. Она также обладала острым интеллектом и могла бесконечно спорить на любые темы, связанные с исцелением.

Именно во время одной из этих, казалось бы, бесконечных встреч Гарри нашел человека, с которым встречался раньше. Он разговаривал с Говардом и Элисией Кауфинг, супругами, которые в прошлом были невыразимыми личностями, а теперь баловались созданием заклинаний в качестве хобби, когда заметил не кого иного, как Амелию Боунс. В отличие от многих присутствующих женщин, одетых по последней магической моде, она была одета в мантию, которая ничем не отличалась бы от обычных магических мантий, если бы не тот факт, что она была явно сделана из шелка акромантула.

Улыбнувшись паре, с которой он обсуждал магическую теорию создания заклинаний, он извинился и, пообещав написать им об их теории относительности материи пространства и времени, направился к суровой женщине с моноклем.

- Мадам Боунс, - поприветствовал Гарри повернувшуюся к нему женщину. Она оглядела его с ног до головы, одобрительно кивнула и протянула руку для рукопожатия. Эта женщина вела себя совсем не так, как большинство чистокровных женщин. Она ненавидела стандартные правила этикета.

- Мистер Поттер, - сказала она, слегка улыбаясь, - я не ожидала встретить вас здесь. Вы хорошо одеваетесь, хотя волосы у вас все такие же неукротимые.

- К сожалению, ничто из того, что я делаю, не способно укротить этот беспорядок, - преувеличенно вздохнул Гарри, проводя рукой по своим волосам, - и состричь их тоже не получится. Они отрастут очень быстро.

Мадам Боунс кивнула, улыбаясь в знак согласия.

- Это черта Поттеров, во всяком случае, мне так кажется. И у вашего отца, и у деда волосы были такие же.

- Что ж, приятно знать, что я не одинок в своих страданиях, - сухо сказал он. Женщина с моноклем коротко рассмеялась, прежде чем успокоиться и бросить на него любопытный взгляд.

- Так что же вы здесь делаете, мистер Поттер?

- Я получил приглашение и решил, что это будет прекрасная возможность узнать всех получше, - сказал ей Гарри. Когда мадам Боунс подняла левую бровь, Гарри понял, что его слова, возможно, не были поняты, и быстро добавил: - это одно из самых больших собраний могущественных ведьм и волшебников, которые имеют большое влияние либо в политике, либо в избранных ими областях исследований. Я был бы дураком, если бы заранее не увидел, с кем мне придется работать, когда я достигну совершеннолетия.

- А, - женщина посмотрела на него более расчетливо, чем раньше, - похоже, у вас большие надежды для такой юной особы.

- Никогда не поздно заводить друзей, - возразил Гарри с улыбкой, заставив более старшую женщину ухмыльнуться.

- Да, вы правы, мистер Поттер.

- Как дела у Сьюзен? - спросил Гарри, плавно меняя тему разговора, чтобы отвлечься от собственных причин, по которым он здесь оказался. Честно говоря, ему действительно было любопытно узнать, как поживают его друзья.

- У нее все хорошо, - сказала ему мадам Боунс, - Сьюзен была очень счастлива с самого Рождества. Думаю, это как-то связано с браслетом, который вы ей подарили. Она не снимала его с тех пор, как получила.

Услышав это, Гарри улыбнулся.

- Я рад, что мой подарок был так хорошо принят, - он покраснел на мгновение, казалось бы, смущенный, прежде чем признать: - я не был совсем уверен, что подарить ей, поскольку мы никогда не говорили о материальных вещах, которые ей могли бы понравиться.

- И поэтому вы решили, что лучший путь к сердцу женщины - это драгоценности, - мадам Боунс казалась удивленной, - похоже, у вас уже есть некоторый опыт в том, что женщины любят получать, мистер Поттер. Этот подарок очень красив, и чары на нем довольно сложными.

- Я ездил к мадам Амора, чтобы наложить чары.

- Это объясняет, почему они были так хорошо сделаны. Она одна из лучших чародеек в Британии, - она с любопытством посмотрела на него, - к тому же, ее работа очень дорогая. Эти чары, должно быть, стоили немало галеонов.

- Дружбу не купишь, - спокойно ответил Гарри, - однако можно показать свою признательность людям, с которыми вы дружите, купив им что-то хорошее.

Улыбка Амелии стала более искренней при словах мальчика. Они продолжали говорить еще некоторое время, прежде чем их прервал человек, с которым Гарри еще не был знаком, но именно поэтому его и пригласили на бал.

- Гарри, мальчик мой!

Корнелиус Фадж был невысокого роста и несколько полноват. У него были взъерошенные седые волосы и несколько возрастных морщин на добродушном лице. Он был одет весьма необычно: костюм в тонкую полоску, алый галстук, длинный черный дорожный плащ, остроносые пурпурные сапоги и лимонно-зеленый котелок. Гарри также заметил серебряные карманные часы, свисающие из левого нагрудного кармана.

С ним был еще один человек, которого Гарри никогда не встречал, но очень хорошо знал благодаря Андромеде. Люциус Малфой выглядел как чистокровный лорд благородного дома, одетый в изысканную черную мантию с гербом дома Малфоев спереди. Его распущенные светлые волосы, длинные, прямые и блестящие, придавали ему, по мнению Гарри, несколько женственный вид. Как и ожидалось, на лице мужчины было выражение снисходительности, скрытое за завесой сострадания и понимания. Если бы не талант Гарри к наблюдательности и тот факт, что он знал, что искать, он бы этого не заметил. В левой руке мужчина держал черную трость с серебряной змеиной головой вместо рукояти. Гарри знал, что внутри спрятана волшебная палочка.

Рядом с ним стояла очень красивая женщина, которая действовала по определению настоящей чистокровной женщины высокого социального положения. С ее стройной, элегантной фигурой, светлыми волосами, холодными голубыми глазами и прекрасным аристократическим лицом, которое обладало холодным презрением ко всему, что она считала ниже себя, Нарцисса Малфой представляла собой образ красавицы, чье сердце было холоднее, чем замерзшая тундра. Ее наряд, темно-черное платье без рукавов, облегающее изгибы ее тела, придавало ей еще более потрясающий вид, а сверкающее бриллиантовое ожерелье, которое она носила, привлекало внимание к элегантному изгибу ее шеи.

- Министр Фадж, - поприветствовал Гарри крепким рукопожатием. Краем глаза он поймал взгляд мадам Боунс. Она наклонила к нему голову и закатила глаза, глядя на Фаджа. Он улыбнулся, прежде чем снова сосредоточить свое внимание на мужчине, с энтузиазмом пожимавшем ему руку.

- Я бы очень хотел поблагодарить вас за приглашение. Событие, которое вы организовали, очень впечатляет.

- И я рад, что вы смогли прийти, - весело ответил министр Фадж, прежде чем, казалось, заметил другого человека, с которым Гарри разговаривал до того, как его прервали, - ах, Амелия. Как вы поживаете в этот прекрасный вечер? Надеюсь, ваша племянница здорова?

- Я в порядке, министр Фадж, - почтительно ответила мадам Боунс, хотя Гарри уловил в ее голосе нотку снисхождения. Похоже, она не слишком высокого мнения о своем уважаемом боссе, - и у Сьюзен все хорошо, спасибо. В настоящее время она у подруги.

Из ее слов Гарри заключил, что Сьюзен была с Ханной. Он также заметил, что она не упомянула, с кем была ее племянница. Он перевел взгляд на Люциуса и его жену. Министр Фадж либо заметил это, либо просто ничего не заметил и вел себя как всегда.

Гарри сделал ставку на последнее.

- Гарри, это мой хороший друг Люциус Малфой и его жена Нарцисса Малфой.

- Лорд Малфой, - любезно произнес Гарри и поприветствовал его легким кивком. Урок номер один. В то время как было важно проявлять уважение, было так же важно не показывать слишком много и заставить другого чувствовать себя сильнее. Другими словами, не веди себя как подлиза с коричневым носом. Будь вежлив, но силен, - рад познакомиться с вами. Я много слышал о вас от вашего сына, Драко.

Если Люциус и заметил, как Гарри фамильярно произнес имя сына, то не подал виду.

- Мистер Поттер, - ответил он шелковым голосом, - я всегда мечтал встретиться со знаменитым молодым человеком, который победил Темного Лорда, - он лишь мгновение смотрел на мальчика, - вы очень похожи на своего покойного отца, - блондин склонил голову в том, что можно было принять за сожаление, - было очень жаль, когда он ушел.

Урок номер два. Ложные банальности. Всегда было важно, чтобы человек, с которым вы разговариваете, чувствовал, что вы симпатизируете его позиции, даже если вы не заботились о мнении другого человека. Это было то, что Люциус, казалось, знал очень хорошо. Этот человек был хорош. Невероятно хорош в этом. Если бы Гарри не порылся в мозгах Андромеды насчет этого человека, он бы никогда не смог сказать, что Люциус лжет сквозь зубы.

- Спасибо, - ответил Гарри, кивая. Плавно повернув голову, он нашел хороший способ сменить тему.

- А вы, должно быть, леди Малфой, - приветствие Гарри, казалось, испугало женщину. Она очень хорошо сохраняла самообладание, но напряжение в плечах выдавало ее. Несмотря на это, она ответила с любезностью, которую можно было ожидать от женщины ее положения.

- Мистер Поттер, - ответила она голосом - в равной степени холодным и сдержанным, уникальный талант - протягивая Гарри руку для поцелуя.

- Должен признаться, - продолжал юноша, одарив ее обаятельной улыбкой, - я слышал много историй о вашей красоте, но мало какая история передавала то, что я вижу перед собой.

Урок номер три. Комплименты. Это была важная часть шикарной традиции волшебного мира, и она льстила человеку или людям, с которыми вы разговариваете, делая их более восприимчивыми к вашим словам.

Ее губы удивленно дернулись, и он снова улыбнулся, прежде чем снова повернуться к Люциусу Малфою.

- Вам очень повезло, Лорд Малфой, что рядом с вами такая потрясающая женщина.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 12
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.