/ 
Шёпот в Ночи (Гарри Поттер) Глава 4. Кровь и Боунс (1/6)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Whispers-in-the-Night.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A8%D1%91%D0%BF%D0%BE%D1%82%20%D0%B2%20%D0%9D%D0%BE%D1%87%D0%B8%20%28%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8%20%D0%9F%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B5%D1%80%29%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203.%20%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83%3F%20%E2%80%94%20%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83%20%D0%B1%D1%8B%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%D1%82%3F%20%284%2F4%29/8923933/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A8%D1%91%D0%BF%D0%BE%D1%82%20%D0%B2%20%D0%9D%D0%BE%D1%87%D0%B8%20%28%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8%20%D0%9F%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B5%D1%80%29%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204.%20%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%8C%20%D0%B8%20%D0%91%D0%BE%D1%83%D0%BD%D1%81%20%282%2F6%29%20%5B25%20%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%5D/8923935/

Шёпот в Ночи (Гарри Поттер) Глава 4. Кровь и Боунс (1/6)

Глава 4. Кровь и Боунс

“Наконец-то!” – воскликнул Рон, после того как изучил утреннее расписание каждого.  “Травология и Уход за Магическими Существами до обеда, а после — Заклинания и История Магии. Сегодня у нас у всех одинаковые занятия. Тебе действительно следовало бы придерживаться нашего плана, дружище.”

Гермиона посмотрела на Гарри с любопытством, немного приподняв бровь, но не получила ничего, кроме небрежного пожатия плечами в ответ. Она изначально хотела выбрать все дополнительные предметы, но профессор МакГонагалл, заметив это и решив стать голосом разума,  отговорила её от Маггловедения и Прорицания. Поначалу девушка была разочарована, но теперь, осознав возможные последствия, выглядела гораздо счастливее от того, что отказалась от обоих предметов в последний момент. По словам Дина, Маггловедение устарело лет на пятьдесят-сто, а о результате гадания  на Прорицании они услышали ещё в классе Трансфигурации. Излишне говорить, что Гермиона была рада тому, что мудро подошла к выбору своих курсов обучения, хоть и с помощью МакГонагалл.

Гарри, естественно, подозревал, что никто не позволит взять ученику все предметы. Мало того, что этот бедный сукин сын и так является полным идиотом, раз попытался взять все предметы, но ещё нужно учитывать то, что ему придётся быть в нескольких местах одновременно. Гарри знал, что путешествия во времени существуют в волшебном мире с помощью так называемых Маховиков Времени, но отдел магического правопорядка тогда был бы абсолютно безответственным, если бы отдал в руки чрезмерно усердного подростка власть каким-либо образом влиять на время. Излишне говорить, что Гарри испытал облегчение от того, что дела складывались именно таким образом.

Ну, почти, по крайней мере.

Рон совсем не обрадовался, узнав, что накануне Гарри всё-таки выбрал более сложные занятия. Он спросил, почему Гарри не придерживался изначального плана, и Гарри дал ему вполне доступный ответ. Ну, это довольно очевидно, не так ли? Он в первую очередь задумывался о своём будущем, – или, если быть точнее, о своём возможном будущем, на которое он очень рассчитывал, если его всё-таки ничего не убьет до того, как он закончит школу. И он не собирался отказываться от этого пути в пользу лёгких предметов только потому, что это было сложно.

“Я не виноват, что ты не выбрал те же предметы, что и я.” – ответил Гарри, подсовывая бекон терпеливо ожидавшей его Хедвиге, которая прилетела к нему утром во время завтрака. “Ты тоже мог бы заниматься Нумерологией и Рунами, а не Прорицанием и Маггловедением.”

“И увязнуть в куче домашки, которую ты делаешь каждую ночь? Ты чокнутый, если думаешь, что я пойду на такое.” – сказал его долговязый друг, возвращая Гарри и Гермионе их расписание. “Я предпочту иметь свободное время, чтобы играть в шахматы и обсуждать Квиддич, а не утопать во всей этой домашней работе. Я тоже могу сказать, что ты сам виноват в том, что не выбрал более легкие предметы, как мы договаривались изначально.”

“Нет, это ты планировал, что мы возьмём Маггловедение и Прорицание, – я же просто слушал и не давал никакого ответа до вчерашнего дня.” – сказал Гарри, пожимая плечами, в этот момент Хедвига взлетела. “Кроме того, я и не стремлюсь, чтобы моё изучение магии и получение знаний было лёгким.”

“О'кей, теперь ты заливаешь.” – проговорил Рон, дожёвывая последний кусочек картофельных оладий. “Почему бы не хотеть, чтобы всё было проще?”

“Потому что если это будет слишком легко, то я не получу нужных знаний и не научусь тому, что мне важно. Если хочешь научиться чему-то действительно стоящему, то для этого необходимо усердно работать.” — ‘И мне бы хотелось, чтобы этот мир того стоил.’, — добавил про себя Гарри. Подросток посмотрел на ясное небо зачарованного потолка и осознал, что сегодняшний день начался довольно странно. “Я прекрасно понимаю, что некоторые виды магии даются мне легче, чем другие, и я часто наслаждаюсь тем, что время от времени могу быстрее и легче что-то выучить. В конце концов, это всё равно стоит того, чтобы тратить на это время, потому что постепенно становится всё труднее. Я не хочу искать халявы только потому, что это легко, Рон. Если бы я правда хотел сделать это, то просто бы воспользовался своим положением Мальчика-Который-Выжил и жил за счёт моей славы и репутации. Но так жить нельзя.”

“Тебе легко говорить.” – раздался недовольный ответ Рона. “Деньги, слава, девушки, – ты легко можешь получить всё, что только пожелаешь. Несколько слов, и всё это упадёт к твоим ногам.”

“Тогда хорошо, что я не купился на свою славу, не так ли? Иначе зависть в твоих глазах была бы ещё ярче, чем сейчас.” – бросил Гарри, собирая свои вещи и поджаренный бутерброд с арахисовым маслом и желе. Рон вопросительно посмотрел на него, а потом нахмурился, поняв смысл сказанного, и яростно вонзил вилку в сосиску. Гарри тяжело вздохнул, разочарованный взглядами Рона на жизнь и магию, и решил, что сейчас не самое подходящее время, чтобы разбираться с этим.

“Увидимся на Травологии. Я, пожалуй, пойду прогуляюсь и дам тебе остыть. Извини, что разочаровал тебя.”

Гарри не сказал больше ни слова и зашагал прочь. Он даже не потрудился обратить внимание на других студентов, когда шёл, позволив им расступиться перед ним, пока направлялся к главному входу. Прямо сейчас ему просто нужно было немного личного пространства, чтобы разобраться и, как он надеялся, придумать, что делать с их Роном дружбой. Гарри не хотел терять своего первого друга одногодку, но рыжеволосый всё только усложнял из-за своей зависти и нытья о том, что он бросил Квиддич. Честно говоря, это немного раздражало. Хоть Гарри и хотел сохранить их дружбу, но каждый раз задавался вопросом, действительно ли это стоит того, если он будет вынужден сталкиваться с подобными вещами снова и снова.

“Гарри!” – крикнул Хагрид из своей хижины. “Ты подготовился к моим сегодняшним занятиям?”

У полувеликан были волосы намного пышнее, чем у Гермионы, но, честно говоря, Гарри и не хотелось, чтобы он как-то менял их. Длинное пальто, которое он обычно носил, сейчас висело рядом с дверью, а крупный мужчина был покрыт чем-то похожим на связки дохлых хорьков. Гарри быстро прикончил свой бутерброд и бросился к своему первому настоящему другу, чтобы пожать ему руку, первому волшебному существу, которого он встретил в своей жизни. Крепкие объятия Хагрида однажды чуть не сломали ему ребра, и одного раза было достаточно, чтобы Гарри запомнил это и был осторожен.

“Привет, Хагрид! Да, думаю, мне будет интересно увидеть некоторых существ из книги. Для чего нужны хорьки?”

“Ах, а это сюрприз!” – прогремел Хагрид с лёгким смешком. “А где остальные твои друзья?”

“Рон ведёт себя как придурок, а Гермиона, вероятно, сейчас пытается его успокоить. Он никак не может смириться с тем, что я всерьёз собираюсь бросить Квиддич и не желаю иметь ничего общего со своей славой. Я решил прогуляться перед Травологией, чтобы всё обдумать и успокоиться.” – грустно вздохнул Гарри.

Полувеликан вздохнул в ответ и чуть не свалил Гарри, похлопав его по плечу. “Ну, не волнуйся ты так. Я уверен, он придёт в себя. Люди меняются с возрастом, понимаешь? Иногда необходимо просто двигаться дальше и надеяться на лучшее, Гарри. Не позволяйте взрослению помешать вам быть друзьями, – хотя, даже если ты знаешь, как это исправить, знай, что взрослеть порознь нормально.”

“Я понимаю это. Хоть я и не хочу потерять его, но чем больше думаю об этом, тем больше… я просто... иногда устаю от его отношения.” – объяснил Гарри, поднимая упавшего с полувеликана хорька, и вернул ему. “Хотя, наверное, ты прав. Некоторые люди действительно, вырастая меняются, и порой требуется просто собраться с силами и двигаться дальше.”

Гарри вспомнил о существах, которые тащили кареты, и ему пришла в голову одна мысль. Они ведь должны жить в запретном лесу, не так ли? Не похоже, чтобы целое стадо могло просто скакать галопом по территории, оставаясь незамеченным, – и также в Хогвартсе нигде нет загона, который удерживал бы их.

“Хагрид, что это за существа, которые возят кареты в Хогсмид и обратно?”

Гарри посчитал, что это достаточно невинный вопрос, но, видимо, он ошибся. Хагрид вздрогнул и выронил хорька, которого Гарри отдал ему, и выглядел теперь настолько бледным, каким мальчик ещё никогда его не видел. Учитывая тот факт, что Хагрид практически жил на открытом воздухе, – когда не спал и не ел, – заставить его выглядеть таким – это настоящий подвиг. Единственный раз, когда Хагрид так побледнел, был при упоминании Азкабана, и Гарри понимал, почему этот мужчина боится этого места, основываясь на его собственной встрече с Дементором.

“Ты... ты их видишь?” – спросил Хагрид будто бы с надрывавшимся сердцем, глядя на Гарри широко раскрытыми глазами.

“Ну да. Я видел их с конца первого года, но у меня никогда не было возможности спросить о них до этого момента.” – пояснил подросток, пристально глядя на полувеликана.  “Что-то не так? Что плохого в том, чтобы видеть их?”

“Гарри, мне... мне очень жаль, я не знал.…” – выдавил Хагрид со вздохом утешения, положив руку на плечо Гарри. “И кто же это был?”

“Что ты имеешь в виду, Хагрид?” – с любопытством спросил мальчик.

Лесничий выглядел встревоженным, но он знал, что если и есть кто-то, кто может и должен объяснить это Гарри, то это друг. В этот момент Хагрид хотел, чтобы Дамблдор был рядом, чтобы помочь ему с этой ношей, но видимо ему придётся нести это бремя самому. “Кто умер на твоих глазах, Гарри?”

Гарри удивлённо моргнул. “Какое отношение имеет чья-то увиденная смерть к существам, тянущим повозки?”

“Это Фестралы, Гарри.” – торжественно объяснил Хагрид, поднимая упавшего хорька и теребя его в руках, при этом давя ему ещё больше костей. “Ты можешь увидеть их, только если лицезрел смерть, – если видел, как кто-то умирает, и смирился с этим. Многие полагают, что Фестралы – дурное предзнаменование, но на самом деле это всего лишь знак опыта и мудрости; мудрости, которую ты получаешь от наблюдения и рационализации смерти другого человека. Так кто же это был?”

Гарри замер при этой мысли и быстро осознал, что именно он рассказал своему высокому другу. С другой стороны, это ведь не совсем секрет, не так ли? Он видел смерть человека, – даже двоих человек, если брать в счёт воспоминание Тома Реддла. С другой стороны, Гарри полагал, что эта смерть не считается, так Том был магической конструкцией во всех смыслах и целях, – или, по крайней мере, в глазах магии это не считается истинной смертью. Гарри, однако, видел в этом смерть близкого друга, который в конечном итоге предал его, – трагический конец того, что могло бы стать чем-то великим. Но ещё до того, как он убил Тома, он убил кое-кого еще.

“Квиррелл.” – сухо ответил Гарри. “Я убил Квиррелла собственными руками в целях самозащиты. Дамблдор заверил меня, что защита, которой меня оградила моя мама, не позволила бы ему прикоснуться ко мне, но я не так в этом уверен. В любом случае, Квиррелл мертв, а я нет.”

Хагрид выглядел ещё более убитым горем, когда он вспомнил, что у Гарри не было Лили и Джеймса, чтобы помочь ему. На самом деле, если так подумать, то великан был единственным, кто мог понять прожитую взаперти жизнь Гарри без слов, если бы он нашёл время подумать об этом. Однако кроткий полувеликан этого не сделал, а вместо этого лишь печально покачал головой при мысли о том, что кто-то столь же юный, как Гарри, стал свидетелем и смирился с неизбежностью смерти без какой-либо помощи и поддержки со стороны окружающих его взрослых.

“Прости, я должен был поинтересоваться твоим самочувствием после того случая с Квирреллом в прошлом году, но так и не сделал этого. Мне так жаль, Гарри.” – чуть не заплакал лесничий.

“Эй, я сделан из более прочного материала чем стекло, Хагрид, так что не беспокойся обо мне.” – заверил его Гарри, похлопывая мужчину по руке так сильно, как только мог. Хагрид коротко улыбнулся, прежде чем Гарри продолжил. “С Квирреллом всё произошло более чем очевидно, – либо он, либо я; и я знал, что у меня нет другого выхода. Что касается Тайной Комнаты… ну, не каждый же день предоставляется шанс зарубить Василиска одним только мечом, не так ли?! Гарри Поттер, – крутой убийца змей!”

Хагрид издал громкий раскатистый смех, за что Гарри был ему благодарен. Он успешно перевёл тон разговора в дружеское товарищество, а не в напряжённую дискуссию между взрослым и учеником. Теперь, когда он успокоил Хагрида, Гарри был полон решимости держать беседу в том же русле.

“Есть шанс, что я когда-нибудь встречусь с Фестралами? Я хотел бы посмотреть, как они выглядят, когда их не используют, чтобы таскать за собой группки ленивых студентов.”

Хагрид издал ещё один сердечный смешок и с энтузиазмом кивнул. “Конечно, ты можешь встретиться с ними, Гарри! Я даже помогу тебе найти их, если хочешь.” Внезапно раздался предупреждающий звонок, и Хагрид нервно оглянулся, когда до их ушей донёсся глухой стук копыт. “Чёрт возьми, уже время, не так ли?! А теперь иди в класс, пока я не испортил сюрприз.”

Хотя Хагрида нельзя было назвать самым умным из людей, его сильно недооценивали. У него за спиной был опыт и жизнь, – вещи, которые делали его гораздо более сложным, чем он сам показывал. В общем, Гарри посчитал его совет довольно разумным и не смог удержаться от улыбки. Быстро попрощавшись, он направился на урок Травологии лёгким пружинистым шагом. Теперь он знал, кто такие Фестралы, и был полон решимости встретиться хотя бы с одним из них. И не только это, – теперь он понял, что взрослеть во всех смыслах нормально, даже если это означало постепенно отдаляться друг от друга.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 8. Хогсмид (1/5)
Глава 7. Не Такие Уж Тихие Места (4/4)
Глава 7. Не Такие Уж Тихие Места (3/4)
Глава 7. Не Такие Уж Тихие Места (2/4)
Глава 7. Не Такие Уж Тихие Места (1/4)
Глава 6. Вопросы и Сомнения (4/4)
Глава 6. Вопросы и Сомнения (3/4)
Глава 6. Вопросы и Сомнения (2/4)
Глава 6. Вопросы и Сомнения (1/4)
Глава 5. Заботливая Кошка (5/5)
Глава 5. Заботливая Кошка (4/5)
Глава 5. Заботливая Кошка (3/5)
Глава 5. Заботливая Кошка (2/5)
Глава 5. Заботливая Кошка (1/5) (18+)
Глава 4. Кровь и Боунс (6/6)
Глава 4. Кровь и Боунс (5/6)
Глава 4. Кровь и Боунс (4/6)
Глава 4. Кровь и Боунс (3/6)
Глава 4. Кровь и Боунс (2/6) [25 лайков]
Глава 4. Кровь и Боунс (1/6)
Глава 3. Почему? — А почему бы и нет? (4/4)
Глава 3. Почему? — А почему бы и нет? (3/4)
Глава 3. Почему? — А почему бы и нет? (2/4)
Глава 3. Почему? — А почему бы и нет? (1/4)
Глава 2. Что Это Было? (4/4)
Глава 2. Что Это Было? (3/4)
Глава 2. Что Это Было? (2/4)
Глава 2. Что Это Было? (1/4)
Глава 1. Принять Вызов
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.