/ 
Обречена быть избитой до смерти Глава 20
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Doomed-to-be-Cannon-Fodder.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%20%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2019/6438211/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%20%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2021/6438213/

Обречена быть избитой до смерти Глава 20

Глава 20. Ее каллиграфия нуждается в большей практике

 

    Э-э-это...

    Неудивительно, что второстепенный мужчина раздавил свой подарок в клочья. Лично вышитая пара уток мандаринок, должно быть, была для него чем-то оскорбительным. Думая, что он увидел двуликую женщину, которая достала ему ароматный мешочек, вышитый мандаринками! Это было довольно великодушно, что он не заговорил об этом.

    Бай Сянсю хотела плакать. Как она могла быть такой глупой? Что ей теперь делать? Она начала втягивать сумочку в руки. Однако человек, сидящий за столом, не собирался позволять ей это делать. Он положил свою книгу и сказал: "Что это?"

    Она была на полпути назад, чтобы спрятать ее в кармане, когда главный герой увидел ее. На данный момент у нее не было другого выбора, кроме как положить ее обратно на стол. Но настроение Бай Сянсю было чрезвычайно сложным, и она не понимала, как она должна реагировать. В дополнение к тому, чтобы потерять все мысли, когда главный мужской персонаж смотрел на нее своими персидскими цветками, она произнесла дрожащим голосом: "П-подарок для вас. Я ухожу..." Из-за ее беспокойства она забыла свою личность как наложницы и выскочила из комнаты, как только её ум прояснился.

    Сяо Ши последовала за ней. Она понятия не имела, что происходит с ее хозяйкой. Все, что она знала, было то, что ее хозяйка выбежала из особняка в тупик. Она побежала за ней: "Госпожа, не торопитесь! Будьте осторожны, чтобы не упасть!"

    "Такая взбалмошность, какая нехватка этикета!" Он был совершенно сбит с толку, глядя на маленький серый мешочек на столе. Что она ему дала? Сначала он почувствовал, что ей не хватает этикета, но он почему-то не мог обвинить ее в том, что она пришла, когда он посмотрел на вещь на своем столе. Между тем, слуга показался странным. Почему она убегает, как будто за ней гончие? Однако, когда он увидел, что его хзяин уставился на серое обертывание, он не мог не спросить: "Ваше Высочество, это должно быть подарок Госпожи Сюй для вас. Интересно, что может быть внутри?"

    Кто бы дал кому-нибудь серый, заостренный мешок в подарок? Разве люди обычно не дарили другим ароматную сумку? "Подарок?" Итак, причина, по которой она приходила сюда, была дать ему подарок, прежде чем ее преодолеет застенчивость? Мозг Лун Хэна автоматически заполнял дыры в ее поведении. Затем он медленно открыл серый мешок.

    Неожиданно серая сумка содержала закладку ручной работы. Благодаря элегантному деревянному базовому цвету она была украшена несколькими лепестками и зелеными листьями, которые создавали изысканную картину. Ниже были написаны несколько слов красными чернилами, как стихотворение. Письмо было посредственным, но стихотворение - превосходным.

    "Хорошая история не станет хуже, если ее расскажут дважды, глубокое размышление и прочтение приведет к близким чувствам."

    Он был застигнут врасплох. С тех пор, как он вернулся, его остальные три наложницы действительно все время раздражали его. В течении всего дня, если это не суп ручной работы, так какой-то ароматный мешочек. В основном он просто выбрасывал все сразу после получения. Что касается супов и бульонов, если это не был отбор женьшеня, то было что-то еще чрезвычайно питательное. Он был здоров, но даже здоровое тело не сможет выдержать все это чрезмерное питание! Поэтому ни одна из этих вещей не поймала его сердце. Что касается этой изысканной закладки, ее можно использовать, когда он читает. Самым главным было хорошее, короткое стихотворение, которое было очень значимым.

    Чем больше он смотрел на закладку, тем больше ему нравилось. Он не ожидал, что даже ее дар будет более умным, чем у трех других женщин. Затем он вспомнил, что люди обычно ждали, когда они подарят ему подарок, чтобы побаловать себя и показать ему свою нежную привязанность. Почему она убежала?

    "Хозяйка Сюй кажется очень ранима..." Как слуга мог не увидеть, что его хозяину понравилось то, что он увидел? Таким образом, он выступил от имени госпожи Сюй. Вспоминая, какой смелой она была раньше, каким образом она стала ранимой?! Могла ли она притворяться? Тем не менее, он знал некоторые вопросы между мужчинами и женщинами во дворе, поэтому он адаптировал свои слова и обратился к сердцу своего хозяина. В конце концов, это принесло бы ему пользу.

    Как и ожидалось, Лун Хэна сразу подбодрили его слова. Хотя его леди была ранимой, она все же дала ему подарок. Это было явно для того, чтобы выслужиться перед ним! Один угол его рта скользнул вверх незнакомым способом. Прошло немало времени, перед тем как у него сложилось хорошее впечатление, что кто-то его одобряет, но он немедленно возобновил свое бесстрастное лицо. Он быстро изменил тему: "Это короткое стихотворение хорошее, но каллиграфия требует много практики. Отправь к ней старую служанку, чтобы сказать ей, что ее каллиграфия нуждается в большей практике."

    А? Кто так реагирует? Кто-то посылает вам подарок, и вы заставляете его практиковать каллиграфию? Слуга ответил с улыбкой: "Ваше Высочество, у госпожи Сюй редко бывает такое намерение, разве вы не хотите ответить взаимностью?"

    "Ответить взаимностью?" Лун Хэн впивался взглядом. Стражник сразу хихикнул и опустил голову.

    "Это всего лишь бесполезная вещь. Забудь об этом. Отправь маму с моими словами. У меня сегодня назначена встреча с людьми за пределами особняка. Что касается завтрашней ночи... я пойду к ней." Он слегка закашлялся, сказав последние слова, прежде чем продолжить строгим голосом: "Для чего ты здесь стоишь? Ты ждешь, когда я повторю это во второй раз?"

    Все тело слуги дрожало. Затем он сразу же выбежал, чтобы выполнить приказы, тайно смеясь внутри. Неудивительно, что его хозяин не хотел посылать обратный подарок. Он хотел отдать себя госпоже Сюй в качестве подарка! Этот подарок был действительно намного лучше, чем что-либо еще.

    Лун Хэн ничего не сказал, но Бай Сянсю была слишком подавлена сообщением, которое она получила. Разве она не подарила ему подарок? Почему он придет завтра вечером? Что еще он придумал? Я думаю, что катание по простыням неминуемо! Глупые подарки! Разве он не мог просто дать ей денег? Она больше всего любила деньги! В случае, если она не сумеет соблазнить второстепенного мужчину и ее отправят подальше, разве ее жизнь не была бы лучше с деньгами?

    Что касается этого ужасного существа, которое было главным героем, она пыталась спрятаться как можно дальше от него. Почему он все еще приближался к ней? Она не понимала, совершенно не понимала. Она прижала голову, чувствуя отчаяние.

    Сяо Ши помогла ее хозяйке подняться, будучи совершенно озадаченной. Она спросила: "Госпожа Сюй, у вас болит голова?"

    "Хм! У меня болит голова!" Болит до смерти!

    Сяо Ши поддержала свою хозяйку на кровати. Затем она спросила со странным тоном: "Разве Его Высочество забыл, что завтра он должен сопровождать Старую Мадам в Храм Лун Хуа, чтобы помолиться?"

    "Помолиться? Ты уверена, что это завтра?" Завтра был День Будды в Храме Лун Хуа. Большая статуя Будды, на которую многие из дворянства пожертвовали, была недавно завершена, и всех высокопоставленных людей пригласили на церемонию открытия.

    Если бы не план Лун Хэна посетить ее, она бы совсем забыла об этом. Но похоже, что реальная сюжетная линия, наконец, начнется. Главная героиня воспользовалась этим событием, чтобы убежать, бросив церемонию открытия в хаос. Между тем наложницы Лун Хэна не пошли, поскольку не получили приглашений. Поэтому Бай Сянсю не беспокоилась о завтрашнем дне. Она планировала остаться дома и посмотреть шоу, когда оно развернется перед ней. Она не думала, что это мероприятие также послужит вниманием к главному герою. Казалось, что ей очень повезло. Она сможет убежать от рук неизбирательного гормонального выпуска мужского персонажа.

    Единственное, чего она не понимала, - почему такой маленький подарок вырвал на нее его сердце, направленное на главную героиню? Теперь это было слишком легко...

    Тем не менее, ей не нужно было волноваться, потому что, начиная с завтрашнего дня, главная героиня убежит, бросит вызов его сильному эго. Отныне его ум будет постоянно заботиться о ней и будет наполнен мыслями о том, как поймать ее. Эта игра лисицы и зайца медленно превратит их обиды в любовников с сильными узами привязанности. Пока что-то происходит по этим линиям, она будет в порядке. Если они впадут так глубоко в любовь друг к другу, ей можно даже не убегать. Лун Хэну не придется тратить время на все эти движения.

    Поскольку завтра не нужно было приветствовать Принца и думать о том, как избежать потери целомудрия, у Бай Сянсю была прочная ночь сна. Тем не менее, был кто-то еще, кто провел вечерние выпивки, прежде чем вернуться посреди ночи.

    Мужчины редко пили мало, когда собрались вместе. Поэтому Лун Хэна пришлось отнести к себе в комнату. Он потер голову и спросил: "Что-нибудь случилось дома?"

    "Ничего. Только Старая Мадам спрашивала, когда мы уезжаем завтра?" Старшая горничная рядом с ним вручила ему похмельный суп.

    "Завтра?" Казалось, он что-то забыл.

    "Завтра - День Великого Будды в храме Лун Хуа. Ваше Высочество, разве вы не соглашались сопровождать Старую Мадам в храм?" Она улыбнулась в ответ Лун Хэну.

    Ах. На самом деле он полностью забыл о храме Лун Хуа. Но, похоже, он вспомнил, что завтра у него будет другое назначение. Это верно! Он пообещал этой женщине, что зайдет в ее комнату.

    Однако путь к храму Лун Хуа довольно далекий, поэтому ему, вероятно, придется остаться там на ночь. Тогда разве это не значит, что его обещания, это просто пустой разговор? Это была крайняя потеря лица, чтобы мужчина сделал пустое обещание женщине. Он не мог не нахмуриться, когда говорил: "Иди в Зимний сад и скажи Хозяйке Сюй подготовить свой багаж. Завтра мы уедем вместе." Поскольку он не может так просто уйти, увести ее с собой был его способ успокоить ее. В конце концов, у таких женщины, как она, было только несколько возможностей покинуть резиденцию.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
Глава 154
Глава 153
Глава 152
Глава 151
Глава 150
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 13
Глава 12
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 6
Глава 5
Глава 4
Глава 3
Глава 2
A serene lotus 2 Отправление
A serene lotus 2 Главные героини 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.