- Ты слышал о знаменитом докторе Би Фане? Ву Мей нерешительно назвала имя.
Взгляд Ли Наньченя слегка переместился, и он спросил:
- Какие у вас с ним отношения?
- Он... считается наполовину моим мастером. Когда он был здесь раньше, я случайно переняла у него несколько навыков.
Чувствуя себя немного виноватой, Ву Мей по привычке теребила ногти. Она украдкой взглянула на выражение лица Ли Наньченя и поняла, что он ей не поверил.
Би Фан была лучшим учеником специального агента М министерства обороны, и овладел 80% ее медицинских навыков.
Теперь она могла использовать только своего собственного ученика в качестве замены. Ву Мей чувствовала, что проигрывает.
- Вы можете связаться с ним? - спросил Ли Наньчень.
Ву Мей пожала плечами и покачала головой, сказав:
- Он должен быть на каком-нибудь поле боя, где нет сигнала. Мы должны подождать, пока он свяжется со мной.
Это было правдой.
Ли Наньченя и Би Фана можно было считать друзьями. На ранних стадиях тяжелой болезни старого мастера Ли он уже подумывал о том, чтобы попросить Би Фана о помощи. Однако Би Фан всегда был занят на поле военных действий, поэтому он не мог связаться с ним, и мог только искать Линь Лигуо.
Часы тикали, и на вилле было исключительно тихо.
- На самом деле, тебе не нужно думать о том, как потянуть время. Даже если ты не знаешь Би Фана и не имеешь никаких медицинских навыков, я не буду спешить снова разводиться с тобой, - сказал он.
Ли Наньчень устало потер виски и посмотрел на Ву Мей.
Ли Наньчень был свидетелем всего, через что ей пришлось пройти за последние несколько дней. Это полностью перевернуло его впечатление и понимание ее.
Однако он все еще не верил, что у нее есть какие-либо медицинские навыки. По его мнению, Ву Мей только пыталась потянуть время, потому что боялась, что над ней снова будут издеваться после развода.
- Раньше я не знал, что Линь Пяопяо и семья Ву так относились к тебе...
- В последние три месяца я буду поддерживать наш брак до истечения трехлетнего срока. Не волнуйся.
Опираясь рукой о стену, он встал и пристально посмотрел на Ву Мей.
"...”
- Веришь или нет, но ты можешь отвезти меня завтра в больницу навестить дедушку?
Ву Мей знала, что Ли Наньчень не может доверять ей в течение короткого промежутка времени.
Это заняло время, и ей также нужно было самой увидеть, насколько ухудшилось здоровье старого мастера Ли…
- Хорошо.
Ли Наньчень обошел беспорядок и разбросаную мебель в гостиной. Его плечи были слегка опущены, по-видимому, из-за усталости.
…
На следующий день небо было ясным.
Чтобы сделать дедушку Ли счастливым, Ву Мей нарядилась, чтобы выглядеть более невинно. Она переоделась в белое платье и распустила волосы, прежде чем ждать Ли Наньченя на первом этаже здания.
На первом этаже здания больницы Ву Мей купила два букета свежих цветов. Она последовала за ним к лифту, который вел прямо в VIP-палату. Когда он толкнул дверь, старый мастер Ли слабо дышал, лежа на больничной койке, покрытый иглами и детекторами от различных приборов.
- Он всегда был таким? - спросила Ву Мей, подходя ближе. Она положила цветы на прикроватный столик и, прищурившись, пролистала медицинскую карту дедушки Ли.
Ли Наньчень слегка кивнул. Он держал старого мастера Ли за руку и массировал его мышцы, чтобы расслабить их…
- Наньчень? Mей’эр? Вы здесь?
Старый мастер Ли, который весь день то засыпал, то просыпался, впервые открыл глаза. Его дыхание было учащенным, когда он заговорил слабым голосом.
Ву Мей взяла на себя инициативу и побежала к нему. Она улыбнулась и сказала:
- Да, дедушка. Мы пришли повидаться с тобой. Ты плохо себя чувствуешь?
- Я в порядке. Я могу продержаться.
Уставившись на них, старый мастер Ли сложил руки Ли Наньченя и Ву Мей вместе.
- Я все еще жду, чтобы увидеть своего правнука!
“...”
Ли Наньчень был слегка ошеломлен.
Ву Мей, с другой стороны, уговаривала его:
- В таком случае ты должен быстро прийти в себя, дедушка! У тебя будет правнук.
Старый мастер Ли дважды рассмеялся и вдруг сильно закашлялся. Когда его дыхание постепенно стабилизировалось, его опытные глаза увидели все насквозь и сказали:
- Мей'эр знает только, как обмануть этого старика. Я знаю, что вы, ребята, еще не завершили свой брак… Прошло почти три года...
- Ты этого не знаешь.
Ву Мей на мгновение остолбенела, прежде чем обхватила Ли Наньченя за руку. Словно разыгрывая спектакль, она нежно положила голову ему на плечо и застенчиво сказала:
- Мы заключили наш брак несколько дней назад. Наньченю особенно нравится спать со мной.
Ли Наньчень потерял дар речи.
Эта женщина…
Почему ее слова такие грубые?!
Ву Мей не выглядела ни капельки смущенной. Она тайком подошла ближе к старому мастеру Ли и прошептала:
- Я думаю, что через несколько месяцев ты сможешь услышать хорошие новости! Итак, вы должны слушать врача и правильно проходить лечение, чтобы вы могли выздороветь! Тебе нужно подождать, пока твой правнук назовет тебя прадедушкой!
- Хорошо, хорошо...
Старый мастер Ли понял, что Ли Наньчень был просто немного ошеломлен, но не стал возражать. В этот момент он так расхохотался, что зазвенела сигнализация на оборудовании.
Ворвались медсестры и врачи и провели над ним различные анализы.
Ву Мей внимательно изучила статистику старого мастера Ли. У нее были на уме кое-какие предположения, но ей нужны были факты, чтобы проверить их, и она не могла сообщить об этом Ли Наньченю прямо сейчас.
- Дедушка, доктор сказал, что тебе следует хорошо отдохнуть. Я приведу его снова навестить тебя через несколько дней.
Ву Мей и Ли Наньчень сцепили пальцы. Она улыбнулась и помахала дедушке Ли.
Увидев, что лицо старого мастера Ли немного побледнело, чем раньше, и что он снова сонно задремал, они оба промолчали.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|