Имена. В японском языке впереди обычно идёт фамилия, а потом уже имя. Например, у персонажа Мурой Сейшин именем будет Сейшин. Однако западные имена, как правило, по-западному и пишутся. В японском языке людей чаще, чем в английском, называют по фамилии, обычно с гоноративом (вежливыми суффиксами). Обращения без суффикса обычны в отношении взрослых к детям, либо при близости (друзья детства Маэда Мотоко и Яно Канами; Одзаки Тошио и Мурой Сейшин; нынешние друзья Муто Тору и Юки/Койде Нацуно и др.) (хотя в случае Нацуно существуют особые обстоятельства, касающиеся его фамилии). Соответственно, не использовать гоноратив ни после фамилии, ни после имени является либо очень резким и грубым, либо довольно интимным.
Гоноратив. Большинство почтительных именных суффиксов могут быть применены к имени или фамилии, а также к прозвищу, профессии и т. п., причем фамилия является более формальным выбором. Не все обязательно обозначают уважение, но все указывают на взаимоотношения между людьми (на социальный статус собеседников относительно друг друга, на степень их близости.).
-сан – нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко стоящий к обращению по имени-отчеству в русском языке, а в английском языке его ближайший эквивалент ― мистер/миссис/мисс. Применяется к обоим полам. Широко употребляется во всех сферах жизни.
Однако в женской речи этот суффикс не означает обращения на «Вы» и употребляется практически ко всем именам. То есть японские женщины обращаются на «-сан» ко всем, даже к самым близким людям, в том числе мужьям, но к детям это не относится.
-кун – суффикс, указывающий на меньшую дистанцию, чем -сан. Используется людьми равного социального положения, чаще всего приятелями, одноклассниками, коллегами, при обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к подчинённому.
Многие учителя (и другие взрослые) называют учениц средних или старших классов по фамилии + -сан, а учеников по фамилии + -кун. Однако нет ничего необычного в том, чтобы обращаться к девушкам с использованием суффикса -кун в высших учебных заведениях (колледж, аспирантура и т. д.). В начальной школе или, возможно, в первый год или два средней школы, учителя по желанию могут обращаться к девочкам с суффиксом -тян.
Чаще всего суффикс -кун прибавляется к фамилии, хотя можно использовать и с именем.
-тян (чан) – уменьшительно-ласкательный суффикс, обычно употребляемый маленькими детьми, близкими подругами, взрослыми по отношению к детям, молодыми людьми по отношению к своим девушкам. В чисто мужском обществе не употребляется, более того, мужчина может расценить такое обращение к себе как оскорбление. Может использоваться в отношении дедушки или бабушки, соответствуя словам «дедуля» и «бабуля».
В основном прибавляется к именам.
Взрослые обращаются к младшим девочкам так, как им заблагорассудится, если знают тех с раннего возраста. Поэтому, учитывая, что все жители в Сотобе друг друга знают поверхностно, большинство взрослых будут обращаться к девушкам с этим суффиксом.
Мальчик, позволяющий так к себе обращаться либо очень инфантильный, либо беспечный. Лишь в художественной литературе некоторые мальчики используют этот суффикс, чтобы казаться открытыми людьми (Тору в «Шики», Момо-тян-семпай в «Принце тенниса»).
Имя медсестры Рицуко сокращено до Риччан, где отсутствует дефис из-за небольшой разницы в произношении.
-сама – суффикс, демонстрирующий максимально возможное уважение и почтение (но в современной речи иногда используется в качестве сарказма).
Употребляется при обращении священника к божествам, преданного слуги к господину, девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий.
Ещё этот суффикс используется ярыми фанатами по отношению к своим любимым кумирам.
-сэнсэй – суффикс, обращённый ко всем, кто является профессионалом в определенных уважаемых областях (особенно к врачам, преподавателям, учителям, писателям, политикам, мангакам и т. д.).
Одзаки обычно называют Вака-сэнсэем или Молодым Доктором. То же и с Сейшином, именуемым Молодым монахом, так как это означает, что большая часть деревни воспринимает их в первую очередь как сыновей предшественников.
-ши – суффикс, обращённый к авторам или к профессионалам в других сферах, но лишь тогда, когда о них говорят в отдаленном смысле. Является очень академичным и скучным и обычно употребляется в документах, научных работах, цитатах и т. д.
-онээ-сан (старшая сестра), -онии-сан (старший брат). В японском языке называть своих старших братьев и сестер по имени считается дерзостью.
Вместо уважительного суффикса -сан также могут использоваться обращения онээ-тян и онии-тян, указывающие на большую близость и теплоту.
Есть также более редко используемые обращения -аники (старший брат) и -анэки (старшая сестра), являющиеся старомодными; этими терминами также активно пользуется якудза.
-аниуэ и -анэуэ (брат, сестра) выражает очень сильное уважение.
Термины, обозначающие младшего брата или сестру, отоуто и имоуто, используются для указания на отношения; «Мой младший брат» или «моя младшая сестра».
-баа-тян (бабушка) / -дзии-сан (дедушка) – суффикс, который обычно добавляется к имени пожилого человека или используется вместо имени. Эти термины используются и в отношении неродственных пожилых людей. «Баа» и «дзии» никогда не используются без суффикса -сан, -тян или -сама; однако при удвоении эти обращения преобразуются в оскорбления, например, «баба» будет означать «старая ведьма», а «дзидзи» ― «старый пердун».
Для усиления уважения может добавляться префикс -о. При желании говорящего он может использоваться вместе с суффиксом -тян, таким образом сочетая вежливость и дружелюбие.
Не все из вышеперечисленных форм вежливости на текущий момент задействованы в переводе, но они могут быть добавлены впоследствии.
* * *
Школа. В Японии начальная школа это 1-5 классы, средняя школа 6-9 классы, а старшая 10-12 классы. Занятия проходят с понедельника по пятницу, по субботам ― полдня. Кроме того, летние каникулы обычно длятся с середины июля до конца августа; в Японии учебный год не начинается и не заканчивается во время этих каникул. Выпускной и новый учебный год начинаются в марте/апреле.
Семейный реестр выполняет функции свидетельств о рождении, свидетельств о смерти, свидетельств о браке и переписи населения в Японии. Статусы, не связанные со смертью и рождением, такие как брак и отцовство, не являются официальными до тех пор, пока они не будут внесены в семейный реестр. В прошлом регистрация брака осуществлялась в буддийских храмах, и для этого в государстве тоже требовалось зарегистрироваться. Существовали отдельные реестры для разных классов, и некоторым классам изгоев не разрешалось регистрироваться. После реставрации Мэйдзи все граждане должны были иметь фамилии (ранее они были только у представителей элитных классов), реестр стал доступен для всех граждан, и регистрация больше не осуществлялась в храмах.
Заметки о японской вере/духовности
Автор ранобэ Оно Фуюми имеет степень по буддийским наукам, что объясняет наличие религиозных обрядов и тому подобного в её произведениях. Не пытайтесь искать в них какой-либо глубинный смысл, если не имеете того же уровня образования.
Буддизм, синтоизм, храмы, святыни
Япония имеет долгую историю смешения своей родной религии, синтоизма, с буддизмом. Синтоизм в первую очередь сосредоточен на божествах или «ками», которые являются сверхъестественными духами. Они обитают во всём, начиная от природы (молния, ливни и т.д.) и заканчивая вещами, созданными людьми (такими как чашки или инструменты); Несмотря на национальный запрет на смешение религий, который действовал в течение определенного периода, буддизм и синтоизм сильно переплетены между собой в повседневной японской жизни и вере. Буддийское учреждение называется храмом, а синтоистское ― святилищем. Служители буддийского храма также принимают участие в обслуживании и деятельности синтоистских святилищ, и наоборот. Считается, что это укрепляет веру и дух; Дзидзо, которые имеют буддийскую основу, часто встречаются в хокоре, основанной на синтоизме.
Домашнее / семейное святилище ― синтоистский алтарь, известный как «камидана», который находится внутри японских домов. Камидана представляет собой полку, прикреплённую к стене (либо нишу с полками), где размещены атрибуты синтоистского культа. Обычно служит для молитвенных целей домочадцев и для жертвенных подношений божествам. Как правило, на камидана располагаются миниатюрное святилище (миягата), амулет (офуда), священное зеркало (синкё) и ветви сакаки. Кроме того, на полку ставят подношения в виде сакэ, риса и соли.
(Источник: />Пример камидана: деревни: ранобэ осуществлён при консультационной помощи Hatter с Discord.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|