Глава 12. Расследование убийства Ли.
«Хахаха, я чувствую презрение ко лжи!» Цзюнь Личжун лежал на полу в довольно соблазнительной позе, наклонив голову и улыбаясь им: «Под влиянием алкоголя и с красавицей в руках, есть самый большой шанс, что люди проболтаются. С древних времен бордель - лучшее разведывательное агентство». Дом Румянца принадлежал одной из семи сил в Вулине. Он всегда был загадочным, потому что одни называли его разведывательным агентством, а другие говорили, что это группа наемных убийц.
Юнь Бячэнь нахмурился и сказал: «Но здесь так много комнат, а у нас всего три человека. Как мы будем успевать везде подслушивать?» Кроме того, во время прослушки не всегда были полезные высказывания.
«Нам не нужно подслушивать. Я сказал, что я хозяин этого Дома. Какую бы информацию я ни хотел, мои люди смогут ее предоставить».
Юнь Бячэнь на мгновение потерял дар речи: «Тогда какой смысл тебе вести нас сюда?». И раскрывать свою скрытую личность.
Цзюнь Личжун подпер голову одной рукой и невинно улыбнулся: «Чтобы похвастаться».
Дом Румянца был хорошо известен в Вулине, но большинство людей не знали, где он находится, так как в Центральных Равнинах было так много борделей, названных в его честь.
В элитной комнате несколько девушек стояли на коленях за занавеской, колокольчики на их ногах звенели.
Цзюнь Личжун похлопал по подушке рядом с собой: «Лун, садись сюда и расскажи нам подробности двух убийств, произошедших в городе».
Симпатичная девушка по имени Лун, не двигаясь, опустилась на колени и ответила, опустив голову: «Насколько я знаю, эти два дела произошли в одно и то же время. Какими бы превосходными навыками легкости не обладали убийцы, невозможно бежать от семьи Ли на западе к семье Мэн на востоке и совершить два убийства.»
Люди в городе предположили, что убийц было двое.
Цзюнь Личжун открыл пьяные глаза, недовольно сказал: «Не держись так далеко от меня. Я не могу определить, сколько у тебя голов, и не слышу, что ты говоришь. Иди сюда и скажи мне».
«Господин, пожалуйста, ведите себя прилично!» сказала Лун, скрипя зубами от злости.
Юнь Бячэнь заметил, что не только Лун, но и несколько других девушек не хотели оставаться слишком близко к Цзюнь Личжуну. Он боялся, что они сильно ненавидели этого игривого щеголя, молодого господина без стремлений, но не могли покинуть Дом из-за бывшего владельца.
Если этот пьяный щеголь продолжит с ними возиться, то до ночи они не смогут получить никакой информации. Поэтому Юнь Бячэнь взял инициативу в свои руки и спросил: «Госпожа, то, что вы сказали, известно и стражникам городского Владыки. Может быть, у вас есть еще какие-нибудь подозрительные улики, чтобы рассказать нам?»
Лун посмотрела на Юнь Бячэня и на мгновение замолчала, после чего сказала: «Я также слышала, что на месте преступления был тонкий странный аромат».
Странный аромат? Юнь Бячэнь продолжил спрашивать: «Что за аромат?»
«Я не знаю. Почему бы вам не пойти на место преступления и не проверить, если вам интересно?»
Просидев в Доме два часа и не получив ничего полезного, Юнь Бячэнь почувствовал себя беспомощным и хотел только выбить всю дурь из пьяного Цзюнь Личжуна, чтобы выместить свой гнев.
Утверждая, что поможет им найти убийцу, он, в конечном счете, просто удовлетворял свое желание выпить в борделе!
Шу Лянби тоже был пьян, но гораздо трезвее, чем Цзюнь Личжун. Он обнял Юнь Бячэня за талию и полулежал на его теле, слегка задыхаясь: «Юнь, куда мы пойдем дальше?».
Жгучее дыхание вырвалось на его шею, которая нестерпимо зудела, лицо Юнь Бячэня покраснело до кончиков ушей, поэтому он неестественно повернул голову: «Семья Ли на западе. Ты идешь?»
Шу Лянби коротко рассмеялся, его ладонь злобно потерлась о талию Юнь Бяченя: «Я пойду туда, куда пойдет Юнь. Ты доволен?»
Юнь Бячэнь отшлепал его руку, холодно сказав: «Без комментариев». В его сердце уже бушевали волны, но только его лицо ничуть не изменилось.
Оставив Цзюнь Личжуна крепко спать на диване, они поспешили к семье Ли на западе.
Семья Ли не была очень уважаемой в Городе Ветреных Ночей, но старик Ли был приятным человеком, который редко плохо относился к другим. Поэтому после того, как все семь членов семьи были убиты, все соседи захватили свечи и поминальные деньги, чтобы сжечь их и помолиться. Охранный отряд тоже был там. Они получили приказ не останавливать Юнь Бячэня, поэтому, встретив двоих, сразу же повели их к дому Ли.
Ли зарабатывали на жизнь продажей гробов. Поэтому во дворе было сложено множество деревянных бревен, а также несколько готовых гробов.
Один из охранников показал на пятно засохшей крови в коридоре и вздохнул: «Здесь только что умерла невестка старого Ли, которую дюжину раз ударили в спину. Кровь текла до самой спальни. Вероятно, она была ранена в спальне, умирала, выбралась сюда и снова была изрублена».
Большие лужи крови уже засыхали черным цветом. Горький ветер ревел и проносился по коридору, словно плача о том, какой жалкой смертью умерла эта женщина.
Юнь Бячэнь кивнул и спросил: «Не могли бы вы рассказать нам о ситуации с другими?»
«У других дела обстоят еще хуже», - ответил охранник. «Старшего сына старого Ли разрубили на куски и бросили во дворе. Большую его часть сожрали дикие собаки. Остались только половина черепа и скелет».
Все семь человек семьи умерли трагической смертью. Жена старого Ли была разрезана на куски и засунута в печь. Второго сына положили в горящее масло и зажарили во фритюре. Дочь была изнасилована и выброшена на улицу голой. Даже с трехмесячного внука содрали кожу и подвесили на балке за лодыжку. Старому Ли отрубили конечности, выкололи глаза, вспороли живот и вынули внутренние органы, разбросав их по земле.
«Настоящая трагедия. Что это может быть за вражда, что убийство было таким жестоким?» Шу Лянби спрятал лицо за веером и нахмурился: «И все же, Юнь, ты чувствуешь странный аромат, о котором говорила девушка?».
Весь дом пропах сильным запахом крови, отчего Юнь Бячэню стало очень не по себе. В желудке все ходило ходуном, и ему хотелось блевать. Он сглотнул, чтобы сдержать этот порыв, и сказал низким голосом: «Я чувствую только запах крови. А ты?»
Шу Лянби не замечал его дискомфорта, поднял подол халата и прошелся по двору: «Наверное, сильный запах крови перекрыл так называемый аромат. Или потому, что прошло слишком много времени, аромат унесло ветром». Другими словами, он тоже не почувствовал запаха. Или, возможно, это потому, что подсказка была просто слухом, который передавался среди людей, поэтому, когда она дошла до борделя, она сильно отличалась от первоначальной версии.
Они постояли немного, и лицо Юнь Бячэня побледнело. Он подошел к большому дереву во дворе, оперся на него одной рукой, а другой прикрыл рот. На его лбу выступил холодный пот.
Видя, что ему нездоровится, Шу Лянби сказал обеспокоенным тоном: «Юнь, если тебе нездоровится, давай вернемся назад».
Юнь Бячэнь уже собирался что-то сказать, как налетел порыв ветра с отвратительным запахом крови и вызвал в его памяти какую-то картину.
«Фу!»
«Юнь!»
«Фу...» Юнь Бячэня вырвало кислой жидкостью в желудке, он слабо взмахнул рукой, пытаясь прогнать эту картину из памяти, и сказал встревоженному Шу Лянби: «Я в порядке. Я... фу!»
Он почувствовал, что его живот схватила маленькая рука, конвульсии и боль, невыносимо скрутили сердце и легкие. Со слезами на глазах, Юнь Бячэнь упал на колени на землю в крайнем замешательстве.
Шу Лянби наконец понял, что причиной дискомфорта Юнь Бячэня был запах крови во дворе. Мгновенно, несмотря на сопротивление Юня, он поднял его на руки и вылетел со двора.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|