Сначала только три человека окружали маленькую рыбку и изучали её.
Теперь в гостиной их было четверо. Вивиан только что присоединилась к ним.
Узнав о происхождении малышки, она уставилась на нее с открытым ртом и спросила: — Она только что вылупилась?
— Это сделала она.
Хао Жэнь указал на невинную Лили, которая сидела на диване на корточках и царапала лицо ногой. Затем он поднял руку, показывая, что запутался в маленькой рыбке, и сказал:
— Эта маленькая рыбка полностью приняла меня за свою мать, кто-нибудь, помогите мне.
Вивиан с любопытством протянула руку, чтобы дотронуться до хвоста маленькой русалочки. Русалочка была смелее.
Она не стала уклоняться.
Однако когда Вивиан попыталась вырвать русалочку из рук Хао Жэня, та яростно сопротивлялась. Она яростно замахала хвостом и без колебаний ударила вампира по руке. Это испугало Вивиан.
— Так было только что, — сказал Хао Жэнь и беспомощно вздохнул.
— Вначале она ещё хотела поплавать в бассейне некоторое время. Но когда она устала, то пришла ко мне и прилегла на руку. Видите, она совершенно не хочет отпускать меня.
Русалочка слегка изогнула хвост и уселась на руку Хао Жэня.
Она смотрела на окружающих её людей пытливыми глазами. Она была первенцем с большой способностью адаптироваться и чувствовать изменения в атмосфере вокруг себя.
Она необычайно нервничала, когда впервые попадала в незнакомую обстановку или встречала незнакомца.
Но если в течение определенного времени не возникало опасности, русалочка становилась смелее.
Теперь она совершенно не боялась людей и окружающих её вещей. Она просто удивленно смотрела вокруг и думала, почему у других людей нет длинных хвостов.
Некоторое время малышка молчала, но когда Хао Жэнь пытался придумать, как вернуть её в бассейн, она вдруг отпрыгнула в сторону. Затем она подпрыгнула и перевернулась на журнальном столике, после чего издала громкий крик, более резкий и противный, чем раньше.
— Что случилось?
Хао Жэнь внезапно растерялся. Он шагнул вперед, пытаясь успокоить русалочку, но это только усилило её агрессию.
Лили и остальные были поражены и поспешили на помощь. Тем не менее, ни у кого не было опыта ухода за маленьким ребенком.
Внезапно в гостиной воцарился хаос. Русалочка еще больше разволновалась, увидев эту сцену. Она закричала еще громче, чтобы завлечь их.
Наньгун Уюэ подумала, что малышка, вероятно, слишком долго была обезвожена и чувствовала себя некомфортно.
Поэтому она сделала маленький водяной шарик, пытаясь намочить русалочку. После этого она с силой бросила русалочку в бассейн. Однако это не помогло, и её чуть не укусили.
Лили корчила рожицы и чесала русалочке хвост, пытаясь сделать её счастливой. Но вместо этого она напугала русалочку. Наконец, Вивиан что-то придумала и спросила: — Она голодна?.
И она напомнила всем, что новорожденные очень склонны испытывать чувство голода. Однако Хао Жэнь, а также три других полуобнаженных хранителя довольно долго смотрели друг на друга и поняли, что есть проблема.
— ...Что едят русалки?
— Не смотри на меня. Уюэ махнула рукой и объяснила:
— Я сирена, но также гибридная сирена. Я пила молоко, когда была маленькой.
Лили спросила, не подумав, как обычно: — А у вас тогда было молоко?
Все потеряли дар речи.
— Идите и достаньте все, что есть в холодильнике, плюс все закуски, которые у вас есть. Давайте попробуем их по очереди.
Хао Жэнь, будучи главным хранителем в доме, встал на диван и дал указания.
— Берите всё съедобное, что у вас есть. Эта русалка из другого мира может захотеть съесть то, что есть у нас. Лили, положи свою коренную палочку на место. Думаешь, она сможет её откусить?
Все вернулись в свои комнаты, чтобы найти еду.
Хао Жэнь вспомнил, что у него в комнате было полкоробки печенья, и побежал за ним. Русалочка, вероятно, была очень голодна в данный момент.
Она возилась на журнальном столике и больше не приставала к Хао Жэньу. Увидев, что Хао Жэнь убегает, она, похоже, поняла, что он собирается найти для неё еду.
Она просто смотрела на него и наблюдала, как он уходит, но не вскочила и не последовала за ним.
Хао Жэнь поспешил обратно в свою комнату и нашел на столе полкоробки печенья, которое он оставил два дня назад.
Однако когда он вернулся в гостиную, то увидел сцену, от которой у него чуть не остановилось сердце.
Чёрно-белая кошка сидела на журнальном столике и с любопытством обнюхивала маленькую русалочку, а русалочка по незнанию тыкала кошку носом своей тонкой рукой!
Хао Жэнь закричал: — Ролли!
Он уже давно не кричал так громко.
Хао Жэнь поклялся, что раз кошка верила, что её зовут «Ролли», то ему не нужно было кричать так долго.
Услышав его крик, Ролли тут же отпустил рыбу, которая к этому моменту уже достигла его рта. Она с восторгом подбежала к Хао Жэню и стала тереться о его ноги.
Она подумала, что раз хозяин так громко зовет, значит, ужин готов.
Хао Жэнь увидел, как детеныш рыбы приподнялся и зашевелил хвостом, приветствуя его. Он почувствовал облегчение и бросил кошке два кусочка печенья.
Затем он поставил коробку с печеньем на журнальный столик, указал на маленькую русалочку и представил её Ролли.
— Слушай, это наш новый жилец, тебе строго запрещено её есть!
Как уже говорилось, Ролли была духовным котом.
С годами она познакомилась с «работой» Хао Жэня и даже поняла, что значит «арендатор». Поэтому обычно, когда Хао Жэнь представлял нового жильца, она знала, что в большом доме будет новый человек, который разделит с ней дом.
Но в этот раз она просто смотрела в пустоту. Кошка тупо смотрела на странную рыбу на журнальном столике, как будто её понимание жизни сильно изменилось. Она замерла на некоторое время, не понимая, почему хозяин решил взять рыбу в качестве нового жильца.
И что еще важнее, рыбу нельзя было есть.
— В любом случае, просто помни, что рыбу есть нельзя.
Хао Жэнь действительно не знал, как объяснить это кошке. Он не знал, подействует ли его приказ на кошку. Он мог только неоднократно подчеркивать это.
— Если ты посмеешь съесть её, я брошу тебя Бин Буну в подворотне.
Бин Бун был собакой в подворотне, пухлой и крепкой, как бобовая булочка.
До появления Лили на улице он был альфа-собакой всего Южного Подмосковья и единственным врагом, которого беззаконный Ролли по-настоящему боялся.
Хотя с тех пор Бин Бун был низведен до второго уровня и стал местным сепаратистом в собачьем царстве южных окраин (новой альфа-собакой стала Лили), Бин Бун всё ещё был силен.
Все четвероногие существа боялись его, когда он ходил по улицам.
Когда Хао Жэнь сказал это, Ролли, наконец, согласилась.
Он опустил голову и забормотал, лизнул лапы и притворился, что ничего не знает. Это был его собственный способ сказать: — Ты — босс.
Умные читатели, вероятно, обнаружили бы, что между Лили, Ролли и бобовой булочкой существовали противодействующие отношения:
Лили боялась Ролли, Бин Бун боялся Лили, а Ролли боялась Бин Буна.
Кому-то эта история покажется печальной.
В это время Лили и остальные тоже вышли из своих комнат с различными закусками.
Они втроем слышали крики Хао Жэня.
Увидев Ролли в гостиной, они, конечно, догадались, что произошло. Вивиан вздохнула и сказала: — Фух, мы чуть не забыли, что дома есть кот!
— В следующий раз будьте осторожнее, это слишком опасно.
Хао Жэнь всё ещё находился в состоянии шока. Он посмотрел на Наньгун Уюэ и спросил:
— Когда русалка вырастет? Она же не будет такой вечно?
— Сколько раз тебе повторять, я — сирена! И я живородящая!
Наньгун Уюэ не могла больше терпеть.
— Лучше бы ты воскресил Ганса Христиана Андерсена и спросил его, чем спрашивать меня!
Перед маленькой русалкой быстро поставили разнообразную еду.
Там были всё виды еды. Полкоробки печенья Хао Жэня были самыми простыми.
У Наньгун Уюэ были полоски кальмара, сушеный кальмар, соленая рыба и другие морепродукты. Хотя Вивиан была бедной, с помощью Хао Жэньа она теперь жила беззаботной жизнью.
Она достала несколько собственноручно приготовленных закусок. Закуски, которые Лили достала, были самыми вкусными: полоски креветок, хрустящие засахаренные оладьи, пряные полоски, крекеры с креветками, попкорн и даже пачка киббла...
— Ага... Просто хотела попробовать.
Смутившись, Лили оставила киббл и объяснила: — Но они действительно вкусные.
Все положили свои закуски перед русалочкой. Она сразу же была ошарашена этой большой кучей красочных упаковок и маленьких блюд.
Она с удивлением смотрела на эти загадочные и странно пахнущие предметы. Она не ожидала, что они принесут ей так много вещей после того, как она немного пошумит.
Однако это было именно то, чего боялся Хао Жэнь.
Русалочка из другого мира, похоже, не ела обычную человеческую пищу...
Русалочка схватила печенье, надкусила его и выплюнула. Затем она схватила острый батончик, понюхала его и в страхе отбросила. Затем она взяла в руки шоколадный боб, долго смотрела на него и решила, что он не съедобен. Наконец, когда все уже собирались сдаться, русалочка нашла то, что её заинтересовало.
Она подошла к тарелке с крошечными закусками, приготовленными Вивиан, понюхала и радостно замахала хвостом. А потом...
Она с удовольствием съела палочки на тарелке.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|