Глава 14. Убийство и расчленение.
Шу Лянби показал на свои губы и лукаво улыбнулся: «Поцелуй меня. Я расскажу тебе, если мне будет приятно».
Юнь Бячэнь: «... Неважно. Я пойду, отдохну. Как хочешь, брат Шу».
Он ненавидел, когда другие люди держали его в напряжении в ключевой момент, а Шу Лянби использовал это, чтобы «шантажировать» его. Невыносимо.
Увидев, что Юнь Бячэнь уходит, Шу Лянби поспешно взял его за руку и с улыбкой уговаривал: «Хорошо, милый. Я был не прав. Я больше не буду так делать».
«Тогда просто расскажи мне, что ты обнаружил!» Юнь Бячэнь в гневе стиснул зубы.
Шу Лянби развернул веер и, вспомнив о чем-то, дважды радостно взмахнул руками, слегка рассмеявшись: «Люди, посланные владыкой города, тоже должны были это заметить, но они ничего не сказали и переложили вину на меня. Как ты думаешь, в чем причина?».
«Они просто хотят задержать тебя, чтобы разведданные Города Рёва не попали в чужие руки». Юнь Бячэнь уже давно предвидел такой результат и просто не стал его озвучивать.
На первый взгляд, Шу Лянби не был уроженцем Центральных Равнин, и в этот особый период следовал за ним с Запада на Центральные Равнины. Никто бы не поверил, что он не имел представления о ситуации в Городе Рёва. Однако Цзюнь Вучэ, как городской лорд, был честен, но ради безопасности своего народа он неизбежно должен был вынашивать тайные планы.
Если бы он смог найти способ задержать их обоих, чтобы добыть сведения или нанять их в качестве помощников, это было бы гораздо лучше, чем отпустить их и смотреть, как они уходят.
Однако чем дальше, тем очевиднее становилось, насколько влиятельными для всего мира были Фрагменты Восьми Свитков. Теперь каждая секта Вулиня предпринимала действия в этом направлении. Волны кровавых бурь будут нарастать.
Шу Лянби просто не сказал, что он обнаружил, и Юнь Бячэнь не мог не спросить: «Ты говоришь мне или нет?».
Шу Лянби улыбнулся: «Да, конечно». Он отвел глаза и нарочито понизил голос: «Если ты хочешь знать, то почему бы и нет...?»
Юнь Бячэнь встал и собрался уходить.
«Остановись. Шучу.» Шу Лянби поспешно одернул его, понимая, что дразнилки нужно прекратить: «Когда мы были у Ли, ты обнаружил, что кроме семи человек из семьи Ли, убийца не оставил никаких следов?»
Юнь Бячэнь покачал головой. Тогда он был слишком напуган, чтобы смотреть прямо на кровь по всему двору из-за кровобоязни. У него не было лишней энергии, чтобы обращать внимание на что-либо другое.
Шу Лянби сказал: «Кроме меня, я думаю, что люди Цзюнь Вучэ тоже должны что-то найти. Ни у Мэн, ни у Ли не было других следов, кроме грязных отпечатков ног мертвецов».
Накануне резни прошел дождь, и грязная земля была мягкой. Каким бы великим мастером боевых искусств ни был убийца, невозможно было так безупречно справиться с большим количеством крови и не оставить никаких улик на месте преступления.
Однако Шу Лянби долго наблюдал за Ли и Мэн, но так и не нашел никаких подозрительных следов, словно с самого начала и до конца были только домашние бои без появления посторонних.
Юнь Бячэнь что-то понял из его слов и вдруг вспомнил, что видел в Городе Рёва.
Там все было примерно так же. Ходили слухи, что люди погибли в огне, но Юнь Бячэнь видел на трупах царапины. Очевидно, что перед пожаром на людей напали.
Чтобы совершить преступление под носом у владыки Города Рёва и кучки отличных мастеров боевых искусств, преступник или преступники должны быть огромного числа или невообразимыми мастерами боевых искусств.
Юнь Бячэнь насупил брови и спросил еще: «В ночь резни люди поблизости слышали крики?»
Шу Лянби сурово ответил: «Трудно сказать. Дом Ли также был магазином гробов, что не благоприятно, поэтому он был расположен на углу земли. В ста метрах от него есть только ресторан булочек на пару. И, по словам владельца, до инцидента вообще не было слышно никаких необычных звуков».
Несмотря на то, что у обычных людей не было таких острых глаз и ушей, как у мастеров боевых искусств, они могли, по крайней мере, услышать что-то, когда кто-то жутко кричал по ночам.
У Мэн, среди которых были только пожилая женщина и маленькая девочка, в ту ночь тоже не было никаких звуков.
«На мой взгляд, вполне вероятно, что убийцей Ли был сам старик Ли». Шу Лянби холодно фыркнул: «Ворота во дворе были заперты, и посторонних не было. Во дворе большинство следов принадлежат ему. Есть даже несколько вокруг тела невестки. Кто это мог быть, кроме него?»
Юнь Бячэнь счел нужным помочь ему вспомнить подробности убийства: «Старик способен изрубить своего сильного старшего сына в фарш? Загнать второго сына в масляную печь? И, заметь, дочь была изнасилована».
«Ты прав. В конце концов, старому Ли самому отрубили руки и ноги. В конце концов, он не способен на такое». сказал Шу Лянби.
От этих туманных фактов у Юнь Бячэня еще сильнее разболелась голова. Если бы он знал, что поездка в Город Рёва втянет его в эти дела, он бы ни за что не пошел туда, даже если бы его мастер потерял всю славу и стал крысой, которую ненавидят и на которую нападают.
«Кстати, что ты думаешь о смешанном запахе цветов и прогорклости?»
Шу Лянби уже достал свой футляр с косметикой, окунул туда тональную основу и тщательно протер лицо. Выслушав его, он негромко сказал: «У Ли его нет, а у Мэн он не исчез полностью, но был довольно слабым, и его не получилось бы обнаружить, если не искать специально.»
После равномерного распределения основы он все еще не решался говорить громко, чтобы не потерять силу. Его голос становился все мягче и ниже, как шепот комара: «Я не знаю, как описать аромат. Пахнет приятно, но немного слишком сладко, как будто тебя тошнит после слишком большого количества пирожных, и постепенно запах становится прогорклым».
Но они не знали, происходит ли прогорклость от разлагающихся трупов, или же она изначально была смешана с ароматом османтуса.
Юнь Бячэнь еще немного поспрашивал и в конце концов лег спать, так как уже не мог терпеть головную боль.
Шу Лянби остался сидеть за столом, тщательно подкрашивая брови при тусклом свете луны. Юнь Бячэнь уже почти заснул и не мог не спросить, когда заметил, что он накладывает макияж: «Пора спать. Почему ты все еще красишься?»
Шу Лянби совсем не показались уродливыми его червеобразные брови, и он улыбнулся: «Я собираюсь напасть ночью».
Услышав это, Юнь Бячэнь внезапно очнулся от полудремы и сразу же сел: «Что ты сделаешь?»
«Атакую ночью». Шу Лянби слегка прижал губы друг к другу и уверенно сказал: «Ранее я видел в саду красивого мужчину, изящного и похожего на фею. Я влюбился в него с первого взгляда и твердо решил заполучить его».
Уголки глаз Юнь Бячэня подергивались, и через некоторое время он сказал: «Это Город Ветреных Ночей. Мы находимся во дворце Шань, дворце Цзюнь Вучэ. Разве ты не боишься, что он выбьет из тебя все дерьмо, если ты посмеешь с ним шутить?»
«Похоже, что я боюсь Цзюнь Вучэ?» Шу Лянби рассмеялся, встал и собрал косметичку: «Если он не зайдет слишком далеко, я не буду с ним жесток. Если же он посмеет остановить меня на пути преследования красавца, я позволю ему посмотреть, как я разрушу Город Ветреных Ночей».
Юнь Бячэнь больше не пытался его переубедить, ведь он был так решителен. Когда Шу Лянби вышел за дверь, ему совсем не хотелось спать, он метался и ворочался на кровати, никак не мог заснуть, и только лежал с головокружением и дремал, пока почти не рассвело.
Когда он встал утром, Шу Лянби все еще не вернулся. Юнь Бячэнь, умывшись, сидел в комнате и все больше раздражался после того, как долго ждал его возвращения.
В конце концов, он слишком запутался, полагая, что он будет принадлежать ему до тех пор, пока он держит его в одиночестве. Он не знал, что недостаточно красив, чтобы добиться его расположения.
Служанка пришла подать завтрак и постоянно спрашивала о «том молодом ребенке». Лицо Юнь Бячэня было мрачным, как темные тучи перед грозой, и он угрюмо отвечал: «Умер».
Даже самому этому человеку было все равно, есть ли на нем подозрение в убийстве, и он не использовал свой ум в серьезных делах, тогда зачем ему, Юнь Бячэню, так стараться быть хорошим парнем и пытаться выяснить правду, только для того, чтобы восстановить справедливость?
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|