/ 
Шики/Усопшие Глава 2 (часть 2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Shiki.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A8%D0%B8%D0%BA%D0%B8%2F%D0%A3%D1%81%D0%BE%D0%BF%D1%88%D0%B8%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%201%29/6465546/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A8%D0%B8%D0%BA%D0%B8%2F%D0%A3%D1%81%D0%BE%D0%BF%D1%88%D0%B8%D0%B5%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%203%29/8043038/

Шики/Усопшие Глава 2 (часть 2)

Глава 2

2

 

 

    Приближался конец июля, но на дождь так и не было никаких намёков. В субботу 30-го, во второй половине дня, проводив последнего пациента, Рицуко прикрыла дверную створку, повернулась ко входу и устремила взгляд ввысь. На голубом небосводе не темнело ни единой тучки. Беспощадно палящие солнечные лучи выжгли весь ландшафт добела. Падающие от окружающих предметов тени были истончёнными и чёрными, будто намалёванные тёмной гуашью.

 

    Рицуко прищурилась от ослепительно яркого света, исходящего снаружи, и, чтобы хоть немного его приглушить, задёрнула занавеску. И в этот самый момент раздалось тарахтение, похожее на звук приближающегося транспорта. Виляющий из стороны в сторону старый изношенный скутер, въехал на парковку и остановился в отбрасываемой перед входом небольшой тени.

 

    Выдавив из себя улыбку, Рицуко ухватилась за дверную створку и с неохотой наполовину приоткрыла её. Позади себя девушка услышала голос, принадлежащий Исаки Сатоко.

 

    ― Риччан, у нас что, экстренный случай?

 

    Сатоко готова была пойти домой: она уже переоделась и держала в руке сумку.

 

    ― Да это обаа-тян из семейства Мурасако.

 

    ― А-а…

 

    ― Ничего страшного. На сегодня мы работу закончили. Ты, кажется, собиралась на совместный ужин, верно? Не бери в голову и иди, я тут сама обо всём позабочусь.

 

    ― Ну, если ты не против, тогда ладно. Извини, ― произнесла Сатоко, изобразив виноватый жест, и исчезла за порогом чёрного входа одновременно с тем, как открылась парадная дверь.

 

    ― Ой... я не вовремя?

 

    Этот голос принадлежал приковылявшей Мурасако Миеко из Ямаири, которая держала в одной руке шлем с облупившейся краской. Женщина была в том возрасте, когда уже сам вид того, как она садится верхом на скутер, внушал страх. Но, живя в далёкой местности к северу от Сотобы, считавшейся одним из её районов, она не могла обойтись без скутера, чтобы сюда добраться.

 

    ― Входите-входите, ― Рицуко сделала несколько шагов вглубь коридора, приглашая Миеко внутрь. Та несколько раз склонила голову в приветствии, прошла мимо и отдёрнула занавеску.

 

    ― Я знаю, что по субботам клиника открыта только до полудня, но, к сожалению, поздно вышла из дома. Прошу прощения.

 

    ― Не переживайте так. Вы здесь для того, чтобы забрать лекарства для Гигоро-одзии-тян? ― спросила Рицуко, направляясь к стойке регистратуры. Когда она уже была на полпути, оттуда выглянул Муто.

 

    ― Риччан, у нас что-то экстренное?

 

    ― Да нет, просто приехала Миеко обаа-тян. Всё нормально. Пожалуйста, не волнуйтесь, а идите и спокойно пообедайте.

 

    Однако, несмотря на слова Рицуко, прошедшей в регистратуру, Муто остался на месте.

 

    ― Вы уж простите за причинённые неудобства, ― сказала Миеко через окошко регистратуры, вытирая со лба пот, как будто не зная, как оправдаться за поздний визит.

 

    ― Нет-нет, об этом даже не волнуйтесь, ― с улыбкой отмахнулся Муто. ― Ну и жарища сегодня выдалась, правда?

 

    ― Это уж точно.

 

    ― Вам нужны лекарства для Гигоро-сана, да? Риччан, я схожу за всеми необходимыми бумагами, ― сказал Муто.

    В ответ Рицуко кивнула и направилась в глубь помещения в сторону фармации.

 

    ― Как здоровье у Гигоро-сана?

 

    ― Ну что Вам сказать… Знаете, последние несколько дней ему немного нездоровилось, в общем-то...

 

    ― Вот как?

 

    В северной общине района Ямаири, отдалённого от всех других и находящегося в горах, осталось всего три жителя, и все они были преклонного возраста. Одним из этих людей был Окава Гигоро, у которого в анамнезе было указано высокое кровяное давление, из-за чего мужчине требовалось регулярно принимать лекарства. Обычно Гигоро сам приходил за медикаментами, но время от времени вместо него это приходилось делать соседям ― Мурасако Хидемаса или Миеко.

 

    ― Очень жаль… Возможно, Молодому врачу стоит его осмотреть?

 

    ― Ничего страшного. Мне кажется, это всего лишь обычная летняя простуда. Кстати, мой муж тоже недавно её подхватил.

 

    ― Боже, всё ли с ним в порядке? ― вклинилась в разговор Ясуё, передавая пожилой женщине чашку ячменного чая, который принесла с собой и до этого момента держала в руке. ― Вам не кажется, что здесь очень душно? Вот, попейте-ка чайку, чтобы освежиться.

 

    ― Ах, простите, что я Вас так обременяю, да ещё и прикатила в нерабочее время.

 

    ― Да не переживайте Вы! Мы всё равно слоняемся здесь без дела, потому что никто не хочет высунуться на улицу в такую жару, ― ответила Ясуё. ― Как там Гигоро-сан? Нет ли у него высокой температуры?

 

    ― Не похоже, что у него жар, ― отмахнулась Миеко. ― Возможно, это вовсе никакая и не простуда, а просто на него так действует летний зной.

 

    ― Говорите, у Мурасако-одзии-тян тоже простуда? ― переспросил подошедший Муто, отчего Миеко в ответ снова отрицательно помахала рукой.

 

    ― Не думаю, что это что-то серьёзное. У моего мужа тоже нет повышенной температуры. Хотя, если поразмыслить, в последнее время он выглядит каким-то отстранённым и вялым, а ещё постоянно клюёт носом, внезапно засыпая.

 

    ― О Господи, ― с беспокойством пробормотала Ясуё. ― Вы уверены, что не хотите проконсультироваться с доктором, чтобы он выписал какое-нибудь лекарство?

 

    ― Вы пока посидите тут, Ясуё-сан, а я сам схожу и переговорю с Молодым врачом, ― снова заговорил Муто.

 

    ― Да что Вы, не стоит… ― попыталась было возразить Миеко.

 

    ― Ничего страшного, я просто быстренько задам пару вопросов и всё, ― с лёгкостью заверил её Муто, выходя из регистратуры.

    Проводив взглядом мужчину, трусцой направившегося к жилой части здания, Ясуё предложила Миеко присесть.

 

    ― Не волнуйтесь, это не отнимет много времени. Скажите, а у Гигоро-сана в такую жару был нормальный аппетит? Не переутруждался ли он на работе?

 

    ― Не такой уж он занятой человек и даже сам жалуется, что уже устал бездельничать.

 

    ― Разве это плохо? У него что, отпуск?

 

    ― Пожалуй, это не совсем подходящее слово. Дело в том, что несколько дней назад Гигоро-сан принимал гостя. Тот приезжал на очень красивой дорогой машине. Не помню названия марки, но меня удивило то, что стоило мне восхититься вслух богатым видом автомобиля, как Гигоро-сан тут же заторопился, сказав, что у него кое с кем назначена встреча. Однако он не сказал, куда направляется и к кому.

 

    ― Да?..

 

    ― Хотя, конечно, узнать об этом было бы интересно. Гигоро-сан отбыл в приподнятом настроении и не возвращался всю ночь. Раз уж он собирался ночевать вне дома, то мог бы, по крайней мере, заранее предупредить об этом перед уходом.

 

    Ясуё лукаво улыбнулась. Гигоро, живший один, как правило, ужинал в доме четы Мурасако. Пусть они жили и в разных домах, но были друг для друга практически одной семьёй.

 

    ― Надо же, гулял всю ночь, никому не обмолвившись ни словом. Ну, Гигоро-сан и хитрец! ― с игривой интонацией произнесла Ясуё, рассмешив этим Миеко.

 

    ― Он пока ещё в том возрасте, когда, возвращаясь домой после отлучки, чувствуют себя в полном порядке. Но не в этот раз. После возвращения Гигоро-сан выглядел так, словно из него высосали всю жизнь, полностью выбитым из колеи. Если бы он сам не сказал, что измождён, я бы просто списала это на летнюю простуду, как ранее вам и говорила. Но следует признать, что Гигоро-сан действительно стал настолько вялым, что на него невозможно смотреть. И с тех пор он только и делает, что моментально беспробудно засыпает.

 

    ― Ну, надо же! Это и в самом деле настораживает.

 

    ― Кажется, температура у него не повышена. Даже совсем наоборот, Гигоро-сан на ощупь почти ледяной. Хотя цвет лица у него нездоровый, не похоже, что проблема в повышенном кровяном давлении или в чём-то подобном.

 

    ― А у Вашего мужа, Миеко-сан, те же симптомы?

 

    ― Да, в точности такие же. Я даже подумала: «уж не заразился ли он от Гигоро-сана?» Если бы супругу не было так плохо, я попросила бы его довезти меня сюда на машине.

 

    ― И при всём этом Вы не желаете, чтобы доктор его осмотрел?

 

    ― Конечно, нет. Как только муж хорошенько выспится, ему тут же станет лучше.

 

    ― Бедняга! Ему поставил диагноз ничего не смыслящий дилетант, ― ироничным тоном озвучил свои мысли подошедший Тошио.

 

    ― Ой, доктор! Прошу прощения за поздний визит, ― произнесла Миеко от всего сердца и низко склонила голову, будто ей было очень стыдно за причинённые неудобства.

 

    ― Ну и? Что стряслось с Гигоро-саном?

 

    Тошио пригласил Миеко в кабинет для осмотра, в то время как Ясуё удалилась в помещение для хранения лекарств. Рицуко как раз подготовила необходимый препарат и перевязала его резинкой.

 

    ― Доктор уже здесь?

 

    ― Ага. Что бы о нём ни говорили, но этот человек ― очень заботливый врач.

 

    ― Так и есть, ― улыбнувшись, согласилась Рицуко. ― Но всё-таки ему стоило бы научиться как следует выбирать выражения.

 

    ― Боюсь, что это невозможно. Я работала в этой клинике ещё в те времена, когда Тошио-сан был ребёнком, так что мне отлично известен его характер: он всегда делал всё наперекор. Чем больше просишь доктора следить за языком, тем сильнее ему хочется делать всё наоборот.

 

    Рицуко в ответ лишь улыбнулась, никак не прокомментировав эту реплику.

 

    Через какое-то время объект их обсуждения вышел из кабинета, а вслед за ним семенила Миеко.

 

    ― Риччан, я назначил лекарство от простуды, ― проинформировал медсестру Тошио, вручив той рецепт, а затем, развернувшись, обратился уже к Миеко. ― В общем, если мужикам так и не станет лучше, пусть заглянут на медосмотр. А уж если будут не в состоянии этого сделать, то позвоните, и я приеду сам.

 

    ― Мне так неудобно, что я Вас побеспокоила.

 

    ― Какова бы ни была причина их плохого самочувствия, будь то простуда или жара, не стоит относиться к этому слишком легкомысленно. Старики могут дать дуба на ровном месте.

 

    Ясуё приподняла брови, как бы упрекая его за очередную сказанную грубость, а Рицуко тихонько прыснула. Однако, когда доктор зашагал в главное крыло здания, направляясь обратно домой, Миеко проводила его вежливым поклоном, нисколько не обидевшись на его резкость.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.