Глава 6. Запретная зона.
Из темной и холодной пещеры доносились постоянные звуки капающей крови, довольно отчетливые и пронзительные для слуха. Юнь Бячэню с большим трудом удалось открыть глаза, потрясенный ужасающим масштабом крови перед ним.
На ближайших каменных столбах лежали бесчисленные тела, с которых капала на землю кровь, звук которой резко выделялся в мертвой тишине. На земле также лежало множество тел, все они были сильно изуродованы, а некоторые едва можно было узнать в человеке.
Юнь Бячэнь сохранял свой обычный равнодушный вид, видя, что ранее живые и энергичные люди теперь расчленены и расчленяются, умирая жалкой смертью.
Не то чтобы он был хладнокровным или сентиментальным, просто в этом опасном месте он мог стать одним из них при малейшей неосторожности.
Под его ногами текла река крови, и с кончика меча в его руке тоже капала кровь. Судя по его собственному отражению в кровавой воде, сейчас он, с лицом, не выражающим эмоции и в крови, был похож на маньяка, только что закончившего пиршество резни, жестокого и кровожадного.
Юнь Бячэнь больше всего боялся крови, и от сильного запаха крови его бы вырвало. Однако сейчас, в этом опасном месте, он не мог позволить себе даже малейшей рассеянности.
Он изо всех сил старался подавить сильную тошноту и увидел стоящего недалеко впереди человека, который с трудом позвал: «Вице-начальник Линь?».
Услышав его голос, Линь Лянь медленно обернулся, его глаза были голубыми, а голова запрокинута.
В этот момент у Юнь Бячэня не хватило духу оставаться холодным и безразличным. Он медленно сказал очень низким голосом, словно боясь спровоцировать Линь Ляня: «Вот видишь, я же говорил тебе, что на запретную территорию нельзя вторгаться».
Линь Лянь пошевелился, его окровавленные губы слегка подергивались, а изо рта текла слюна. Затем он внезапно схватил в руку острый коготь и в скрюченной позе бросился к Юнь Бячэню.
Видя, что клешня вот-вот достанет его, Юнь Бячэнь повернулся, чтобы увернуться от яростной атаки, и проскочил мимо Линь Ляня.
Он стоял спиной к Линь Ляню. Услышав порыв ветра сзади, он взмахнул своим острым мечом, нанес ответный удар, а затем вложил меч обратно в ножны, даже не оглянувшись.
Тем временем голова Линь Ляня взлетела в воздух, из его шеи хлынула струя крови, разбрызгиваясь повсюду. Постояв немного, Юнь Бячэнь пошел обратно по первоначальному пути, не обращая внимания на тела, разбросанные по пещере.
В запретной зоне было слишком много золота, серебра и драгоценностей, но никто не мог их забрать.
Он никогда в жизни не ступит на эту запретную территорию Города Рёва.
Ночью в Городе Рева было холодно, как в аду. В мрачном городе бушевал грозный ветер, похожий на крики и вой невинных мертвых душ в преисподней.
Первая группа людей, пришедшая исследовать Город Рёва, была мертва, кроме Юнь Бячэня, но это не остановило других. До сих пор оставалось неизвестным, сколько людей смогли выйти живыми и невредимыми, как он.
Он был залит чужой кровью, но это не было заметно из-за темной одежды, в которую он был одет. При одной мысли о том, что тот человек все еще ждет его в чайном домике, Юнь Бячэню не хватило терпения переодеться, и он быстро бросился к месту, где они расстались, терпя отвратительный запах крови.
В тихом и спокойном ночном небе висела яркая луна и мерцали редкие звезды.
Когда Юнь Бячэнь пришел, чайный домик был пуст, отчего сердце Юнь Бячэня болело так сильно, словно его раздробили.
Он не мог не прикрыть грудь рукой, но пронзительная боль и пустота ничуть не утихали.
«Ты хочешь снова бросить меня?»
Пока он был подавлен горем, внезапно раздался ленивый голос того парня,
«Милашка Юнь, почему ты смотришь на свои собственные пальцы?»
Юнь Бячэнь внезапно обернулся, его глаза покраснели то ли от гнева, то ли от печали.
Шу Лянби был шокирован: «Его голова повернута прямо спереди назад, не боится ли милашка Юнь сломать себе шею?».
«Ты не ушел?» спросил Юнь Бячэнь, стиснув зубы.
«Ты не говорил, что я могу уйти», - обиженно произнес Шу Лянби.
«Я......» пробормотал Юнь Бячэнь, потеряв на некоторое время возможность адекватно разговаривать. «Я не связывал тебя... Где ты был?»
Шу Лянби поднял темный неизвестный предмет в руке.
«Что это?»
«Я голоден и у меня нет денег. Не могу ли я пойти на гору и поймать кролика на ужин?»
«Ты ходил на охоту?» Юнь Бячэнь был очень удивлен.
Шу Лянби сердито посмотрел на него: «Конечно, смотри, у твоего милого поцарапаны ногти».
Юнь Бячэнь почувствовал облегчение, увидев, что он не уходит, и теперь даже был в настроении пошутить: «Предыдущий цвет тебе не подходит. Ты можешь попробовать другой цвет».
Ты можешь попробовать другой цвет».
«Тогда каким цветом мне накрасить ногти?». Как и ожидалось, Шу Лянби радостно достал коробочку с краской: «Как насчет черного? Я всегда хотел попробовать этот цвет, похожий на цвет призрака. Или фиолетово-синий, как цвет отравления? Милашка Юнь, почему ты стоишь там? Подойди сюда и дай мне совет...»
«...» Юнь Бячэню очень хотелось дать себе пощечину.
На лугу на окраине города, двое сидели на земле бок о бок и ели жареных фазанов. Мастерство Шу Лянби в приготовлении было едва ли презентабельным. Жареный кролик был весь опален, за исключением несъедобных частей. Юнь Бячэню пришлось посреди ночи идти на гору, чтобы поймать несколько фазанов и лично приготовить их.
«Ты что, голодный призрак?» Юнь Бячэнь был ошеломлен.
За несколько секунд, пока он добавлял дрова, от четырех жареных фазанов остались только кости, сваленные у ног Шу Лянби.
Шу Лянби застенчиво опустил голову, двумя пальцами неловко погладил подол халата: «Я немного голоден, и у меня хороший аппетит».
Немного? Прекрасно. Юнь Бячэнь спросил с тревогой: «Ты уже наелся?». Он не собирался охотиться на фазанов по всем горам с пустым желудком.
«А?» Шу Лянби растерялся. «Не совсем».
«... Хочешь еще?»
«Нет.»
Так легко сдался? Юнь Бячэнь поднял брови.
Шу Лянби вдруг заволновался: «Потому что все, чего я сейчас хочу, это съесть тебя!»
Юнь Бячэнь рассердился: «Отвали! Можешь идти к черту!»
Посреди ночи Юнь Бячэнь проснулся от своего сна и сразу же почувствовал себя подавленным от давящей на него тяжести.
Он попытался оттолкнуть нависшего над ним человека, но не смог.
«Линь Лянь?»
«Милый Юнь, я хочу переспать с тобой». Шу Лянби сказал с величайшей искренностью, накрыв Юня своим телом, держа его за руки с обеих сторон.
«Я мужчина, как и ты», - ответил Юнь Бячэнь, отодвигая голову.
Шу Лянби настаивал, расстегивая пояс: «Милашка Юнь может принять меня за женщину». При этом он даже кокетливо подмигнул: «Такую, у которой красоты хватит, чтобы перевернуть всю страну».
«...» Юнь Бячэнь сжал беспокойные руки Шу на своей талии и серьезно сказал: «Шу Лянби, хватит шутить».
Шу Лянби сделал паузу и невинно спросил: «Похоже, что я шучу?».
«Да, во всех смыслах». Юнь Бячэнь оттолкнул его, сел и медленно привел в порядок свою растрепанную одежду.
Его злой умысел не удался, Шу Лянби перевернулся и сел в стороне, надув щеки от гнева.
Юнь Бячэнь краем глаза взглянул на Шу Лянби и почувствовал, что у него разболелась голова, когда увидел, что тот протестует так по-детски. В прошлый раз он вел себя вполне нормально, когда же в этот раз он стал таким... трудноописуемым?
Юнь Бячэнь не сомкнул глаз из-за ночной борьбы за свою девственность.
Утром Шу Лянби сел на лошадь и зевнул, спросив: «Милашка Юнь, мы куда-то едем?».
«Хм...» Юнь Бячэнь бросил последний взгляд на Город Рёва и повернулся, чтобы уйти.
Позади него над городом, простоявшим сотни лет, висели громады темных облаков, которые, казалось, в любой момент могли обрушиться вниз и придавить Город Рёва к земле. Над похожими на горы трупами парили группы воронов, издавая пронзительные и страшные крики, которые, казалось, предостерегали будущие поколения от того, чтобы ступать в этот город.
Однако, пока слухи бушевали в Цзянху, бесчисленное множество людей безумно спешили первыми заполучить неподтвержденные фрагменты восьми свитков. Они также вторглись бы в запретную землю, где жили монстры, и похоронили бы свои жизни в чужой стране.
Но это никого не волновало.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|