/ 
Дельта-гир. Том 1 Глава 23
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Welcome-to-Japan-Ms-Elf.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2022.3/8682457/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2023.1/8682458/

Дельта-гир. Том 1 Глава 23

Я смотрела на него с благоговейным трепетом. Вряд ли Кошмар понимал, как выглядит со стороны, но в тот момент, когда ужасное оружие взрывало всех подонков Габдула по городу, он казался по-настоящему великим. Да, он смотрел на тех, кого я привела, как король с башни собственного замка. У него всегда прямая спина и взор, устремленный в горизонт. Я заметила, что он редко смотрит на что-то конкретное, будто больше обращен внутрь себя, чем вовне.

Он — эльф-чужак, что не успел появиться в Норнете, как уже начал его менять. Исидор Лирим не оставит этого, но рядом с Кошмаром чувствуешь полное спокойствие. Странно, да? Мне уже доводилось бывать свидетельницей его приступов, во время которых он видит несуществующие вещи, с кем-то разговаривает и легко может принять случайного человека за врага, после чего убить. Но во всё остальное время он словно колосс посреди буйного моря…

 

 

Кави откладывает перо и дает чернилам высохнуть перед тем, как перевернуть страницу. Все равно пока неизвестно, что написать дальше, так как прямо сейчас решается не менее важный вопрос. Столичный филиал Искателей Мифов уничтожен, а выжившие переметнулись на сторону того, кто обещал им свободу.

 

Кошмар действительно объявил, что любой может уйти без каких-либо препятствий. Но все единогласно решили, что хотят присоединиться к новому главе. Под утро появилась Драконья Гвардия вместе с той Альви во главе, и сейчас она беседует с эльфом наедине. Кави смотрит на комнату и пытается угадать, что там происходит…

 

… Альви сидит в кресле напротив Кошмара, что неотрывно смотрит в ответ. Пауза уже слишком затянулась, так что девушка прочищает горло и произносит, что хочет обсудить кое-какой вопрос.

 

— Я понимаю, — кивает эльф, сейчас он не скрывает уши от собеседницы, так как та все равно в курсе его расы. — Речь о Шамрате?

 

— И о нем тоже. Мне известно, что он отправился с тобой в Гиблые Поля Морзока, но так и не явился к королю с докладом. Что с ним случилось?

 

— Разве ты не видела будущее, которое его ждало? — тихо интересуется Одиннадцатый.

 

— Не получилось. Я не настолько одарена, чтобы можно было увидеть абсолютно всё.

 

— Понятно. Шамрат мертв.

 

Альви против воли вздохнула, чем выдала волнение от услышанного. Шамрат был не самым приятным человеком, но он яростно сражался за спокойствие государства. Трудно поверить, что такой воин и маг мог пасть.

 

— Как он погиб? — уточняет провидица.

 

— Пал от моей руки, — бесстрастно отвечает Кошмар, чуть наклонив голову в сторону.

 

— Что? — собеседница распахивает глаза. Разумеется, удивителен не сам факт поражения Шамрата, а то, что его убийца говорит об этом так легко.

 

— Да, всё именно так. Он напал на меня, я защищался. В итоге я оказался сильнее его, — Кошмар встает и подходит к окну, рядом с котором стоит длинный предмет, обмотанный тканью. Теперь Альви понимает, что в нем, еще до того, как рука сдергивает тряпье и показывает посох великого мага Мерлина, которым был вооружен Шамрат.

 

Девушка сразу узнает металлический посох темного-зеленого цвета с кольцами резьбы в разных местах. Это действительно знаменитое оружие командира Драконьей Гвардии.

 

— И с какой целью ты сознался в этом?

 

— Разумеется, не для того, чтобы покаяться, — чуть улыбается Кошмар, протягивая посох Альви. Провидица осторожно берет холодный предмет и кладет себе на колени. Вблизи можно заметить капли крови на оружии.

 

После собеседник возвращается в кресло, закидывает одну ногу на другую и продолжает:

 

— Вы можете начать на меня охоту, чтобы судить и казнить, но королевство потеряет от этого больше, чем получит.

 

— Поясни, пожалуйста, — просит Альви.

 

— Без проблем. Если на меня будет объявлена охота, то я буду сопротивляться изо всех сил. Я решил сразу обговорить это, поэтому сознаюсь в убийстве. Ты можешь передать это королю и получить приказ арестовать меня. Тогда случится кровавая бойня, в которой ты можешь не выжить.

 

Если Кошмар и угрожает, то делает это совершенно будничным тоном.

 

— Понятное дело, вряд ли я выйду победителем против всей Гвардии, но заберу с собой на тот свет кого только смогу. Я дал отпор Трибуну Огня и победил Шамрата, так что это не блеф. Королевство уже потеряло самого сильного воина-мага, и потеряет еще пол Гвардии. После этого на вас тут же нападет Трест Альманди и сотрет с лица земли.

 

Кошмар наклоняется вперед и добавляет:

 

— Но есть и другой путь. Путь, где Норнет заполучит мою силу и мои древние знания, и станет намного сильнее. Я не буду присягать в качестве верноподданного, но готов предложить союз королю.

 

— В обмен на что?

 

— На должность командира Драконьей Гвардии, — серьезно отвечает эльф, но Альви все равно не выдержала и рассмеялась. Даже для нее это требование показалось слишком наглым и необоснованным.

 

— А почему сразу не наследником престола? — с улыбкой спрашивает провидица.

 

— А мне это не нужно, — пожимает плечами мужчина. — Я за одну ночь поставил на колени Искателей Мифов. Тех, кстати, кто повинен в смерти королевского отпрыска. В случае моей смерти или ареста, новые Искатели устроят теракты по всему королевству, включая опочивальню монарха.

 

— Я слышала об этом, но у тебя нет доказательств, что это именно Искатели Мифов убили принца.

 

— А я не собираюсь что-то доказывать, так что мне все равно, поверишь ты в это или нет.

 

Альви пристально смотрит на Кошмара. Если Шамрат был главным в бою, прорывах и засадах, то переговоры обычно ложились на плечи Альви. В качестве королевского посла и дипломата она смогла добиться даже больше, чем помогли бы агрессивные действия бывшего напарника. Но сейчас понимает, что не может прочитать сидящего напротив.

 

Возникает ощущение, что эльф бесконечно уверен в своей силе, правоте и амбициях. Он не пытается давить, но его самого опрокинуть довольно проблематично. Альви чувствует, что инициатива в этом разговоре ускользает от нее, так что нужно приложить больше усилий.

 

— Мое мнение не особо важно в этом случае, ведь король вправе поступить так, как ему заблагорассудится. И если он прикажет казнить тебя, Драконьей Гвардии придется выполнить приказ любой ценой, — Альви тоже следит за тоном и громкостью голоса, чтобы сказанное не звучало как прямая угроза.

 

— Это действительно так, — тут же соглашается Кошмар, — но я готов рискнуть. К тому же я вижу, что мы имеем шансы прийти к согласию.

 

— Надо же. И как это выражается? — провидица поднимает бровь.

 

Вместо ответа Одиннадцатый поднимает обе руки и ладонями грубо обрисовывает фигуру девушки перед собой. Альви не сразу понимает, что именно он хочет этим сказать, но потом догадывается. Это намек на то, что она вообще пришла сюда и обсуждает вопрос. Если бы достижение согласия однозначно было невозможно, разговора бы не случилось.

 

«Догадывается ли он?» — спрашивает у себя Альви и вслух продолжает:

 

— Мне в целом нравиться обсуждать вопросы до того, как случится непоправимое.

 

— Значит, смерть Шамрата таковой не является?

 

Вот здесь оппонент снова подловил Альви. Девушка понимает, что переговоры с ним — дело очень трудное, но каким бы он ни был жестким переговорщиком, есть вещи, которые просто невозможны.

 

— Король никогда в жизни не сделает тебя командиром Драконьей Гвардии, и никакие слова этого не изменят.

 

— Ладно, — неожиданно отступает эльф, — тогда будет неплохо, если меня избавят от преследования по закону. Искатели Мифов все равно станут преступниками, и на них начнется охота даже без веских доказательств вины. Я же создам свою организацию, что поможет королю. Ведь именно под моим началом находятся люди, что служили Габдулу. Соответственно, вся моя организация должна получить иммунитет.

 

— В обмен на...?

 

— На помощь в уничтожении Искателей Мифов. Повторюсь, я уже доказал, что могу такое провернуть. Я принесу гораздо больше пользы живым и свободным. Драконья Гвардия же сосредоточится на войне с императрицей Калидо. Разве не прекрасно?

 

Альви обдумывает сложившуюся ситуацию. Как и ожидалось, он заранее не рассчитывал на высокий пост, а готовил почву для более реального соглашения. И про себя провидица уже согласилась.

 

Несмотря на то, что эльф является чужестранцем, он довольно многое знает о Норнете. Кто-то прошептал ему на ушко, что провидица Альви, заместитель командира Драконьей Гвардии, на самом деле имеет определенную политическую власть. А к её предсказаниям прислушивается весь двор, включая монарха. Если она попросит, то король может удовлетворить просьбу.

 

«Очевидно, что он очень грамотно спланировал это, превратив убийство Шамрата и ночной террор в преимущества союза с ним. Он действительно может принести пользу стране», — размышляет Альви, думая еще о предсказании, что посетило в Вестальке.

 

Сидящий напротив эльф не должен знать о нем, но кажется, что он догадывается. Альви увидела вариант будущего, где не только эти земли ждут большие потрясения, а центральным элементом этого является именно Кошмар. При этом видение не ограничилось лишь этим, тогда в сознание влился образ пустынного космоса, что может лишь казаться пустым.

 

Конечно, Кошмару знать содержание предсказания не стоит. Да и вообще это не для посторонних ушей, Альви знает цену такого знания. Это означает то, что приходит черед последовать судьбе, хотя её не существует. Провидцы и пророки лучше остальных понимают, что творимая история реальна только в настоящий момент, а в будущем царит Хаос Неопределенного-и-Смутного.

 

— Что же, я обсужу этот вопрос с королем. Думаю, я смогу подобрать правильные слова, — Альви встает, и Кошмар повторяет движение.

 

— Я рад, что мы нашли общий язык. На посох Шамрата не претендую и возвращаю в королевскую сокровищницу.

 

— Разумеется, это предмет принадлежит королевству, — кивает провидица. — Хоть им больше никто не умеет толком обращаться.

 

Альви делает небольшой поклон и выходит из комнаты. Кошмар не стал говорить, что ему не составило труда разобраться в устройстве и функционале оружия, что принадлежало какому-то Мерлину. Возможно, однажды придет черед этого знания, и тогда эльф получит за него достойную плату, а сейчас без сожалений расстается.

 

За порогом дожидается Кави с кляксой на носу. Похоже, только что писала продолжение книги. Халфлинг тут же выстреливает вопросом о том, как всё прошло и нужно ли бежать из города.

 

— Всё прошло замечательно. Я расформировываю столичный орден Искателей Мифов и заявляю о создании нового.

 

— Круто! — хлопает в ладоши полурослица. — А как он называется?

 

— М, никак, — Кошмару на самом деле не очень нужно, чтобы он как-нибудь назывался.

 

— Ну нет, так дело не пойдет. Название должно точно отражать суть, и о нем должны говорить по всему миру. Желательно, чтобы название легко читалось и запоминалось, и чтобы обладало поэтичностью и символизмом.

 

Вместо ответа эльф вдруг кладет руку на плечо соратницы и говорит:

 

— Знаешь, ты права. Вот твое первое задание: придумай название ордену, чтобы все остальные обзавидовались. Справишься?

 

Глаза Кави засверкали, и ответ понятен без слов.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Дельта-гир. Том 1 Глава 44
Дельта-гир. Том 1 Глава 43
Дельта-гир. Том 1 Глава 42
Дельта-гир. Том 1 Глава 41
Дельта-гир. Том 1 Глава 40
Дельта-гир. Том 1 Глава 39
Дельта-гир. Том 1 Глава 38
Дельта-гир. Том 1 Глава 37
Дельта-гир. Том 1 Глава 36
Дельта-гир. Том 1 Глава 35
Дельта-гир. Том 1 Глава 34
Дельта-гир. Том 1 Глава 33
Дельта-гир. Том 1 Глава 32
Дельта-гир. Том 1 Глава 31
Дельта-гир. Том 1 Глава 30
Дельта-гир. Том 1 Глава 29
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 28
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 27
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 26
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 25
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 24
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 23
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 22
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 21
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 20
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 19
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 18
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Дельта-гир. Том 1 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Дельта-гир. Том 1 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Дельта-гир. Том 1 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Дельта-гир. Том 1 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Дельта-гир. Том 1 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Дельта-гир. Том 1 Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Дельта-гир. Том 1 Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Дельта-гир. Том 1 Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.