/ 
Герой пяти миров Глава 61. В поисках капитана Дона
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Герой_пяти_миров.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D1%8F%D1%82%D0%B8%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2060.%20%D0%9F%D1%8F%D1%82%D1%8C%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B9%3A%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%E2%80%93%20%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F/6732010/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D1%8F%D1%82%D0%B8%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2062.%20%D0%9F%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%91%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%8D%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B8%D0%B8/6732012/

Герой пяти миров Глава 61. В поисках капитана Дона

- Мы все там сгинем! – вскричал Пикт Кук. – Дирк, ты же сам понимаешь: этот кузнец не полез бы туда, если бы не собирался таким образом покончить с преследователями.

- Точно, - согласился дед Хо. – Ведь его остров Нэ-ранга?

- Пятого слоя, - утвердительно кивнул Лис Ли Ся.

- А его преследователи, вероятно, не слабее.

Дирк наклонил голову, подобно быку.

- И всё-таки нам нужен этот кузнец, а мы нужны ему, - проговорил он чётко с напором. Давно вы разошлись?

- Считая сегодняшний день – три дня назад. Но его остров не настолько быстроходен, как Ди Кро, да и преследователи тоже. Всё-таки, это большие острова, да и в шторм не особо поплаваешь. Тем не менее…

- Они могли уже пройти 500 километров и приблизиться к краю плато, - закончил за него Дирк.

- Дон будет тянуть их за собой, сколько сможет, возможно, постарается оторваться при удачном стечении обстоятельств, но…

Лис Ли Ся молчал, но все и так понимали, что скрывается за этим молчанием. Если уж Тёмные Воды всю жизнь казались им самой большой из опасностей, то что уж говорить об открывшихся новых глубинах. Двести процентов за то, что Дона с его островом уже разорвал океанский монстр.

Тха Нгэ покачала головой и подошла ближе.

- Это безрассудно. Эта почтенная леди сама бы приняла бой, но хоть с какими-то шансами на победу.

- Помнишь, с чего начался этот разговор? – с жаром заговорил Дирк. Он сбился, осознав, что перестал обращаться к Тха Нгэ на «ты». Но по глазам старой алхимички он уловил, что она с этим согласна. Сглотнув, он повторил:

- Ты помнишь? Нам нужен кузнец высокого уровня. Но найти его будет невероятно сложно.

- Не стоит так рисковать ради этой старой леди… - мягко сказала Тха Нгэ.

- Да не ради тебя, дура! – вдруг выкрикнула Кэу На Хаара. – Дирк думает и обо всех нас тоже! И в первую очередь о своей цели! Ты совсем его не понимаешь!

Дирк неловко улыбнулся. Затем посмотрел на Тха Нгэ:

- Вариантов немного. По сути, мы, я, дедушка Хо, Ма Шань и другие, все пользовались единственным шансом. Делали, что могли. А могли единственное. Наш путь привёл нас сюда.

Да, сейчас у нас на пути большое препятствие – но оно одно. А если мы будем ждать и искать более приемлемые пути, то время создаст для нас множество препятствий. Пусть они станут менее опасными, но шансы потерпеть неудачу будут увеличиваться.

Сейчас о нас почти никто не знает. Наши главные тайны объединения островов и конверсации известны только нам, поэтому никто не видит в нас угрозу. Мы – просто кучка стариков и бесполезный пацан на мелком островке.

Если мы станем продвигаться медленно, например, развиваться постепенно, как клан, завязывать знакомства, расширяться – это создаст нам гораздо больше опасностей.

О нас будут знать, в наши ряды могут проникнуть предатели, мы застопоримся в росте.

Нам нужно рисковать – по крайней мере, в нашем теперешнем положении. У нас нет запаса плавучести.

- Что мы можем сделать, чтобы подготовиться? – Тха Нгэ кивнула резко, так, что седые пряди свалились на лоб, и на мгновение Дирку почудился её прежний, молодой образ: одновременно задорный и сосредоточенный, боевой и весёлый, какой ему доводилось видеть однажды в далёкой таверне во время своих поисков. Это была молоденькая девушка-бард. Она пела весело, и её тёмно-рыжие кудри пышно волновались от движений головы. На поясе она носила кинжал и меч, и после выступления подсела к компании наёмников, с которыми и пила весь вечер. Дирк тогда любовался ею издалека, её выражением лица, которое удивительным образом переходило от веселья к сосредоточенности или грусти.

- Дирк? – голос Тха Нгэ вернул его к реальности. Похоже, он немного выпал из неё – настолько глубоко его захватили воспоминания. Это стало часто происходить здесь, на Океане, после того, как Дирк открыл в себе способность вводить часть сознания в остров при определённом эмоциональном настрое.

- Да, - тряхнул он головой. – Сейчас… Мы что-нибудь точно придумаем. Дедушка Хо, наши запасы еды, воды, броневые плиты, яд – всё в порядке?

- Да, всё полностью восстановлено, - отрапортовал капитан-пират. – Угри также в полной пригодности. Генераторы исправны.

- Так, что ещё?.. – Дирк обвёл взглядом внутреннее пространство острова со всеми его постройками. Взгляд задержался на передающей вышке с двумя наростами. Фиолетовые огоньки пробегали по ним, как капли мелкого дождя.

- Ранее, мы смогли получить копии сигналов некоторых животных, и использовать их, как приманку, - размышляя, сказал Дирк. – Передающая вышка. Мы пока не можем сделать канал связи, но мы смогли засечь тебя по следу энергии Дан. Господин Ли Ся, нет ли у вас талисмана для связи с Доном?

- Точно, имеется! – радостно сказал Лис Ли Ся. – Так вы и такое можете проделать?

- Но только на расстоянии в тридцать километров, - подрасстроила его Ма Шань.

- Но всё же, - не сдался Дирк.

- На Имперском плато возможны помехи, - вдруг сказала Кэу На Хаара.

- Ты опять всё портишь! – крикнул дед Хо. – Мой сын разберётся!

Дирку рот прямо обжигал вопрос, откуда Кэу На Хаара это всё знает. Эта старуха… полна загадок! Тем не менее, он нисколько не сомневался в её словах. Кроме того, это было вполне логично: за границами империй обитало намного больше существ, пользующихся энергией Дан. Разумеется, это могло сбивать такие поисковые органы, как передающая вышка Ди Кро.

- Дедушка Хо, ты пока что рассчитай курс – и пусть Ди Кро двигается на полной скорости даже несмотря на встречные острова. Скорее всего, туда они за нами не погонятся. Мне надо немного подумать. Остальным… лучше укрыться.

Команда Черепа и Костей привычно рассредоточилась по своим местам. Тха Нгэ осталась около котла, там же, у самой кормы разместился Лис Ли Ся и его сестра. Корма Рэй с друзьями пережидал в оружейной. Дирк попросил на этот раз Ма Шань разместиться прямо на медкойке, а Кэу На Хаара и Друн Друн дежурить рядом и помогать в случае чего. Остальные затаились вместе под одним навесом, который Ди Кро укрепил дополнительными ветками на этот раз. Ветер выл в стойках купола и раздувал огонь костра меж чёрных камней, раскачивал корзинки с жуками-светляками.

Дед Хо залез на капитанский мостик и начал вглядываться вдаль, установив тесный контакт с островом. Ди Кро развернулся на северо-восток и включил реактивные потоковые двигатели на полную. Вода забурлила под его тараном. Ветер, и без того не ослабевавший в этих водах, усилился, небо затянуло свинцовыми тучами, близилась ночь, но сегодня все луны и миры висели в небе, бросая на поверхность океана льдисто-голубой, сапфировый, тёмно-рыжий и фиолетовый свет. Вдалеке у горизонта бушевала гроза, но, кажется, она шла стороной.

Дирк размышлял. Что из подручных средств могло достать дальше всего? Его чувство зелёной энергии оставалось наименее сильным: он мог ощущать растения на расстоянии примерно двух километров. Ди Кро способен выискивать следы энергии Дан на тридцати километрах вокруг себя. Кроме того, он также мог чувствовать живых существ – но уже только на десяти километрах.

А вот Большое Ухо слышало дальше. Правда, насколько – Дирк точно не знал. Но оно не могло слушать всё подряд. Кроме того, как и говорила Кэу На Хаара, с продвижением к краю Имперского плато помехи усиливались.

Пока Дирк размышлял, курс Ди Кро пересекла пара косаток верхних слоёв Ро-ранга. Но дед Хо не стал тревожить команду. С помощью точного расчёта  остров просто располовинил своими мега-клешнями китообразных. Они успели вцепиться в ветки, но уже повисли, как дождевые черви, и ветви опутали куски туш и втянули внутрь. Остров почти не замедлил ход.

Таких встреч была не одна и не две. Рыбы Ро-ранга смело нападали на относительно небольшой островок, спешащий по своим делам. И тут же мощные клешни либо укреплённые хватательные челюсти, либо гарпуны рвали и протыкали их. Команда острова ощущала лишь небольшие удары, подобные сильным волнам, которые и так постоянно били то в нос, то в борта. Дед Хо был настороже и постоянно держал ситуацию под контролем с помощью своей энергии Дан и чувств острова.

«Нам бы помогло, если бы Большое Ухо уловило присутствие Дона, - размышлял Дирк. – Уловило… Уловило…»

Какая-то мысль начала крутиться у него в голове, но всё никак не давалась. Дирк прямо вспотел от досады. Он как заведённый бормотал «уловило, уловило». Что-то крылось в этом слове, что-то очень важное – или, даже, спасительное – для их команды. Но время шло – а он никак не мог понять. Он яростно тёр свою бритую голову, чуть ли не срывая кожу.

- Уловило…

Дирк так и не смог ухватить нужный обрывок мысли, но вдруг вспомнил, как анализировал Схему с помощью тех растительных структур, которые видел во время исследований.

- Растения улавливают, растения улавливают, - забормотал он, словно заклинание. – Да нет, ничего они не улавливают. Солнце улавливают. Нет, не то. Не растения. Кто ещё улавливает? Пчёлы… Они что-то улавливают, летят на пыльцу, на запах растений. Нет, не могу. Что-то не так опять.

Дирк представил себе, как наполненный золотистой пылью ветер прямо несётся к борти, как пчёлы оттуда вылезают и водят своими хоботками, как собаки – носами.

- Какой бред, - забормотал опять Дирк. – Это бред, но я не понимаю…

Он уже начал бить себя по голове кулаками.

- Бред! Бред!

И тут он вдруг вспомнил шмелей. Шмель может устроить гнездо – бомбидарий – прямо в земле, в почве. Дирк часто находил их. Сейчас у него в воображении зародился образ шмеля: тот лежит в песке, зарывшись с головой, и издалека летит пыльца, она осаждается на песок, но не может проникнуть внутрь. И дождь размывает её, и растворяет, и вода проникает в песок, и шмель чувствует запах воды, смешанный с запахом пыльцы.

- Звуки – как пыльца, Ухо – как Нос, - забормотал снова Дирк. – Звуки растворены в воде, как запахи. Они там есть все и постоянно, надо просто их учуять. Уловить…

И тут наконец-то у Дирка прояснилось. Это было простая идея, но работа Большого Уха сбивала его с толку. Он неправильно воспринимал звуки, как нечто конечное. Теперь он понял, что они все – так или иначе – достигали Ди Кро. В воде были все звуки! Но Большое Ухо могло слышать далеко не всё.

Дирк ещё не знал о скорости света и связанных с этим явлениях, но он бы удивился, узнав, какую чёткую аналогию можно провести с тем, о чём он сейчас думал. Если бы Большое Ухо могло слышать все звуки, оно бы составило чёткую картину мира вокруг себя – но! – с поправкой на скорость звука, то есть, сдвинутую во времени.

К сожалению, эту невероятную аналогию Дирк пока не мог провести. Но он задумался, что нужно предпринять, чтобы услышать остров Дона. Звуки были рядом – надо просто их распознать…

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 107. Кремниды– первое нападение
Глава 106. Местные
Глава 105. Бурение
Глава 104. Мы – им, они - нам
Глава 103. Расследование дядюшки Ву – часть третья
Глава 102. Расследование дядюшки Ву – часть вторая
Глава 101. Расследование дядюшки Ву – часть первая
Глава 100. История Пяти Миров
Глава 99. История мира пустынь
Глава 98. Ступени силы – часть четвёртая
Глава 97. Ступени силы – часть третья
Глава 96. Ступени силы – часть вторая
Глава 95. Ступени силы – часть первая
Глава 94. Быть или не быть: а если быть, то как – часть вторая
Глава 93. Быть или не быть: а если быть, то как – часть первая
Глава 92. Мудрец
Глава 91. Снятие осады
Глава 90. Крепость Д Е Кла
Глава 89. Город Д Е Сарента
Глава 88. Королева ядозубов
Глава 87. Беседа со старостой
Глава 86. Деревня в песках
Глава 85. Песок– первый поход по пустыне
Глава 84. Дирк– первые пробы
Глава 83. Большой совет – часть вторая
Глава 82. Большой совет – часть первая
Глава 81. Ди Кро и океан песка
Глава 80. Подготовка к переходу
Глава 79. Остров Империи
Глава 78. Расцвет старого цветка
Глава 77. Два капитана
Глава 76. Рыба–монстр
Глава 75. Облачный гриб
Глава 74. Разговоры и дела
Глава 73. Коралловый лес
Глава 72. Древесный лес
Глава 71. Работа кузнецов и серая жемчужина
Глава 70. Сокровище патриархов Братства Алого Флага
Глава 69. Наследники Алого Флага
Глава 68. Рецепт
Глава 67. Знания клана рудокопов
Глава 66. Нэ–ранг
Глава 65. Дон и Дирк
Глава 64. Оружие каракатицы
Глава 63. Волной – как рукой
Глава 62. Познание зелёной энергии
Глава 61. В поисках капитана Дона
Глава 60. Пять Империй: рассказ странника – часть вторая
Глава 59. Пять Империй: рассказ странника – часть первая
Глава 58. Огненная жемчужина
Глава 57. Призыв жемчужницы
Глава 56. Разборка с ракушками
Глава 55. А вот и старый знакомый – часть вторая
Глава 54. А вот и старый знакомый – часть первая
Глава 53. Мальчишка спрашивает
Глава 52. Малые радости
Глава 51. В поисках старого знакомого
Глава 50. Ро–ранг
Глава 49. Конверсатор
Глава 48. Этот паршивец…
Глава 47. Она умница – она разберётся
Глава 46. Наследие Алого Флага
Глава 45. Как ты постарел!
Глава 44. Это верняк
Глава 43. Большой город
Глава 42. Остров поваров
Глава 41. Скупка
Глава 40. Былое и думы – часть вторая
Глава 39. Былое и думы – часть первая
Глава 38. Старая травница
Глава 37. Были рабы – стали не пойми кто
Глава 36. Нападение на работорговцев
Глава 35. Оружие и доспехи из подручных средств
Глава 34. Пойдём от обратного
Глава 33. Знаток угрей
Глава 32. Зачем нам кузнец
Глава 31. Шторм в Дальних Водах
Глава 30. Купцы
Глава 29. Четвёртая рыбалка
Глава 28. Вдоль границ города
Глава 27. Что дальше?
Глава 26. Дом стал уютнее
Глава 25. Ещё одна правда миров
Глава 24. Умения Ди–ранга
Глава 23. Братство Кругового Течения
Глава 22. Прорыв на Ди–ранг
Глава 21. Третья рыбалка
Глава 20. Ди Кро развивается
Глава 19. Команда стариков
Глава 18. Старый знакомый
Глава 17. Эликсир молодости
Глава 16. Рыба со Средних Вод
Глава 15. Вторая рыбалка
Глава 14. Котёл
Глава 13. Культивирование
Глава 12. Песок
Глава 11. К дну
Глава 10. А что это даст?
Глава 9. Первое знакомство
Глава 8. Острова
Глава 7. Империя
Глава 6. Первая рыбалка
Глава 5. На новом месте
Глава 4. Полностью бесполезен!
Глава 3. Пять миров
Глава 2. Бесполезный
Глава 1. Падение в ночной океан
A serene lotus 2 Отправление
A serene lotus 2 Главные героини 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.